История Рима от основания города

Книга IV, гл. 23

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том I. Изд-во «Наука» М., 1989.
Перевод Г. Ч. Гусейнова. Комментарий Н. Е. Боданской.
Ред. переводов М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе. Ред. комментариев В. М. Смирин. Отв. ред. Е. С. Голубцова.
Лат. текст: Loeb Classical Library, B. O. Foster, 1922.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6

23. (1) Эти же кон­су­лы, по сведе­ни­ям Мак­ра Лици­ния, были избра­ны и на сле­дую­щий год [434 г.]: Юлий — в тре­тий раз, Вер­ги­ний же — во вто­рой. (2) А Вале­рий Анти­ат и Тубе­рон назы­ва­ют кон­су­ла­ми того года Мар­ка Ман­лия и Квин­та Суль­пи­ция. Одна­ко, несмот­ря на раз­но­ре­чи­вость сведе­ний, и Тубе­рон, и Макр объ­яв­ля­ют сво­им источ­ни­ком полот­ня­ные кни­ги и ни тот ни дру­гой не замал­чи­ва­ют сооб­ще­ний древ­них авто­ров о том, что в том году изби­ра­лись воен­ные три­бу­ны. (3) Лици­ний с.197 пред­по­чи­та­ет уве­рен­но сле­до­вать полот­ня­ным кни­гам, Тубе­рон сомне­ва­ет­ся в их досто­вер­но­сти. Пусть же с тем, что оста­лось скры­то покро­вом ста­ри­ны, уйдет в неиз­вест­ность и это.

(4) После взя­тия Фиден тре­пет объ­ял всю Этру­рию — не толь­ко вей­ян, устра­шен­ных угро­зой тако­го же разо­ре­ния, но даже фалис­ков, не забыв­ших о нача­той в сою­зе с ними войне, хоть они и не помог­ли вей­я­нам, когда те ее воз­об­но­ви­ли. (5) Когда же два эти горо­да, разо­слав послов к две­на­дца­ти горо­дам, доби­лись созы­ва сове­та всей Этру­рии воз­ле свя­ти­ли­ща Вол­тум­ны66, сенат, как если бы оттуда исхо­ди­ла угро­за боль­шой вой­ны, при­ка­зал сно­ва назна­чить дик­та­то­ром Мамер­ка Эми­лия. (6) Тот объ­явил Авла Посту­мия Тубер­та началь­ни­ком кон­ни­цы, а под­готов­ка к войне была тем реши­тель­ней, чем более опас­но­сти исхо­ди­ло на этот раз от всей Этру­рии, а не от двух лишь ее пле­мен.

23. eos­dem con­su­les in­se­quen­ti an­no re­fec­tos, Iuli­um ter­tium, Ver­gi­nium ite­rum, apud Mac­rum Li­ci­nium in­ve­nio: [2] Va­le­rius An­tias at­que Q. Tu­be­ro M. Man­lium et Q. Sul­pi­cium con­su­les in eum an­num edunt. ce­te­rum in tam discre­pan­ti edi­tio­ne et Tu­be­ro et Ma­cer lib­ros lin­teos auc­to­res pro­fi­ten­tur; neu­ter tri­bu­nos mi­li­tum eo an­no fuis­se tra­di­tum a scrip­to­ri­bus an­ti­quis dis­si­mu­lat. [3] Li­ci­nio lib­ros haud du­bie se­qui lin­teos pla­cet: Tu­be­ro in­cer­tus ve­ri est. sit in­ter ce­te­ra ve­tus­ta­te coo­per­ta hoc quo­que in in­cer­to po­si­tum.

[4] tre­pi­da­tum in Et­ru­ria est post Fi­de­nas cap­tas non Veien­ti­bus so­lum ex­ter­ri­tis me­tu si­mi­lis ex­ci­dii, sed etiam Fa­lis­cis me­mo­ria ini­ti pri­mo cum iis bel­li, quam­quam re­bel­lan­ti­bus non ad­fue­rant. [5] igi­tur cum duae ci­vi­ta­tes le­ga­tis cir­ca duo­de­cim po­pu­los mis­sis im­pet­ras­sent ut ad Vol­tum­nae fa­num in­di­ce­re­tur om­ni Et­ru­riae con­ci­lium, ve­lut mag­no in­de tu­mul­tu im­mi­nen­te se­na­tus Mam. Aemi­lium dic­ta­to­rem ite­rum di­ci ius­sit. [6] Ab eo A. Pos­tu­mius Tu­ber­tus ma­gis­ter equi­tum est dic­tus; bel­lum­que tan­to maio­re quam pro­xi­mo co­na­tu ap­pa­ra­tum est quan­to plus erat ab om­ni Et­ru­ria pe­ri­cu­li quam ab duo­bus po­pu­lis fue­rat.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 66Об этрус­ском две­на­дца­ти­гра­дье см.: при­меч. 40 к кн. I. Собра­ния это­го сою­за про­ис­хо­ди­ли у свя­ти­ли­ща Вол­тум­ны (види­мо, на терри­то­рии Воль­си­ний). В Вол­тумне при­ня­то видеть боги­ню — жен­ский ана­лог бога Вор­тум­на (Вер­тум­на). Но суще­ст­ву­ет и мне­ние, что это про­сто дру­гая фор­ма име­ни того же бога (у этрус­ков были муж­ские име­на с окон­ча­ни­ем -а). Варрон (О латин­ском язы­ке, V, 46) назы­ва­ет Вор­тум­на глав­ным богом этрус­ков. Про­пер­ций (I в. до н. э.) гово­рит о воль­си­ний­ском про­ис­хож­де­нии Вер­тум­на (Эле­гии, V, 2, 4) и свя­зы­вая его имя с латин­ским «ver­te­re» («пово­ра­чи­вать», «изме­нять»), счи­та­ет его богом при­род­но­го кру­го­во­рота и пре­вра­ще­ний.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007031 1327008013 1327009001 1364000424 1364000425 1364000426