История Рима от основания города

Книга XXVII, гл. 9

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том II. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием М., «Наука», 1991.
Перевод М. Е. Сергеенко.
Комментарий составлен В. М. Смириным, Г. П. Чистяковым и Ф. А. Михайловским. Редактор комментариев — В. М. Смирин.
Ред. перевода и комментариев (изд. 1991) В. М. Смирин. Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, F. G. Moore, 1950/1995.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

9. (1) Впро­чем, пере­вод вои­нов, в боль­шин­стве лати­нов, и союз­ни­ков в Сици­лию чуть не стал при­чи­ной боль­шой сму­ты — так боль­шие собы­тия часто зави­сят от мело­чей. (2) Сре­ди лати­нов и союз­ни­ков — в их собра­ни­ях — под­нял­ся ропот: десять лет воин­ских набо­ров и денеж­ных побо­ров исчер­па­ли их силы; почти каж­дый год они несут в кро­во­про­лит­ных сра­же­ни­ях боль­шие поте­ри: (3) одни гиб­нут, дру­гие мрут от болез­ней; латин или союз­ник у рим­лян в вой­ске погибнет ско­рее, чем плен­ный у Ган­ни­ба­ла: враг отпус­ка­ет его домой без выку­па, а рим­ляне шлют из Ита­лии ско­рее в ссыл­ку, чем на служ­бу. (4) Вось­мой год ста­рят­ся сол­да­ты, сра­жав­ши­е­ся под Кан­на­ми, и умрут они рань­ше, чем враг уйдет из Ита­лии, — он сей­час силен, как нико­гда. с.282 (5) Если ста­рые сол­да­ты не вер­нут­ся домой, а новых опять набе­рут, то ско­ро у союз­ни­ков не оста­нет­ся людей. Пока не дошло до пол­но­го обез­люде­ния и пол­ной нище­ты, отка­жем рим­ля­нам в том, в чем им ско­ро отка­жут сами обсто­я­тель­ства. (6) Если рим­ляне увидят согла­сие союз­ни­ков, они поду­ма­ют о мире с кар­фа­ге­ня­на­ми; ина­че, пока жив Ган­ни­бал, будет в Ита­лии и вой­на.

Вот о чем гово­ри­ли союз­ни­ки на сво­их собра­ни­ях. (7) У рим­ско­го наро­да было тогда трид­цать коло­ний56; из них две­на­дцать (ото всех в Риме нахо­ди­лись посоль­ства) отка­за­ли кон­су­лам и в сол­да­тах, и в день­гах. Это были Ардея, Непе­та, Сут­рий, Аль­ба, Кар­сио­лы, Сора, Свес­са, Цир­цеи, Сетия, Калы, Нар­ния, Инте­рам­на57. (8) Кон­су­лы, потря­сен­ные неожи­дан­но­стью, желая откло­нить союз­ни­ков от столь ужас­но­го реше­ния и думая боль­ше успеть упре­ка­ми и угро­за­ми, чем лас­кой, заяви­ли: союз­ни­ки осме­ли­лись ска­зать кон­су­лам то, (9) что они, кон­су­лы, и не поду­ма­ют повто­рить в сена­те — это ведь не отказ от воин­ских обя­зан­но­стей, а про­сто отпа­де­ние от Рима. (10) Пусть ско­рее вер­нут­ся в свои коло­нии и посо­ве­ту­ют­ся с зем­ля­ка­ми, как буд­то они на такое без­бож­ное дело еще не отва­жи­лись, а толь­ко ведут о нем раз­го­во­ры; пусть напом­нят им, что они не кам­пан­цы и не тарен­тин­цы, но рим­ляне; (11) из Рима они про­ис­хо­дят, из Рима отпра­ви­ли их в коло­нии на заво­е­ван­ные зем­ли — да раз­растет­ся дере­во, кото­ро­го они отвод­ки; если они еще чтут свое ста­рое оте­че­ство, если пом­нят о нем, то ведь они обя­за­ны Риму тем, чем обя­за­ны дети роди­те­лям. (12) Пусть рас­судят все сыз­но­ва: их нынеш­нее без­рас­суд­ное поведе­ние — это изме­на рим­ской дер­жа­ве, обес­пе­чен­ное тор­же­ство Ган­ни­ба­ла.

(13) Кон­су­лы дол­го тра­ти­ли сло­ва на подоб­ные раз­го­во­ры, на послов это ничуть не подей­ст­во­ва­ло: им нече­го, ска­за­ли они, сооб­щать зем­ля­кам, не о чем вновь сове­щать­ся в сво­ем сове­те: нет в их краю ни сол­дат, ни денег. (14) Кон­су­лы, видя их упор­ство, доло­жи­ли обо всем сена­ту; сена­то­ров охва­тил вели­кий страх; мно­гие счи­та­ли, что дер­жа­ве при­шел конец: так же, мол, посту­пят и осталь­ные коло­нии, так же — союз­ни­ки: все согла­си­лись выдать Рим Ган­ни­ба­лу.

9. Ce­te­rum transpor­ta­ti mi­li­tes in Si­ci­liam — et erant maior pars La­ti­ni no­mi­nis so­cio­rum­que — pro­pe mag­ni mo­tus cau­sa fue­re; adeo ex par­vis sae­pe mag­na­rum mo­men­ta re­rum pen­dent. [2] Fre­mi­tus enim in­ter La­ti­nos so­cios­que in con­ci­liis or­tus, de­ci­mum an­num di­lec­ti­bus, sti­pen­diis se ex­haus­tos es­se; quo­tan­nis fer­me cla­de mag­na pug­na­re; [3] alios in acie oc­ci­di, alios mor­bo ab­su­mi; ma­gis pe­ri­re si­bi ci­vem qui ab Ro­ma­no mi­les lec­tus sit quam qui ab Poe­no cap­tus: quip­pe ab hos­te gra­tis re­mit­ti in pat­riam, ab Ro­ma­nis extra Ita­liam in ex­si­lium ve­rius quam in mi­li­tiam ab­le­ga­ri. [4] Oc­ta­vum iam ibi an­num se­nes­ce­re Can­nen­sem mi­li­tem, mo­ri­tu­rum an­te quam Ita­lia hos­tis, quip­pe nunc cum ma­xi­me flo­rens vi­ri­bus, ex­ce­dat. [5] Si ve­te­res mi­li­tes non re­deant in pat­riam, no­vi le­gan­tur, bre­vi ne­mi­nem su­per­fu­tu­rum. Ita­que, quod pro­pe­diem res ip­sa ne­ga­tu­ra sit, pri­us­quam ad ul­ti­mam so­li­tu­di­nem at­que eges­ta­tem per­ve­niant, ne­gan­dum po­pu­lo Ro­ma­no es­se. [6] Si con­sen­tien­tes in hoc so­cios vi­deant Ro­ma­ni, pro­fec­to de pa­ce cum Car­tha­gi­nien­si­bus iun­gen­da co­gi­ta­tu­ros; ali­ter num­quam vi­vo Han­ni­ba­le si­ne bel­lo Ita­liam fo­re. Haec ac­ta in con­ci­liis.

[7] Tri­gin­ta tum co­lo­niae po­pu­li Ro­ma­ni erant; ex iis duo­de­cim, cum om­nium le­ga­tio­nes Ro­mae es­sent, ne­ga­ve­runt con­su­li­bus es­se un­de mi­li­tes pe­cu­niam­que da­rent. Eae fue­re Ar­dea, Ne­pe­te, Sut­rium, Al­ba, Car­sio­li, So­ra, Sues­sa, Cir­ceii, Se­tia, Ca­les, Nar­nia, In­te­ram­na. [8] No­va re con­su­les ic­ti cum abster­re­re eos a tam de­tes­ta­bi­li con­si­lio vel­lent, cas­ti­gan­do incre­pan­do­que plus quam le­ni­ter agen­do pro­fec­tu­ros ra­ti, [9] eos ausos es­se con­su­li­bus di­ce­re aie­bant quod con­su­les ut in se­na­tu pro­nun­tia­rent in ani­mum in­du­ce­re non pos­sent; non enim det­rec­ta­tio­nem eam mu­ne­rum mi­li­tiae, sed aper­tam de­fec­tio­nem a po­pu­lo Ro­ma­no es­se. [10] Re­di­rent ita­que pro­pe­re in co­lo­nias et tam­quam in­teg­ra re, lo­cu­ti ma­gis quam ausi tan­tum ne­fas, cum suis con­su­le­rent. Ad­mo­ne­rent non Cam­pa­nos ne­que Ta­ren­ti­nos es­se eos sed Ro­ma­nos, [11] in­de oriun­dos, in­de in co­lo­nias at­que in ag­rum bel­lo cap­tum stir­pis augen­dae cau­sa mis­sos. Quae li­be­ri pa­ren­ti­bus de­be­rent, ea il­los Ro­ma­nis de­be­re, si ul­la pie­tas, si me­mo­ria an­ti­quae pat­riae es­set. [12] Con­su­le­rent igi­tur de in­teg­ro; nam tum qui­dem quae te­me­re agi­tas­sent, ea pro­den­di im­pe­rii Ro­ma­ni, tra­den­dae Han­ni­ba­li vic­to­riae es­se. [13] Cum al­ter­nis haec con­su­les diu iac­tas­sent, ni­hil mo­ti le­ga­ti ne­que se quod do­mum re­nun­tia­rent ha­be­re di­xe­runt ne­que se­na­tum suum quod no­vi con­su­le­ret, ubi nec mi­les qui le­ge­re­tur, nec pe­cu­nia quae da­re­tur in sti­pen­dium es­set. [14] Cum obsti­na­tos eos vi­de­rent con­su­les, rem ad se­na­tum de­tu­le­runt, ubi tan­tus pa­vor ani­mis ho­mi­num est iniec­tus ut mag­na pars ac­tum de im­pe­rio di­ce­ret: idem alias co­lo­nias fac­tu­ras, idem so­cios; con­sen­sis­se om­nes ad pro­den­dam Han­ni­ba­li ur­bem Ro­ma­nam.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 56Коло­ни­я­ми назы­ва­лись горо­да-посе­ле­ния, выво­ди­мые рим­ля­на­ми (часто сов­мест­но с дру­ги­ми лати­ня­на­ми) в раз­ные рай­о­ны Ита­лии. Выведе­ние коло­ний в про­вин­ции нача­лось в кон­це II в. до н. э. (но до кон­ца Рес­пуб­ли­ки такие коло­нии исчис­ля­лись еди­ни­ца­ми) с раз­ны­ми целя­ми — воен­ной, тор­го­вой, зем­ле­устрой­ства нуж­даю­щих­ся. Они дели­лись на коло­нии рим­ских граж­дан и коло­нии латин­ско­го пра­ва. Пер­вые были по суще­ству воен­ны­ми посе­ле­ни­я­ми (в основ­ном при­мор­ски­ми) и управ­ля­лись из Рима. Вто­рые ста­но­ви­лись само­сто­я­тель­ны­ми горо­да­ми — их посе­лен­цы теря­ли преж­нее граж­дан­ство (рим­ское или дру­гих горо­дов Лация) и дела­лись граж­да­на­ми вновь осно­вы­вае­мых посе­ле­ний. (Неред­ко такие посе­ле­ния выво­ди­лись в уже суще­ст­во­вав­шие горо­да.) Лати­ны-коло­ни­сты, как и дру­гие латин­ские союз­ни­ки Рима, име­ли юриди­че­ски закреп­лен­ные свя­зи с ним (брач­ные, тор­го­вые), а так­же откры­тые пути к рим­ско­му граж­дан­ству (через выбор­ные долж­но­сти в сво­ем горо­де, через пере­се­ле­ние в Рим). Гово­ря о 30 рим­ских коло­ни­ях, Ливий име­ет в виду коло­нии обо­их типов.
  • 57Упо­мя­ну­ты здесь Аль­ба — Фуцин­ская, Инте­рам­на — Лирен­ская (Сука­зин­ская). Боль­шин­ство пере­чис­лен­ных горо­дов были рас­по­ло­же­ны в Лации. В дру­гих обла­стях: Непе­та и Сут­рий (оба в Южной Этру­рии), Калы (в Кам­па­нии), Нар­ния (в Умбрии). Вре­мя их выведе­ния — 442—298 гг. до н. э. Эти две­на­дцать горо­дов упо­мя­ну­ты так­же в кн. XXIX, 15, 12.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007031 1327008013 1327009001 1364002710 1364002711 1364002712