Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
180. Титу Тицию
Рим, конец 52 г. или начало 51 г.
Марк Цицерон шлет привет легату1 Титу Тицию, сыну Тита.
1. Не сомневаясь в том, что моя первая рекомендация для тебя достаточна, все же уступаю просьбе своего очень близкого друга Гая Авиания Флакка, которому я и желаю и, клянусь, обязан желать всякого успеха. Я обстоятельно говорил с тобой о нем при нашей встрече, когда ты дал мне самый благоприятный ответ, а также писал тебе подробно ранее, но, по его мнению, для него важно, чтобы я писал тебе возможно чаще. Поэтому прости мне, пожалуйста, если тебе покажется, что я, уступая его желанию, менее помню о твердости твоих обещаний.
2. Прошу тебя о том же самом: предоставь Авианию возможность доставлять зерно в удобное для него место и удобный срок; и того и другого он при моем посредстве добился на три года, когда во главе этого дела стоял Помпей2. Самое главное, и чем ты мог бы доставить мне величайшее удовольствие, — это позаботиться, чтобы Авианий, считая, что он мною любим, знал, что я любим тобою. Это будет мне очень приятно.
ПРИМЕЧАНИЯ