Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
103. Публию Корнелию Лентулу Спинтеру, в провинцию Киликию
Рим, март 56 г.
1. О том, что происходит, ты узнаешь от Поллиона1, который не только участвовал во всех событиях, но и руководил ими. В сильнейшей печали, которую я испытывал из-за твоего положения, меня, разумеется, больше всего утешает надежда: сильно подозреваю, что людская недобросовестность будет сломлена и благоразумием твоих друзей и самим временем, ослабляющим замыслы твоих врагов и предателей.
2. Затем меня легко утешает воспоминание о моих тяжелых временах, подобие которых я вижу в твоем положении; ибо если твое достоинство унижается в меньшем деле, чем в свое время было ущемлено мое, все-таки сходство так велико, что ты, надеюсь, простишь мне, если я не испугался того, чего даже ты никогда не считал нужным бояться. Но покажи себя таким, каким я знаю тебя «от младых ноготков»2, как говорят греки; верь мне, людская несправедливость придаст блеск твоей славе. От меня же ожидай величайших стараний и преданности; я не обману твоих расчетов.