Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

603. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XII, 51]

Тускуль­ская усадь­ба, 20 мая 45 г.

1. Тирон ока­зал­ся у меня ско­рее, чем я рас­счи­ты­вал; при­ехал и Никий, а Вале­рий, как я слы­хал, при­е­дет сего­дня. Хотя их и мно­го, тем не менее буду более оди­нок, неже­ли был бы, если бы был один ты. Но жду тебя, от Педу­цея — во вся­ком слу­чае1; ты же слег­ка наме­ка­ешь, что даже рань­ше. Одна­ко пусть будет, как ты смо­жешь.

2. Что каса­ет­ся Вер­ги­лия, — как ты пишешь. Но я хотел бы знать одно: когда про­да­жа с тор­гов? Обра­ще­ние к Цеза­рю с пись­мом ты, вижу я, одоб­ря­ешь. Что еще нуж­но? Это же чрез­вы­чай­но одоб­рил и я, и тем более, что в нем нет ниче­го, кро­ме свой­ст­вен­но­го чест­ней­ше­му граж­да­ни­ну, но чест­ней­ше­му в такой мере, какую допус­ка­ют обсто­я­тель­ства, поко­рять­ся кото­рым учат все государ­ст­вен­ные люди. Но мне, как ты зна­ешь, каза­лось нуж­ным, чтобы сна­ча­ла про­чи­та­ли те2. Итак, ты поза­бо­тишь­ся об этом. Но если ты пой­мешь, что они совсем не одоб­ря­ют, его не сле­ду­ет посы­лать. Но дума­ют ли они это, или же при­тво­ря­ют­ся — ты пой­мешь. Для меня при­твор­ство будет рав­но­силь­но отка­зу. Ты раз­уз­на­ешь это.

3. Что каса­ет­ся Церел­лии, Тирон рас­ска­зал мне, како­го ты мне­ния: быть долж­ни­ком не подо­ба­ет мое­му досто­ин­ству, пись­мен­ное обя­за­тель­ство ты одоб­ря­ешь —


Боять­ся это­го, не знать бояз­ни пред дру­гим3.

Но об этом и мно­гом дру­гом при встре­че. Все же, если ты согла­сишь­ся, сле­ду­ет воз­дер­жать­ся от упла­ты дол­га Церел­лии, пока мы не будем знать и насчет Мето­на и насчет Фаб­е­рия.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Т. е. после тор­гов у Педу­цея.
  • 2Т. е. сто­рон­ни­ки Цеза­ря, дру­зья Цице­ро­на, как Гир­ций.
  • 3Цице­рон был долж­ни­ком Церел­лии. Аттик пред­ло­жил ему дать ей пись­мен­ное обя­за­тель­ство об упла­те дол­га. Источ­ник цита­ты не уста­нов­лен; цита­та повто­ря­ет­ся у Цице­ро­на; ср. пись­мо DCCXXIX, § 3.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007042 1327008013 1327009001 1345960604 1345960605 1345960606