Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

338. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., VIII, 8]

Фор­мий­ская усадь­ба, 24 фев­ра­ля 49 г.

1. О позор и отто­го несча­стье! Ведь мое мне­ние тако­во, что несча­стьем явля­ет­ся имен­но то или, луч­ше, одно толь­ко то, что позор­но. Он1 выкор­мил Цеза­ря; его же вдруг начал боять­ся; ни одно­го усло­вия мира не одоб­рил; для вой­ны ниче­го не под­гото­вил; Рим оста­вил; Пицен­скую область поте­рял по сво­ей вине; в Апу­лию забил­ся; стал соби­рать­ся в Гре­цию, не обра­тив­шись к нам и остав­ляя нас непри­част­ны­ми к его столь важ­но­му, столь необыч­но­му реше­нию.

2. И вот вдруг пись­мо Доми­ция к нему, его — к кон­су­лам. Мне пока­за­лось, пре­крас­ное блес­ну­ло перед его гла­за­ми, и тот муж, каким он дол­жен был быть, вос­клик­нул:


Поды­май­ся ж, Кле­он, на борь­бу выхо­ди,
Строй мне коз­ни свои, кле­ве­тою гро­зи!
Спра­вед­ли­вость и прав­да — союз­ни­ки мне
2.

И вот он, рас­про­стив­шись с пре­крас­ным, направ­ля­ет­ся в Брун­ди­сий. Доми­ций же, услы­хав об этом, и те, кто был вме­сте с ним, гово­рят, сда­лись. О зло­счаст­ное дело! Поэто­му скорбь не дает мне писать тебе даль­ше. Жду тво­е­го пись­ма.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Пом­пей.
  • 2Ари­сто­фан, «Ахар­няне», сти­хи 659—661. Паро­дия на Эври­пида.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327008059 1327009004 1345960339 1345960340 1345960341