Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

634. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XIII, 16]

Арпин­ская усадь­ба, 28 июня 45 г.

1. Хотя и стрем­люсь к реке и уеди­не­нию, чтобы лег­че под­дер­жать себя, но до сего вре­ме­ни я ни шагу не сде­лал из усадь­бы: такие силь­ные и непре­рыв­ные были у нас дожди. То Ака­де­ми­че­ское сочи­не­ние я цели­ком пере­дал Варро­ну; вна­ча­ле оно носи­ло имя Кату­ла, Лукул­ла, Гор­тен­сия; затем, ввиду того что это пред­став­ля­лось неумест­ным, так как людям был изве­стен даже не тот недо­ста­ток обра­зо­ва­ния, но неис­ку­шен­ность в тех вопро­сах, я, как толь­ко при­ехал в усадь­бу, пере­дал эти беседы Като­ну и Бру­ту1. Но вот твое пись­мо насчет Варро­на; образ мыс­лей Антио­ха, каза­лось, нико­му не под­хо­дил в боль­шей сте­пе­ни, неже­ли ему2.

2. Все-таки, пожа­луй­ста, напи­ши мне, во-пер­вых, одоб­ря­ешь ли ты, чтобы к нему что-либо было обра­ще­но; во-вто­рых, — если одоб­ришь, то чтобы имен­но это?

Как? Сер­ви­лия уже при­еха­ла? Что дела­ет Брут и когда?3 Что слыш­но о Цеза­ре? Я — к нонам, как я ска­зал. Ты — что-нибудь с Писо­ном, если смо­жешь4.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Вто­рая редак­ция «Ака­де­ми­ков»: Катон введен вме­сто Гор­тен­сия, Брут — вме­сто Лукул­ла.
  • 2Ср. пись­мо DCXXXI, § 3.
  • 3Сер­ви­лия — мать Мар­ка Бру­та; речь идет о его бра­ке с Пор­ци­ей.
  • 4Бан­кир.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960635 1345960636 1345960637