Извлечения*

Часть первая

Жизнеописание императора Константина

Текст приводится по изданию: Формы исторического сознания от поздней античности до эпохи Возрождения (Исследования и тексты): Сборник научных трудов памяти Клавдии Дмитриевны Авдеевой. Отв. ред. И. В. Кривушин. Пер. с лат. В. М. Тюленева. — Иваново: Ивановский государственный университет, 2000. — С. 176—193.
OCR: Роман Гутовский.
Origo Constantini imperatoris sive Anonymi Valesiani pars prior // Chronica minora saec. IV. V. VI. VII. Vol. I. Ed. Th. Mommsen, 1892.

с.176 Дошед­шее до нас в один­на­дца­ти руко­пис­ных спис­ках ано­ним­ное сочи­не­ние, извест­ное как «Извле­че­ния Ано­ни­ма Вале­зия» и опуб­ли­ко­ван­ное Ген­ри­хом Вале­зи­ем в 1636 г., не пред­став­ля­ет собой еди­но­го тек­ста. Пер­вая часть руко­пи­си, тра­ди­ци­он­но назы­вае­мая «Ori­go Con­stan­ti­ni im­pe­ra­to­ris», пред­став­ля­ет собой крат­кое изло­же­ние цар­ст­во­ва­ния Кон­стан­ти­на Вели­ко­го (ум. 337), состав­лен­ное, веро­ят­но, язы­че­ским авто­ром, жив­шим, как счи­та­ет­ся, не позд­нее Амми­а­на Мар­цел­ли­на. Одна­ко это про­из­веде­ние име­ет интер­по­ля­ции, пред­став­ля­ю­щие собой отрыв­ки из «Исто­рии про­тив языч­ни­ков» Пав­ла Оро­зия. Вто­рая часть, «Theo­de­ri­cia­na», явля­ет­ся хри­сти­ан­ской хро­ни­кой прав­ле­ния ост­гот­ско­го коро­ля Тео­до­ри­ха (ум. 526 г.), состав­лен­ной вско­ре после смер­ти Тео­до­ри­ха, пред­по­ло­жи­тель­но в 30-е годы VI века. Так же, как и пер­вая часть, она име­ет встав­ки из «Жития свя­то­го Севе­ри­на», сде­лан­ные на этот раз самим авто­ром. Пере­вод «Извле­че­ний» выпол­нен В. М. Тюле­не­вым по изда­нию: Ex­cerpta Va­le­sia­na / Rec. J. Mo­reau. Leip­zig, 1968.


I. (1) Дио­кле­ти­ан в тече­ние два­дца­ти лет пра­вил вме­сте с Мак­си­ми­а­ном Гер­ку­ли­ем. Кон­стан­ций, вну­ча­тый пле­мян­ник слав­но­го импе­ра­то­ра Боже­ст­вен­но­го Клав­дия, был сна­ча­ла про­тек­то­ром, затем три­бу­ном, после чего стал пре­зи­дом Дал­ма­ции. Дио­кле­ти­ан про­воз­гла­сил его, как и Гале­рия, цеза­рем. Тогда Кон­стан­ций оста­вил первую жену Еле­ну и взял в супру­ги дочь Мак­си­ми­а­на Фео­до­ру, от кото­рой обрел впо­след­ст­вии шесте­рых детей, бра­тьев [и сестер] Кон­стан­ти­на. Ведь еще от пер­вой жены Еле­ны он имел сына Кон­стан­ти­на, кото­рый поз­же стал могу­ще­ст­вен­ней­шим импе­ра­то­ром.

с.177 II. (2) Этот Кон­стан­тин, рож­ден­ный мате­рью-про­сто­людин­кой Еле­ной в кре­по­сти Наиссе1 и там вырос­ший (поз­же по этой при­чине он был весь­ма щедр в отно­ше­нии это­го город­ка), не слиш­ком све­ду­щий в нау­ках, был залож­ни­ком у Дио­кле­ти­а­на и Гале­рия и под их нача­лом храб­ро сра­жал­ся в Азии. После отре­че­ния от вла­сти Дио­кле­ти­а­на и Гер­ку­лия Кон­стан­ций потре­бо­вал от Гале­рия воз­вра­ще­ния [сына]. Одна­ко Гале­рий под­верг того преж­де мно­го­чис­лен­ным испы­та­ни­ям.

(3) Одна­жды во вре­мя вой­ны с сар­ма­та­ми [Кон­стан­тин], будучи моло­дым всад­ни­ком, при­вел к ногам импе­ра­то­ра Гале­рия захва­чен­но­го [в бою] дико­го вар­ва­ра, дер­жа того за воло­сы. Поз­же, отправ­лен­ный Гале­ри­ем, он, про­дви­га­ясь на сво­ем коне через боло­то, про­ло­жил осталь­ным [вои­нам] доро­гу на сар­ма­тов; когда же мно­гие из тех [вар­ва­ров] были повер­же­ны, он при­нес победу Гале­рию.

(4) Тогда Гале­рий отпу­стил его к отцу. Кон­стан­тин, чтобы избе­жать встре­чи с Севе­ром, дер­жа путь через Ита­лию, со всей поспеш­но­стью, уби­вая сле­дом поч­то­вых лоша­дей, при­был, перей­дя Аль­пы, к отцу Кон­стан­цию в Боно­нию2, кото­рую гал­лы преж­де назы­ва­ли Гез­ори­а­ком. После же победы над пик­та­ми отец Кон­стан­ций при­нял смерть в Эбо­ра­ке3, а Кон­стан­тин с обще­го согла­сия вои­нов был про­воз­гла­шен цеза­рем.

III. (5) Меж­ду тем [уже] были про­воз­гла­ше­ны два цеза­ря, Север и Мак­си­мин; Мак­си­ми­ну была отда­на власть над Восто­ком, Гале­рий взял себе Илли­рик, Фра­кию и Вифи­нию. Север при­нял Ита­лию и все, чем преж­де вла­дел Гер­ку­лий.

(6) Вско­ре после того как в Брит­та­нии4 скон­чал­ся Кон­стан­ций, и ему насле­до­вал сын Кон­стан­тин, пре­то­ри­ан­ские вои­ны про­воз­гла­си­ли в Риме импе­ра­то­ром Мак­сен­ция, сына Гер­ку­лия. Но на Мак­сен­ция, по при­ка­зу Гале­рия, вел вой­ско Север. Неожи­дан­но он [Север] был остав­лен все­ми сво­и­ми [сол­да­та­ми] и бежал в Равен­ну. Тогда к Риму, угро­жая горо­ду уни­что­же­ни­ем, с огром­ным вой­ском подо­шел Гале­рий и раз­бил в Инте­рамне на Тиб­ре лагерь.

с.178 (7) После это­го он отпра­вил к горо­ду послан­ни­ков Лици­ния и Про­ба, тре­буя на пере­го­во­рах, чтобы зять у тестя, то есть Мак­сен­ций у Гале­рия, доби­вал­ся желае­мо­го ско­рее моль­ба­ми, неже­ли силой ору­жия. [Вско­ре] этот пре­зрен­ный [Гале­рий] узнал, что мно­гие [вои­ны], соблаз­нен­ные обе­ща­ни­я­ми Мак­сен­ция, оста­ви­ли его сто­ро­ну. Оше­лом­лен­ный их поступ­ком, он повер­нул прочь [от горо­да], и чтобы дать сво­им вои­нам хоть какую-то добы­чу, при­ка­зал им опу­сто­шить все вдоль Фла­ми­ни­е­вой [доро­ги].

(8) Когда тот [Мак­си­ми­ан] бежал к Кон­стан­ти­ну, Гале­рий про­воз­гла­сил в Илли­ри­ке цеза­рем Лици­ния. Затем, оста­вив того в Пан­но­нии, он, воз­вра­тив­шись в Сер­ди­ку5, настоль­ко был испе­пе­лен тяж­ким неду­гом, что, когда обна­жи­лись и истле­ли его внут­рен­но­сти, он умер в нака­за­ние за ужас­ней­шее гоне­ние, тогда спра­вед­ли­вей­шая кара обру­ши­лась на авто­ра зло­дей­ско­го пред­пи­са­ния. Пра­вил он девят­на­дцать лет.

IV. (9) Цезарь Север был прост как нра­ва­ми, так и про­ис­хож­де­ни­ем, он был пья­ни­цей и через это [при­хо­дил­ся] дру­гом Гале­рию. И вот его, а так­же Мак­си­ми­на, Гале­рий про­воз­гла­сил цеза­ря­ми, хотя Кон­стан­тин ниче­го подоб­но­го не при­зна­вал. Это­му Севе­ру ото­шли горо­да Пан­но­нии, Ита­лии и Афри­ки. После его паде­ния импе­ра­то­ром стал Мак­сен­ций: в самом деле, поки­ну­тый сво­и­ми [вои­на­ми] Север бежал в Равен­ну.

(10) По при­зы­ву сына, Мак­сен­ция, туда под­сту­пил Гер­ку­лий, кото­рый, обма­нув через клят­во­пре­ступ­ле­ние Севе­ра, заклю­чил его под стра­жу; на поло­же­нии плен­ни­ка он при­вез его в город, и дер­жал под аре­стом на государ­ст­вен­ной вил­ле в трид­ца­ти милях по Аппи­е­вой доро­ге. Когда же на Ита­лию дви­нул­ся Гале­рий, [Севе­ра] заре­за­ли и, пере­не­ся затем на вось­мую милю [той доро­ги], похо­ро­ни­ли в скле­пе Гал­ли­е­на.

(11) Что каса­ет­ся Гале­рия, то был он таким пья­ни­цей, что, быва­ло, нетрез­вым он при­ка­зы­вал делать то, чего совер­шать не сле­до­ва­ло бы, пото­му, по сове­ту пре­фек­та, он опре­де­лил, чтобы никто не выпол­нял его при­ка­за­ний, [отдан­ных] после тра­пезы.

(12) Меж­ду тем Кон­стан­тин, одер­жав под Веро­ной верх над пол­ко­во­д­ца­ми тира­на [Мак­сен­ция], устре­мил­ся на Рим. И вот, когда с.179 Кон­стан­тин подо­шел к горо­ду, вышед­ший за сте­ны Рима Мак­сен­ций выбрал для сра­же­ния поле за Тиб­ром. Там, потер­пев пора­же­ние, когда все его [вои­ны] обра­ти­лись в бег­ство, он, сдав­лен­ный бегу­щей тол­пой, погиб и был низ­вер­жен в реку вме­сте с конем. На сле­дую­щий день тело его выта­щи­ли из реки, а отре­зан­ную от него голо­ву доста­ви­ли в город. Насколь­ко извест­но о его про­ис­хож­де­нии, мать его была, оче­вид­но, сири­ян­кой. Пра­вил он <шесть> лет.

V. (13) Итак, Гале­рий про­воз­гла­сил импе­ра­то­ром Лици­ния, [выхо­д­ца] из Новой Дакии, [чело­ве­ка] весь­ма скром­но­го про­ис­хож­де­ния, в надеж­де, что тот будет вести вой­ну про­тив Мак­сен­ция. Когда же Кон­стан­тин, одер­жав верх над Мак­сен­ци­ем, захва­тил Ита­лию, он заклю­чил с этим Лици­ни­ем дого­вор о сою­зе, при этом Лици­ний в Медио­лане6 взял в жены сест­ру Кон­стан­ти­на Кон­стан­цию. После того как свадь­ба была справ­ле­на, Кон­стан­тин вер­нул­ся в Гал­лию, а Лици­ний отпра­вил­ся в Илли­рик.

(14) Мину­ло доста­точ­но мно­го вре­ме­ни, когда Кон­стан­тин отпра­вил к Лици­нию Кон­стан­ция, побуж­дая про­воз­гла­сить цеза­рем Бас­си­а­на, чьей женой была Ана­ста­сия, дру­гая сест­ра Кон­стан­ти­на, чтобы, по при­ме­ру Дио­кле­ти­а­на и Мак­си­ми­а­на [Гер­ку­лия], Бас­си­ан полу­чил в обла­да­ние в цен­тре, меж­ду Кон­стан­ти­ном и Лици­ни­ем, Ита­лию.

(15) Когда же Лици­ний рас­стро­ил это с помо­щью бра­та Бас­си­а­на Сени­ци­о­на, кото­рый был пре­дан Лици­нию, Бас­си­ан опол­чил­ся на Кон­стан­ти­на. Одна­ко, схва­чен­ный при попыт­ке поку­ше­ния, он был изоб­ли­чен и, по при­ка­зу Кон­стан­ти­на, убит. Когда Кон­стан­тин стал тре­бо­вать выда­чи Сени­ци­о­на, авто­ра коз­ней, для нака­за­ния, а Лици­ний отка­зал [в этом], согла­сие их было над­лом­ле­но; когда же к это­му при­ба­ви­лись еще и дру­гие собы­тия (так, в Эмоне7 были раз­ру­ше­ны изо­бра­же­ния и ста­туи Кон­стан­ти­на), оба [импе­ра­то­ра] пере­шли к [откры­той] войне.

(16) Оба при­ве­ли вой­ска на Циба­лен­ское поле8. У Лици­ния было трид­цать тысяч пехоты и кон­ни­цы, Кон­стан­тин вел за собой два­дцать тысяч пехоты и кон­ни­цы. По завер­ше­нии жесто­ко­го сра­же­ния, в кото­ром у Лици­ния было уби­то два­дцать тысяч пехо­тин­цев и кон­ных с.180 вои­нов, частью зако­ван­ных в желе­зо, с боль­шим отрядом всад­ни­ков под покро­вом ночи Лици­ний бежал в Сир­мий9.

(17) Забрав оттуда жену, сына и сокро­вищ­ни­цу, он устре­мил­ся в Дакию. Вален­та, дук­са лими­та­нов10, он про­воз­гла­сил цеза­рем. И вот когда близ Адри­а­но­по­ля, горо­да Фра­кии, с помо­щью Вален­та было собра­но вну­ши­тель­ное вой­ско, [Лици­ний] отпра­вил к Кон­стан­ти­ну, нахо­див­ше­му­ся в Филип­пах11, послов для пере­го­во­ров о мире. Когда они воз­вра­ти­лись ни с чем, вой­на воз­об­но­ви­лась; обе армии сошлись на поле Арди­енс[1]; после тяже­ло­го и про­дол­жи­тель­но­го сра­же­ния, когда части Лици­ния были слом­ле­ны, лишь ноч­ная мгла укры­ла его.

(18) Лици­ний и Валент, пола­гая, и совер­шен­но спра­вед­ли­во, что Кон­стан­тин, пре­сле­дуя их, дой­дет до Визан­тия12, ушли, изме­нив путь в область Берея13. Кон­стан­тин же, устре­мив­ший­ся в дру­гом направ­ле­нии, [вдруг] обна­ру­жил, что Лици­ний остал­ся за спи­ной. Когда армии были истом­ле­ны сра­же­ни­я­ми и мар­ша­ми, отправ­лен­ный, нако­нец, в каче­стве посла Мест­ри­ан начал искать мира, о кото­ром про­сил Лици­ний, обе­щав­ший выпол­нить любые усло­вия. Вновь, как и преж­де, было реше­но, что Валент станет част­ным чело­ве­ком: этим был закреп­лен обо­юд­ный мир; в то вре­мя Лици­ний зани­мал Восток, Азию, Фра­кию, Мезию и Малую Ски­фию.

(19) Затем Кон­стан­тин, вер­нув­шись в Сер­ди­ку, без уча­стия Лици­ния решил, что его [Кон­стан­ти­на] сыно­вья Кри­сп и Кон­стан­тин, а так­же сын Лици­ния Лици­ни­ан ста­нут цеза­ря­ми, чтобы цар­ст­во­вать в обо­юд­ном согла­сии. Тогда же Кон­стан­тин и Лици­ний оба ста­ли кон­су­ла­ми.

(20) В кон­суль­ство Кон­стан­ти­на и Лици­ния в обла­стях Восто­ка охва­чен­ный вне­зап­ным бешен­ст­вом Лици­ний при­ка­зал изгнать из двор­ца всех хри­сти­ан. И в ско­ром вре­ме­ни меж­ду Кон­стан­ти­ном и Лици­ни­ем раз­го­ре­лась вой­на.

(21) И в то же вре­мя, пока Кон­стан­тин пре­бы­вал в Фес­са­ло­ни­ке14, готы, пре­зрев гра­ни­цы, вторг­лись в [Импе­рию] и, опу­сто­шив с.181 Фра­кию и Мезию, при­ня­лись стя­жать добы­чу. После это­го, устра­шен­ные Кон­стан­ти­ном и оста­нов­лен­ные его силой, они, выпро­сив мира, воз­вра­ти­ли назад плен­ни­ков. Одна­ко Лици­ний роп­тал на то, что это сде­ла­но вопре­ки спра­вед­ли­во­сти, ибо обла­сти его были при­сво­е­ны дру­гим.

(22) Впо­след­ст­вии [Лици­ний], то изъ­яв­ляя покор­ность, то выра­жая над­мен­ность, воз­будил гнев Кон­стан­ти­на. В тече­ние же того вре­ме­ни, когда еще не велась граж­дан­ская вой­на, но шла ее под­готов­ка, Лици­ний явил ужас­ную алч­ность и жаж­ду наси­лия, в резуль­та­те чего мно­гие попла­ти­лись жиз­нью из-за сво­его богат­ства, а жены их испы­та­ли бес­че­стье.

(23) И вот, когда мир, как с той, так и с дру­гой сто­ро­ны, был разо­рван, Кон­стан­тин на захват Азии напра­вил с огром­ным фло­том цеза­ря Кри­спа, кото­ро­му со сто­ро­ны Лици­ния про­ти­во­сто­ял с кораб­ля­ми Аманд.

(24) Лици­ний же напол­нил огром­ной арми­ей кру­тые скло­ны горы вбли­зи Адри­а­но­по­ля. Туда напра­вил­ся со всем [сво­им] вой­ском Кон­стан­тин. И вот, когда сра­же­ние раз­вер­ну­лось и на зем­ле и на море, сколь бы ни изоби­ло­ва­ли вой­ска [Лици­ния] по все­му скло­ну, все же Кон­стан­тин бла­го­да­ря воен­но­му искус­ству и уда­че при­вел в бес­по­рядок [армию] Лици­ния и одер­жал победу над бес­по­рядоч­но бегу­щим вой­ском, полу­чив [при этом] незна­чи­тель­ную рану в бед­ро.

(25) Пустив­ший­ся в бег­ство Лици­ний устре­мил­ся к Визан­тию; туда же стя­ги­ва­лись и его рас­се­ян­ные [после бит­вы] вой­ска; запе­рев Визан­тий и обре­тя покой, Лици­ний бло­ки­ро­вал зем­лю с моря. Одна­ко Кон­стан­тин собрал во Фра­кии флот. В то вре­мя Лици­ний, с при­су­щей ему кич­ли­во­стью, про­воз­гла­сил цеза­рем Мар­ти­ни­а­на.

(26) Когда в Кал­ли­поль15 с фло­том при­был Кри­сп, в мор­ском сра­же­нии он такую там одер­жал победу над Аман­дом, что лишь бла­го­да­ря тем, кто оста­вал­ся на бере­гу, Аманд смог избе­жать смер­ти. Флот же Лици­ния частью был потоп­лен, частью захва­чен [победи­те­лем].

(27) Лици­ний, утра­тив надеж­ду [взять верх] на море, где мнил себя вла­сте­ли­ном, бежал с сокро­вищ­ни­цей в Хал­кедон16. Кон­стан­тин тем вре­ме­нем всту­пил в Визан­тий, где узнал от при­быв­ше­го Кри­спа о с.182 мор­ской победе. Затем Лици­ний сра­жал­ся при Хри­со­по­ле17, в основ­ном с помо­щью готов, кото­рых при­вел цар­ст­вен­ный Али­ка. Одер­жав­шая там верх пар­тия Кон­стан­ти­на уни­что­жи­ла два­дцать пять тысяч вои­нов непри­я­тель­ской пар­тии, в то вре­мя как осталь­ные обра­ти­лись в бег­ство.

(28) Затем, увидев, что на либур­нах при­бли­жа­ют­ся леги­о­ны Кон­стан­ти­на, они, побро­сав ору­жие, сда­лись. На сле­дую­щий день в лагерь бра­та при­бы­ла Кон­стан­ция, сест­ра Кон­стан­ти­на и жена Лици­ния, она выма­ли­ва­ла жизнь супру­гу и выпро­си­ла [ее]. В ито­ге, Лици­ний стал част­ным [чело­ве­ком] и был при­гла­шен на пир Кон­стан­ти­на, так­же была сохра­не­на жизнь Мар­ти­ни­а­ну.

(29) Лици­ний был отправ­лен в Фес­са­ло­ни­ку; одна­ко научен­ный при­ме­ром сво­его тестя Гер­ку­лия Мак­си­ми­а­на [Кон­стан­тин], боясь, как бы [Лици­ний], не при­нял вновь на поги­бель государ­ства сорван­ный [с него] пур­пур, когда вои­ны наме­ре­ва­лись под­нять сму­ту, при­ка­зал убить его в Фес­са­ло­ни­ке, Мар­ти­ни­а­на же [уби­ли] в Кап­па­до­кии. Лици­ний пра­вил девят­на­дцать лет [и умер], оста­вив [после себя] сына и жену. И вот, когда все пособ­ни­ки нече­сти­во­го гоне­ния были уже повер­же­ны, достой­ное, насколь­ко это было воз­мож­ным, нака­за­ние достиг­ло и это­го пре­сле­до­ва­те­ля.

VI. (30) Кон­стан­тин же в память о заме­ча­тель­ной победе нарек в свою честь Визан­тий Кон­стан­ти­но­по­лем. Его он укра­сил, слов­но роди­ну, с вели­кой заботой и хотел сде­лать рав­ным Риму: он ода­рил его мно­ги­ми богат­ства­ми, нажи­ты­ми под­дан­ны­ми, так что истра­тил на него почти все запа­сы импе­ра­тор­ской каз­ны. Там же он учредил сенат из [мужей] вто­ро­го сосло­вия: он назы­вал их сия­тель­ны­ми.

(31) Затем [Кон­стан­тин] начал вой­ну про­тив готов и ока­зал помощь слез­но молив­шим [об этом] сар­ма­там. И вот, в резуль­та­те дей­ст­вий цеза­ря Кон­стан­ти­на от голо­да и холо­да погиб­ло око­ло ста тысяч [готов]. Тогда же он захва­тил залож­ни­ков, сре­ди кото­рых — сына коро­ля Ари­а­ри­ха.

(32) Далее, заклю­чив с гота­ми мир, он обра­тил [взо­ры свои] к сар­ма­там, кото­рые пока­за­ли себя не заслу­жи­ваю­щи­ми веры. Но [в это вре­мя] все рабы сар­ма­тов вос­ста­ли на гос­под, и Кон­стан­тин охот­но с.183 при­нял изгнан­ных [сар­ма­тов] и более трех­сот тысяч их раз­но­го пола и воз­рас­та рас­се­лил во Фра­кии, Ски­фии, Македо­нии и Ита­лии.

(33) Этот Кон­стан­тин был пер­вым хри­сти­ан­ским импе­ра­то­ром, за исклю­че­ни­ем Филип­па, кото­рый еще до Кон­стан­ти­на был настоль­ко, как мне пред­став­ля­ет­ся, рас­по­ло­жен к хри­сти­ан­ству, что тысяч­ный год Рима посвя­тил более Хри­сту, неже­ли идо­лам. После Кон­стан­ти­на же все импе­ра­то­ры вплоть до нынеш­не­го вре­ме­ни были хри­сти­а­на­ми, за исклю­че­ни­ем Юли­а­на, кото­ро­го, как гово­рят, пагуб­ная и нече­сти­вая жизнь оста­ви­ла в тот момент, когда он замыш­лял [что-то нечи­стое].

(34) Этот Кон­стан­тин обра­тил [сар­ма­тов] к спра­вед­ли­во­му и бла­го­че­сти­во­му поряд­ку. И если даже он эдик­том опре­де­лил закры­вать хра­мы языч­ни­ков, то без како­го-либо убий­ства людей. Затем он уни­что­жил могу­ще­ст­вен­ней­шее и бога­тей­шее пле­мя готов в самом лоне вар­вар­ской зем­ли, то есть в обла­сти сар­ма­тов.

(35) На Кип­ре он захва­тил неко­е­го Кало­це­ра, замыс­лив­ше­го пере­во­рот. Дал­ма­ция, сына сво­его бра­та Дал­ма­ция, он сде­лал цеза­рем. Его бра­та Ган­ни­ба­ли­а­на, отдав ему [в жены] Кон­стан­цию, дочь свою, он про­воз­гла­сил царем царей и [пра­ви­те­лем] пон­тий­ских обла­стей. В Гал­ли­ях же пра­вил Кон­стан­тин Млад­ший, на Восто­ке — цезарь Кон­стан­ций, в Илли­ри­ке и Ита­лии — Кон­стант, гот­ский берег обе­ре­гал Дал­ма­ций. Кон­стан­тин, когда гото­вил воен­ный поход в Пер­сию, пере­дав пре­крас­но устро­ен­ное государ­ство сыно­вьям, завер­шил дни свои в кон­стан­ти­но­поль­ском пред­ме­стье на государ­ст­вен­ной вил­ле непо­да­ле­ку от Нико­медии. Пра­вил он трид­цать один год. Погре­бен был в Кон­стан­ти­но­по­ле.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • * Пере­вод выпол­нен при под­держ­ке Рос­сий­ско­го Фон­да Фун­да­мен­таль­ных Иссле­до­ва­ний (Про­ект № 00-06-80215).
  • 1Совр. Ниш.
  • 2Совр. Боло­нья.
  • 3Совр. Йорк.
  • 4Сохра­ня­ет­ся при­ня­тое в руко­пи­си напи­са­ние Бри­та­нии через двой­ное «т».
  • 5Совр. София.
  • 6Совр. Милан.
  • 7Совр. Люб­ля­на в Сло­ве­нии.
  • 8Цибал — город в Ниж­ней Пан­но­нии.
  • 9Совр. Срем­ска-Мит­ро­ви­ца.
  • 10Началь­ник погра­нич­ных войск.
  • 11Город в Македо­нии на гра­ни­це с Фра­ки­ей.
  • 12Совр. Стам­бул.
  • 13Город к севе­ро-восто­ку от совр. Плов­ди­ва.
  • 14Совр. Сало­ни­ки в Гре­ции на бере­гу Эгей­ско­го моря.
  • 15Город на евро­пей­ском бере­гу Дар­да­нелл, совр. Гели­бо­лу в Тур­ции.
  • 16Город на ази­ат­ском бере­гу Бос­фо­ра Фра­кий­ско­го.
  • 17Совр. Ску­та­ри на ази­ат­ском бере­гу Бос­фо­ра.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]III. 17. На поле Арди­енс — in cam­po Mar­dien­se, на Мар­ди­ен­ском поле; в лите­ра­ту­ре это сра­же­ние чаще все­го име­ну­ют бит­вой при Мар­дий­ских полях. (Прим. ред. сай­та).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009055 1327008013 1327009062 1333309745 1334022002 1336415358