История Рима от основания города

Книга XXXVII, гл. 19

Тит Ливий. История Рима от основания города. Том III. М., изд-во «Ладомир», 2002. Сверено с изданием: М., «Наука», 1994.
Перевод С. А. Иванова.
Комментарий составлен Ф. А. Михайловским, В. М. Смириным.
Редакторы перевода (изд. 2002) М. Л. Гаспаров и Г. С. Кнабе.
Лат. текст: Loeb Classical Library, E. T. Sage, 1935/1984.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8

19. (1) Эми­лий при­гла­сил из Пер­га­ма Эвме­на, вызвал родо­с­цев и дер­жал сове­ща­ние. Родо­с­цы мира не отвер­га­ли, но Эвмен утвер­ждал, что недо­стой­но при таких обсто­я­тель­ствах вести пере­го­во­ры о мире, они ниче­му не поло­жат конец. (2) «Как можем мы, — гово­рил он, — с досто­ин­ст­вом при­нять какие-то яко­бы усло­вия мира, будучи запер­ты в сте­нах и оса­жде­ны? Да и кто сочтет дей­ст­ви­тель­ным такой мир, кото­рый мы заклю­чим без кон­су­ла, без согла­сия сена­та, без реше­ния наро­да рим­ско­го?47 (3) Поло­жим, ты заклю­чишь мир, — спра­ши­ва­ет­ся, вер­нешь­ся ли ты немед­лен­но в Ита­лию, уведя флот и вой­ско? Или ты все-таки будешь ждать, что решит о том кон­сул, что поста­но­вит сенат, что пове­лит народ? (4) И вый­дет так, что ты оста­нешь­ся в Азии, но воен­ные дей­ст­вия пре­кра­тишь, а вой­ска, отведен­ные по зим­ним квар­ти­рам, опять будут изну­рять союз­ни­ков, тре­буя про­до­воль­ст­вия, (5) а затем, если тако­во будет жела­ние власть иму­щих, нам при­дет­ся зано­во с.235 начи­нать ту вой­ну, кото­рую мы с помо­щью богов можем закон­чить и до зимы, — надо толь­ко не упу­стить эту воз­мож­ность из-за соб­ст­вен­но­го про­мед­ле­ния». (6) Это мне­ние одер­жа­ло верх, и Антио­ху отве­ти­ли, что до при­хо­да кон­су­ла ника­ких мир­ных пере­го­во­ров быть не может. (7) Потер­пев неуда­чу в попыт­ках завя­зать пере­го­во­ры о мире, Антиох разо­рил спер­ва зем­ли элей­цев, затем пер­гам­цев и, оста­вив в тех местах сво­его сына Селев­ка, дви­нул­ся со враж­деб­ны­ми наме­ре­ни­я­ми в бога­тую адра­мит­тей­скую зем­лю, име­ну­е­мую Фивской рав­ни­ной48 и про­слав­лен­ную в пес­нях Гоме­ра. (8) Ни в каком ином месте Азии цар­ские вои­ны не соби­ра­ли столь­ко добы­чи. Туда же, в Адра­мит­тей, при­бы­ли на кораб­лях Эми­лий и Эвмен, чтобы защи­тить город.

19. Aemi­lius Eume­ne a Per­ga­mo ac­ci­to ad­hi­bi­tis et Rho­diis con­si­lium ha­buit. Rho­dii haud as­per­na­ri pa­cem; Eume­nes nec ho­nes­tum di­ce­re es­se eo tem­po­re de pa­ce agi, nec exi­tum rei im­po­ni pos­se: [2] «qui enim» in­quit «aut ho­nes­te, inclu­si moe­ni­bus et ob­ses­si, ve­lut le­ges pa­cis ac­ci­pie­mus? Aut cui ra­ta is­ta pax erit, quam si­ne con­su­le, non ex auc­to­ri­ta­te se­na­tus, non ius­su po­pu­li Ro­ma­ni pe­pi­ge­ri­mus? [3] Quae­ro enim pa­ce per te fac­ta re­di­tu­rus­ne ex­templo in Ita­liam sis, clas­sem exer­ci­tum­que de­duc­tu­rus, an ex­pec­ta­tu­rus, quid de ea re con­su­li pla­ceat, quid se­na­tus cen­seat aut po­pu­lus iubeat? [4] Res­tat er­go ut ma­neas in Asia, et rur­sus in hi­ber­na co­piae re­duc­tae omis­so bel­lo ex­hau­riant com­mea­ti­bus prae­ben­dis so­cios, [5] dein­de, si ita vi­sum iis sit, pe­nes quos po­tes­tas fue­rit, instau­re­mus no­vum de in­teg­ro bel­lum, quod pos­su­mus, si ex hoc im­pe­tu re­rum ni­hil pro­la­tan­do re­mit­ti­tur, an­te hie­mem diis vo­len­ti­bus per­fe­cis­se». [6] Haec sen­ten­tia vi­cit, res­pon­sum­que An­tio­cho est an­te con­su­lis ad­ven­tum de pa­ce agi non pos­se. [7] An­tio­chus pa­ce ne­qui­quam tempta­ta, evas­ta­tis Elaeen­sium pri­mum, dein­de Per­ga­me­no­rum ag­ris, re­lic­to ibi Se­leu­co fi­lio, Ad­ra­myt­teum hos­ti­li­ter iti­ne­re fac­to pe­tit ag­rum opu­len­tum, quem vo­cant The­bes cam­pum, car­mi­ne Ho­me­ri no­bi­li­ta­tum; [8] ne­que alio ul­lo lo­co Asiae maior re­giis mi­li­ti­bus par­ta est prae­da. Eodem Ad­ra­myt­teum, ut ur­bi prae­si­dio es­sent, na­vi­bus cir­cum­vec­ti Aemi­lius et Eume­nes ve­ne­runt.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 47Луций Эми­лий Регилл был пре­то­ром и коман­до­вал фло­том. Пере­го­во­ры с ним мог­ли быть лишь самы­ми пред­ва­ри­тель­ны­ми.
  • 48Рав­ни­на на севе­ро-запа­де Малой Азии на севе­ро-восточ­ном бере­гу Адра­ми­тий­ско­го зали­ва (неда­ле­ко от горо­да Адра­ми­тия). Город Фива (или Фивы), имя кото­ро­го сохра­ни­лось в назва­нии этой рав­ни­ны, упо­ми­на­ет­ся в «Илиа­де» (I, 366). В исто­ри­че­ские вре­ме­на он не суще­ст­во­вал. Подроб­но см.: Стра­бон, XIII, 584 сл., 612 сл.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007032 1327007054 1327008009 1364003720 1364003721 1364003722