Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

60. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., III, 4]

В пути меж­ду Вибо­ном и Фури­я­ми, 13 апре­ля 58 г.

Про­шу тебя объ­яс­нить более моим несча­стьем, неже­ли непо­сто­ян­ст­вом, мой вне­зап­ный отъ­езд из Вибо­на, куда я вызы­вал тебя: мне при­вез­ли текст зако­на, пред­ло­жен­но­го на мою поги­бель1. В нем то исправ­ле­ние, о кото­ром я слы­шал, было тако­го рода, что мож­но будет нахо­дить­ся не бли­же четы­рех­сот миль, но дое­хать туда будет невоз­мож­но2. Тот­час же, до вне­се­ния зако­на, я свер­нул в сто­ро­ну Брун­ди­сия и для того, чтобы не погу­бить Сик­ки3, у кото­ро­го я нахо­дил­ся, и пото­му, что мне не было раз­ре­ше­но пре­бы­ва­ние в Мели­те4. Поспе­ши теперь ты, чтобы догнать меня, если толь­ко меня будут при­ни­мать. До сих пор меня при­гла­ша­ют радуш­но, но буду­щее стра­шит меня. Я, мой Пом­по­ний, очень рас­ка­и­ва­юсь в том, что остал­ся жить; в этом ты повли­ял на меня боль­ше все­го. Но об этом при встре­че. Поста­рай­ся толь­ко при­ехать.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Закон Кло­дия об изгна­нии Мар­ка Цице­ро­на.
  • 2Вслед­ст­вие невоз­мож­но­сти поль­зо­вать­ся чьим бы то ни было госте­при­им­ст­вом.
  • 3См. прим. 1 к пись­му LVIII.
  • 4Пре­бы­ва­ние на Мели­те (Маль­та) и в Сици­лии Цице­ро­ну не раз­ре­шил про­пре­тор Гай Вер­ги­лий.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009059 1327009060 1327009061 1345960061 1345960062 1345960063