Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

525. Авлу Алли­е­ну, в про­вин­цию Сици­лию

[Fam., XIII, 79]

Рим, 46 г.

Марк Тул­лий Цице­рон шлет боль­шой при­вет про­кон­су­лу Алли­е­ну.

Думаю, что тебе извест­но, как высо­ко ценил я Гая Авиа­ния Флак­ка1, и я слы­хал от него, пре­крас­но­го и бла­го­дар­ней­ше­го чело­ве­ка, как бла­го­же­ла­тель­но ты с ним обо­шел­ся. Его сыно­вей, вполне достой­ных их отца и моих близ­ких, исклю­чи­тель­но люби­мых мной, пре­по­ру­чаю тебе так, что я нико­го не мог бы пре­по­ру­чить с бо́льшим рве­ни­ем. Гай Авиа­ний — в Сици­лии, Марк — со мной. Про­шу тебя под­дер­жи­вать досто­ин­ство пер­во­го, нахо­дя­ще­го­ся у тебя, защи­щать выго­ду обо­их. Ниче­го более при­ят­но­го, чем это, ты для меня не можешь сде­лать в сво­ей про­вин­ции. Еще и еще насто­я­тель­но про­шу тебя так и посту­пать. Будь здо­ров.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Ср. т. I, пись­мо CLXXX, § 1.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010229 1260010312 1327007031 1345960526 1345960527 1345960528