Ïåðåâîä Ì. Å. Ñåðãååíêî.
Êîììåíòàðèé ñîñòàâëåí Â. Ì. Ñìèðèíûì è Ã. Ï. ×èñòÿêîâûì.
Ðåä. ïåðåâîäà è êîììåíòàðèåâ Â. Ì. Ñìèðèí. Îòâ. ðåä. Å. Ñ. Ãîëóáöîâà.
Ëàò. òåêñò: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1940/1984. ÑÊÐÛÒÜ ËÀÒÈÍÑÊÈÉ ÒÅÊÑÒ
35. (1) Ïîêà ÷òî Ìàðöåëë ñ òðåòüåé ïðèáëèçèòåëüíî ÷àñòüþ âîéñêà îòïðàâèëñÿ âîçâðàùàòü ãîðîäà, îòïàâøèå â ýòó ñìóòó ê Êàðôàãåíó. Ãåëîð126 è Ãåðáåç ñäàëèñü äîáðîâîëüíî, (2) Ìåãàðû îí âçÿë ïðèñòóïîì, ðàçãðàáèë è ðàçðóøèë, ê âåëèêîìó óæàñó æèòåëåé îñòàëüíûõ ãîðîäîâ, è îñîáåííî ñèðàêóçÿí. (3)  ýòî æå ïðèìåðíî âðåìÿ Ãèìèëüêîí, êîòîðûé â ñâîå âðåìÿ äîëãî ñòîÿë ñ ôëîòîì ó ìûñà Ïàõèí, âûñàäèëñÿ ó Ãåðàêëåè Ìèíîñîâîé127; ó íåãî áûëî äâàäöàòü ïÿòü òûñÿ÷ ïåõîòû, òðè òûñÿ÷è âñàäíèêîâ è äâåíàäöàòü ñëîíîâ; îòíþäü íå òàêèìè ñèëàìè ðàñïîëàãàë îí ðàíåå, ñòîÿ ñ ôëîòîì ó Ïàõèíà. (4) Íî ïîñëå òîãî êàê Ñèðàêóçû áûëè çàõâà÷åíû Ãèïïîêðàòîì, Ãèìèëüêîí îòïðàâèëñÿ â Êàðôàãåí, ãäå, îïèðàÿñü íà ïîääåðæêó ïîñëîâ Ãèïïîêðàòà è íà ïèñüìî Ãàííèáàëà (êîòîðûé óòâåðæäàë, ÷òî ïðèøëî âðåìÿ ê âÿùåé ñëàâå Êàðôàãåíà âåðíóòü Ñèöèëèþ) (5) è ïîëüçóÿñü òàêæå ñîáñòâåííûì âëèÿíèåì è ïðèñóòñòâèåì, ëåãêî äîáèëñÿ ðåøåíèÿ ïåðåïðàâèòü â Ñèöèëèþ êàê ìîæíî áîëüøå âîéñêà — è ïåøåãî, è êîííîãî. (6) Ïðèáûâ â Ãåðàêëåþ, îí â íåñêîëüêî äíåé âçÿë íàçàä Àãðèãåíò128; îñòàëüíûå ãîðîäà, áûâøèå íà ñòîðîíå êàðôàãåíÿí, çàãîðåëèñü íàäåæäîé âûãíàòü ðèìëÿí èç Ñèöèëèè; îñàæäåííûå ñèðàêóçÿíå âîñïðÿíóëè äóõîì. (7) Ðåøèâ, ÷òî äëÿ çàùèòû ãîðîäà äîñòàòî÷íî ÷àñòè âîéñêà, îíè ðàçäåëèëè ìåæäó ñîáîé âîèíñêèå îáÿçàííîñòè: Ýïèêèä ñòàë íà÷àëüíèêîì ãîðîäñêîé îõðàíû, Ãèïïîêðàòó âìåñòå ñ Ãèìèëüêîíîì äîñòàëàñü âîéíà ïðîòèâ ðèìñêîãî êîíñóëà. (8) Ñ äåñÿòüþ òûñÿ÷àìè ïåõîòû è ïÿòüþ ñîòíÿìè âñàäíèêîâ îí íî÷üþ ïðîøåë ìåæäó êàðàóëüíûìè ïîñòàìè è ñòàë ëàãåðåì îêîëî ãîðîäà Àêðèëë. (9) Òóò è çàñòèã èõ Ìàðöåëë, âîçâðàùàâøèéñÿ îò Àãðèãåíòà, óæå çàíÿòîãî êàðôàãåíÿíàìè. Õîòÿ îí è òîðîïèëñÿ òóäà, íî ïðåäóïðåäèòü íåïðèÿòåëÿ åìó íå óäàëîñü. Îí íèêàê íå äóìàë âñòðåòèòü â ýòîì ìåñòå è â ýòî âðåìÿ ñèðàêóçñêîå âîéñêî, (10) íî âñå-òàêè, îïàñàÿñü Ãèìèëüêîíà è êàðôàãåíÿí (âîéñêà ó íèõ áûëî çíà÷èòåëüíî áîëüøå), øåë î÷åíü îñòîðîæíî, äåðæà âîéñêî ãîòîâûì ê áîþ. |
35. Interim Marcellus cum tertia fere parte exercitus ad recipiendas urbes profectus quae in motu rerum ad Carthaginienses defecerant, Helorum atque Herbesum dedentibus ipsis recipit, [2] Megara vi capta diruit ac diripuit ad reliquorum ac maxime Syracusanorum terrorem. [3] Per idem fere tempus et Himilco, qui ad Pachyni promunturium classem diu tenuerat, ad Heracleam, quam vocant Minoam, quinque et viginti milia peditum, tria equitum, duodecim elephantos exposuit, nequaquam cum quantis copiis ante tenuerat ad Pachynum classem; [4] sed, postquam ab Hippocrate occupatae Syracusae erant, profectus Carthaginem adiutusque ibi et ab legatis Hippocratis et litteris Hannibalis, qui venisse tempus aiebat Siciliae per summum decus repetendae, [5] et ipse haud vanus praesens monitor facile perpulerat ut quantae maxime possent peditum equitumque copiae in Siciliam traicerentur. [6] Adveniens Heracleam, intra paucos inde dies Agrigentum recepit; aliarumque civitatium, quae partis Carthaginiensium erant, adeo accensae sunt spes ad pellendos Sicilia Romanos ut postremo etiam qui obsidebantur Syracusis animos sustulerint. [7] Et parte copiarum satis defendi urbem posse rati, ita inter se munera belli partiti sunt ut Epicydes praeesset custodiae urbis, Hippocrates Himilconi coniunctus bellum adversus consulem Romanum gereret. [8] Cum decem milibus peditum, quingentis equitibus nocte per intermissa custodiis loca profectus castra circa Acrillas urbem ponebat. [9] Munientibus supervenit Marcellus ab Agrigento iam occupato, cum frustra eo praevenire hostem festinans tetendisset, rediens, nihil minus ratus quam illo tempore ac loco Syracusanum sibi exercitum obvium fore; [10] sed tamen metu Himilconis Poenorumque, ut quibus nequaquam eis copiis quas habebat par esset, quam poterat maxime intentus atque agmine ad omnes casus composito ibat. |
ÏÐÈÌÅ×ÀÍÈß