Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

588. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XII, 39]

Астур­ская усадь­ба, 8 мая 45 г.

1. Когда пись­мо­но­сец при­был ко мне без тво­е­го пись­ма, я решил, что у тебя было то осно­ва­ние не писать, что ты нака­нуне напи­сал то самое, на что я отве­чаю этим пись­мом1. Все-таки я ожи­дал кое-чего насчет пись­ма Аси­ния Пол­ли­о­на; но я — на осно­ва­нии сво­его досу­га — слиш­ком рас­счи­ты­ваю на твой. Впро­чем, пре­до­став­ляю тебе, если не будет необ­хо­ди­мо­сти, не счи­тать необ­хо­ди­мым писать, если толь­ко у тебя не будет пол­но­го досу­га.

2. Что каса­ет­ся пись­мо­нос­цев, то я сде­лал бы то, что ты сове­ту­ешь, если бы были какие-либо необ­хо­ди­мые пись­ма, как было неко­гда, когда, несмот­ря на более корот­кие дни, пись­мо­нос­цы все-таки еже­днев­но явля­лись вовре­мя и было кое-что — Силий, Друз, кое-что дру­гое. Теперь, если бы не было Ото­на, нам не о чем было бы писать; это самое отло­же­но. Тем не менее я нахо­жу облег­че­ние, когда гово­рю с тобой, отсут­ст­вуя, а еще в боль­шей сте­пе­ни, когда читаю твои пись­ма. Но раз тебя нет — ведь я так пола­гаю — и нет ника­кой необ­хо­ди­мо­сти писать, пере­пис­ка при­оста­но­вит­ся, если не появит­ся что-либо новое.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Пере­вод этой фра­зы дан по тек­сту Везен­бер­га.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960589 1345960590 1345960591