Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
60. Титу Помпонию Аттику, в Рим
В пути между Вибоном и Фуриями, 13 апреля 58 г.
Прошу тебя объяснить более моим несчастьем, нежели непостоянством, мой внезапный отъезд из Вибона, куда я вызывал тебя: мне привезли текст закона, предложенного на мою погибель1. В нем то исправление, о котором я слышал, было такого рода, что можно будет находиться не ближе четырехсот миль, но доехать туда будет невозможно2. Тотчас же, до внесения закона, я свернул в сторону Брундисия и для того, чтобы не погубить Сикки3, у которого я находился, и потому, что мне не было разрешено пребывание в Мелите4. Поспеши теперь ты, чтобы догнать меня, если только меня будут принимать. До сих пор меня приглашают радушно, но будущее страшит меня. Я, мой Помпоний, очень раскаиваюсь в том, что остался жить; в этом ты повлиял на меня больше всего. Но об этом при встрече. Постарайся только приехать.
ПРИМЕЧАНИЯ