Естественная история

Кн. VIII, гл. 24

Текст по изданию: Труды Кафедры древних языков. Вып. III. Труды Исторического ф-та МГУ: Вып. 53. Серия III. Instrumenta studiorum: 24. Индрик, Москва, 2012. С. 186—227 (§§ 1—141).
Перевод с латинского и комментарии И. Ю. Шабаги.
Перевод по изданию: Pliny. Natural History in 10 vol. (1st ed. 1940) / T. 3. With an English translation by H. Rackham. London, 1947.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 2, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1909.
Скан тойбнеровского изд. 1909 (доступен только для IP из США).
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 24. во-вто­рых, при­ро­да сде­ла­ла ихнев­мо­на140 их смер­тель­ным вра­гом.
  • (36) 88 Это живот­ное, роди­ной кото­ро­го явля­ет­ся Еги­пет, более все­го извест­но сво­и­ми слав­ны­ми подви­га­ми. Оно по несколь­ку раз погру­жа­ет­ся в грязь, обсы­хая на солн­це, и, покрыв себя таким обра­зом мно­го­слой­ной бро­ней, начи­на­ет сра­же­ние. Во вре­мя бит­вы ихнев­мон под­ни­ма­ет хвост и отра­жа­ет не при­чи­ня­ю­щие ему ника­ко­го вреда уда­ры до тех пор, пока, улу­чив удоб­ный момент и повер­нув голо­ву в сто­ро­ну, не вце­пит­ся в гор­ло про­тив­ни­ка. Более того, он не доволь­ст­ву­ет­ся лишь этой жерт­вой, а сра­жа­ет­ся и с дру­ги­ми не менее сви­ре­пы­ми живот­ны­ми.
  • 24. dein­de in­ter­ne­ci­vum bel­lum cum ich­neu­mo­ne.
  • (36) [88] no­tum est ani­mal hac glo­ria ma­xi­me, in eadem na­tum Aegyp­to. mer­git se li­mo sae­pius sic­cat­que so­le, mox ubi plu­ri­bus eodem mo­do se co­riis lo­ri­ca­vit, in di­mi­ca­tio­nem per­git. in ea cau­dam at­tol­lens ic­tus in­ri­tos aver­sus ex­ci­pit, do­nec ob­li­quo ca­pi­te spe­cu­la­tus in­va­dat in fau­ces. nec hoc con­ten­tus aliud haud mi­tius de­bel­lat ani­mal.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 140Речь идет о ман­гу­сте, или фара­о­но­вой кры­се (Her­pes­tes ich­neu­mon).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007027 1327007054 1327007032 1327008025 1327008026 1327008027