Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3 4

181. Мар­ку Марию

[Fam., VII, 2]

Рим, нача­ло 51 г.

Марк Цице­рон шлет при­вет Мар­ку Марию.

1. Твое пору­че­ние я выпол­ню тща­тель­но — но ты, ост­ро­ум­ный чело­век, дал пору­че­ние имен­но тому, кому выгод­но, чтобы это было про­да­но воз­мож­но доро­же. Впро­чем, ты пред­у­смот­рел мно­гое, назна­чив пре­дель­ную цену с тем, чтобы я не поку­пал доро­же. Если бы ты поз­во­лил мне дей­ст­во­вать, то, ради моей друж­бы к тебе, я закон­чил бы дело с сона­след­ни­ка­ми; теперь же, зная твою цену, я ско­рее постав­лю чело­ве­ка, кото­рый набьет цену, лишь бы это не было про­да­но дешев­ле. Но доволь­но шуток: тво­им делом зай­мусь тща­тель­но, как мне и над­ле­жит.

2. Уве­рен в тво­ей радо­сти по пово­ду Бур­сы1; но ты поздрав­ля­ешь меня слиш­ком скром­но. Ты счи­та­ешь, что вслед­ст­вие низо­сти это­го чело­ве­ка, я, как ты пишешь, счи­таю эту боль­шую радость мень­шей. Верь мне, пожа­луй­ста, что это осуж­де­ние обра­до­ва­ло меня боль­ше, неже­ли смерть вра­га2: во-пер­вых, я пред­по­чи­таю суд каз­ни, затем, луч­ше то, что во сла­ву дру­га, чем то, что для него гибель­но3; но осо­бен­ное удо­воль­ст­вие доста­ви­ло мне то, что про­яви­лось такое силь­ное сочув­ст­вие ко мне со сто­ро­ны чест­ных людей, направ­лен­ное про­тив неве­ро­ят­ных уси­лий само­го про­слав­лен­но­го и могу­ще­ст­вен­ней­ше­го мужа4.

3. В кон­це кон­цов (воз­мож­но, что это едва ли пока­жет­ся прав­до­по­доб­ным), я нена­ви­жу это­го чело­ве­ка гораздо боль­ше, чем пре­сло­ву­то­го Кло­дия. Ведь на послед­не­го я напа­дал, а того защи­щал. Когда в моем лице долж­но было под­верг­нуть­ся опас­но­сти все государ­ство, то Кло­дий имел в виду нечто вели­кое и при­том не само­сто­я­тель­но, а с помо­щью тех, кто не мог бы усто­ять, если бы усто­ял я; эта же обе­зьян­ка избра­ла меня пред­ме­том сво­их напа­док ради соб­ст­вен­но­го удо­воль­ст­вия и убеди­ла неко­то­рых моих нена­вист­ни­ков, что они все­гда смо­гут выпус­кать ее на меня. Поэто­му уси­лен­но при­зы­ваю тебя радо­вать­ся. Про­изо­шло вели­кое собы­тие. Не было нико­гда более муже­ст­вен­ных граж­дан, чем те, кото­рые осме­ли­лись осудить его напе­ре­кор столь вели­ко­му могу­ще­ству того, кем они сами были постав­ле­ны в судьи. Они нико­гда не сде­ла­ли бы это­го, если бы моя скорбь не была бы скор­бью и для них.

4. Я здесь так занят бес­чис­лен­ны­ми и мно­го­люд­ны­ми судеб­ны­ми дела­ми, а так­же в свя­зи с новы­ми зако­на­ми5, что еже­днев­но даю обе­ты для того, чтобы не вво­ди­ли допол­ни­тель­но­го меся­ца6 с тем, чтобы я мог увидеть­ся с тобой воз­мож­но ско­рее.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Народ­ный три­бун 52 г. Тит Муна­ций Планк Бур­са вме­сте с народ­ны­ми три­бу­на­ми Квин­том Пом­пе­ем Руфом и Гаем Сал­лю­сти­ем Кри­спом (впо­след­ст­вии исто­ри­ком) высту­пи­ли про­тив Мило­на, убив­ше­го Пуб­лия Кло­дия; при этом они не поща­ди­ли и Цице­ро­на. По окон­ча­нии сво­его три­бу­на­та Бур­са и Руф были при­вле­че­ны к суду de vi за вызван­ные ими вол­не­ния. Цице­рон добил­ся осуж­де­ния Бур­сы.
  • 2Смерть Пуб­лия Кло­дия, уби­то­го Мило­ном 18 янва­ря 52 г.
  • 3Смерть Кло­дия повлек­ла за собой изгна­ние Мило­на («бед­ст­вие»); осуж­де­ние Бур­сы до неко­то­рой сте­пе­ни обе­ли­ло его («сла­ва»).
  • 4Пом­пей. Ср. пись­мо CXXIII, § 4.
  • 5Зако­ны о зло­употреб­ле­ни­ях при выбо­рах (de am­bi­tu) и о при­ме­не­нии наси­лия (de vi); послед­ний был свя­зан с убий­ст­вом Кло­дия. Оба зако­на уста­нав­ли­ва­ли чрез­вы­чай­ный суд: про­дол­жи­тель­ность суда была огра­ни­че­на, при­чем обви­ни­тель и защит­ник долж­ны были высту­пить в один и тот же день.
  • 6Допол­ни­тель­ный месяц вво­дил­ся для того, чтобы урав­нять более корот­кий лун­ный год с сол­неч­ным годом. Допол­ни­тель­ный месяц нуж­но было вво­дить через каж­дые два года, но жре­цы, обя­зан­но­стью кото­рых это было, не соблюда­ли это­го пра­ви­ла. В 52 г. был встав­лен допол­ни­тель­ный месяц, но все же несоот­вет­ст­вие меж­ду лун­ным и сол­неч­ным года­ми не было устра­не­но и состав­ля­ло око­ло меся­ца; тре­бо­ва­лось введе­ние допол­ни­тель­но­го меся­ца так­же в 51 г., но это­го не было сде­ла­но.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009048 1327009049 1327009050 1345960182 1345960183 1345960184