Описание Эллады

Книга I, гл. 16

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3

[1] 1. Мед­ные ста­туи, кото­рые сто­ят перед этой сто­ей, это — Солон, напи­сав­ший для афи­нян зако­ны, и немно­го даль­ше Селевк, кото­ро­му и рань­ше были даны ясные зна­ме­ния буду­ще­го сча­стья. Когда Селевк, соби­ра­ясь дви­нуть­ся из Македо­нии с Алек­сан­дром, при­но­сил к Пел­ле жерт­ву Зев­су, то дро­ва, лежав­шие на жерт­вен­ни­ке, сами собой подви­ну­лись к ста­туе бога и заго­ре­лись без огня. После смер­ти Алек­сандра Селевк, боясь при­быв­ше­го в Вави­лон Анти­го­на, бежал к Пто­ле­мею, сыну Лага, но затем он вер­нул­ся опять в Вави­лон; вер­нув­шись, победил вой­ско Анти­го­на и само­го Анти­го­на убил и взял в плен дви­нув­ше­го­ся потом про­тив него Демет­рия, сына Анти­го­на. [2] После того как ему все это уда­лось и он вско­ре покон­чил с Лиси­ма­хом, он всю свою власть в Азии пере­дал сыну сво­е­му Антио­ху, сам же спеш­но дви­нул­ся в Македо­нию. 2. Вой­ско у Селев­ка состо­я­ло и из элли­нов и из вар­ва­ров; Пто­ле­мей же, брат Лисанд­ра, пере­шед­ший от Лиси­ма­ха к нему, вооб­ще чело­век быст­ро решаю­щий­ся на сме­лые поступ­ки и поэто­му про­зван­ный Керав­ном (Мол­нией), этот Пто­ле­мей, когда шед­шее с Селев­ком вой­ско было око­ло Лиси­ма­хии, измен­ни­че­ски убил Селев­ка. Пре­до­ста­вив «царям»79 раз­гра­бить сокро­ви­ща, он сам воца­рил­ся в Македо­нии, где цар­ст­во­вал до того вре­ме­ни, пока он, пер­вый из царей, насколь­ко я знаю, решив­шись высту­пить про­тив гала­тов, не был убит вар­ва­ра­ми. Его власть и стра­ну спас для себя Анти­гон, сын Демет­рия. [3] 3. Селевк, я убеж­ден, из всех царей был чело­ве­ком самым спра­вед­ли­вым и по отно­ше­нию к рели­гии наи­бо­лее бла­го­че­сти­вым; во-пер­вых, этот Селевк ото­слал назад в Бран­хиды милет­цам мед­ное изо­бра­же­ние Апол­ло­на, кото­рое было уве­зе­но Ксерк­сом в мидий­ские Экба­та­ны, а во-вто­рых, осно­вав Селев­кию на реке Тиг­ре, пере­се­лив сюда сосед­них с нею вави­ло­нян, он оста­вил нетро­ну­ты­ми сте­ны Вави­ло­на, оста­вил невреди­мым храм Бела и раз­ре­шил жить вокруг него хал­де­ям.

16. ἀνδριάν­τες δὲ χαλ­κοῖ κεῖν­ται πρὸ μὲν τῆς στοᾶς Σό­λων ὁ τοὺς νό­μους Ἀθη­ναίοις γρά­ψας, ὀλί­γον δὲ ἀπω­τέρω Σέ­λευκος, ᾧ καὶ πρό­τερον ἐγέ­νετο ἐς τὴν εὐδαι­μο­νίαν τὴν μέλ­λου­σαν ση­μεῖα οὐκ ἀφα­νῆ. Σε­λεύκῳ γάρ, ὡς ὡρμᾶ­το ἐκ Μα­κεδο­νίας σὺν Ἀλε­ξάνδρῳ, θύον­τι ἐν Πέλλῃ τῷ Διὶ τὰ ξύ­λα τὰ ἐπὶ τοῦ βω­μοῦ κείμε­να προύβη τε αὐτό­ματα πρὸς τὸ ἄγαλ­μα καὶ ἄνευ πυ­ρὸς ἥφθη. τε­λευτή­σαν­τος δὲ Ἀλε­ξάνδρου Σέ­λευκος Ἀντί­γονον ἐς Βα­βυλῶ­να ἀφι­κόμε­νον δείσας καὶ πα­ρὰ Πτο­λεμαῖον φυ­γὼν τὸν Λά­γου κα­τῆλ­θεν αὖθις ἐς Βα­βυλῶ­να, κα­τελ­θὼν δὲ ἐκρά­τησε μὲν τῆς Ἀντι­γόνου στρα­τιᾶς καὶ αὐτὸν ἀπέκ­τει­νεν Ἀντί­γονον, εἷλε δὲ ἐπι­στρα­τεύσαν­τα ὕστε­ρον Δη­μήτ­ριον τὸν Ἀντι­γόνου. [2] ὡς δέ οἱ ταῦτα προ­κεχω­ρήκει καὶ μετ᾽ ὀλί­γον τὰ Λυ­σιμά­χου κα­τείρ­γαστο, τὴν μὲν ἐν τῇ Ἀσίᾳ πᾶ­σαν ἀρχὴν πα­ρέδω­κεν Ἀντιόχῳ τῷ παι­δί, αὐτὸς δὲ ἐς Μα­κεδο­νίαν ἠπείγε­το. στρα­τιὰ μὲν καὶ Ἑλ­λή­νων καὶ βαρ­βά­ρων ἦν πα­ρὰ Σε­λεύκῳ: Πτο­λεμαῖος δὲ ἀδελ­φὸς μὲν Λυ­σάνδρας καὶ πα­ρὰ Λυ­σιμά­χου παρ᾽ αὐτὸν πε­φευγώς, ἄλ­λως δὲ τολ­μῆ­σαι πρό­χειρος καὶ δι᾽ αὐτὸ Κε­ραυνὸς κα­λούμε­νος, οὗ­τος ὁ Πτο­λεμαῖος, ὡς προ­σιὼν ὁ Σε­λεύκου στρα­τὸς ἐγέ­νετο κα­τὰ Λυ­σιμά­χειαν, λα­θὼν Σέ­λευκον κτείνει, διαρ­πά­σαι δὲ ἐπι­τρέ­ψας τὰ χρή­ματα τοῖς βα­σιλεῦ­σιν ἐβα­σίλευ­σε Μα­κεδο­νίας, ἐς ὃ Γα­λάταις πρῶ­τος ὧν ἴσμεν βα­σιλέων ἀντι­τάξασ­θαι τολ­μή­σας ἀναι­ρεῖται ὑπὸ τῶν βαρ­βά­ρων: τὴν δὲ ἀρχὴν Ἀντί­γονος ἀνε­σώσα­το ὁ Δη­μητ­ρίου. [3] Σέ­λευκον δὲ βα­σιλέων ἐν τοῖς μά­λισ­τα πείθο­μαι καὶ ἄλ­λως γε­νέσ­θαι δί­καιον καὶ πρὸς τὸ θεῖον εὐσε­βῆ. τοῦ­το μὲν γὰρ Σέ­λευκός ἐστιν ὁ Μι­λησίοις τὸν χαλ­κοῦν κα­ταπέμ­ψας Ἀπόλ­λω­να ἐς Βραγ­χί­δας, ἀνα­κομισ­θέντα ἐς Ἐκβά­τανα τὰ Μη­δικὰ ὑπὸ Ξέρ­ξου: τοῦ­το δὲ Σε­λεύκειαν οἰκί­σας ἐπὶ Τίγ­ρη­τι πο­ταμῷ καὶ Βα­βυλω­νίους οὗ­τος ἐπα­γόμε­νος ἐς αὐτὴν συ­νοίκους ὑπε­λείπε­το μὲν τὸ τεῖ­χος Βα­βυλῶ­νος, ὑπε­λείπε­το δὲ. τοῦ Βὴλ τὸ ἱερὸν καὶ περὶ αὐτὸ τοὺς Χαλ­δαίους οἰκεῖν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 79Место сомни­тель­ное; неко­то­рые пред­ла­га­ли читать: «сол­да­там, кто поже­ла­ет» или «македо­ня­нам». Под име­нем «царей» сле­ду­ет разу­меть осо­бую почет­ную гвар­дию.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004306 1364004307 1364004309 1385000117 1385000118 1385000119