Описание Эллады

Книга I, гл. 24

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8

[1] 1. Тут даль­ше изо­бра­же­на Афи­на, бью­щая силе­на Мар­сия за то, что он под­нял флей­ты, хотя боги­ня хоте­ла их забро­сить112. 2. Про­тив этих изо­бра­же­ний, о кото­рых я гово­рил, нахо­дит­ся леген­дар­ная бит­ва Тесея про­тив Мино­тав­ра; так как пре­да­ние об этом не сохра­ни­лось, то неиз­вест­но, был ли Мино­тавр чело­век или зверь113, но и в наше вре­мя жен­щи­ны рож­да­ют еще более чудес­ные, чем он, суще­ства. [2] Там сто­ит и Фрикс, сын Афа­ман­та, пере­не­сен­ный в Кол­хиду бара­ном. При­не­ся это­го бара­на в жерт­ву неко­е­му боже­ству, как мож­но думать <Зев­су>, назы­вае­мо­му у орхо­ме­нян Лафи­сти­ем, он, отре­зав ему бед­ра по эллин­ско­му обы­чаю, смот­рит, как их сжи­га­ют. Там рядом нахо­дят­ся и дру­гие изо­бра­же­ния, в том чис­ле и Герак­ла: он душит, как гово­рит ска­за­ние, змей; там есть и Афи­на, выхо­дя­щая из голо­вы Зев­са. Есть тут и бык, пожерт­во­ва­ние сове­та с Аре­о­па­га, а с какою целью совет соорудил его, вся­кий при жела­нии может сде­лать себе мно­го дога­док по пово­ду это­го. [3] 3. Я уже рань­ше ска­зал, что афи­ня­нам боль­ше всех дру­гих свой­ст­вен­но почи­та­ние и выпол­не­ние все­го, что каса­ет­ся дел рели­гии: афи­няне пер­вые ста­ли почи­тать Афи­ну под име­нем Эрга­ны (Работ­ни­цы)114, пер­вые ста­ли соору­жать стол­бы с изо­бра­же­ни­я­ми богов без конеч­но­стей, гер­мы115. Тут же у них в хра­ме сто­ит изва­я­ние «Гения ста­ра­ния»116. Тот же, кто про­из­веде­ния, сде­лан­ные искус­но, ста­вит выше отно­ся­щих­ся к глу­бо­кой древ­но­сти, тако­му чело­ве­ку это сле­ду­ет посмот­реть. Там есть чело­век с шле­мом на голо­ве, <тво­ре­ние> Кле­эта, отде­лав­ше­го ног­ти это­го чело­ве­ка сереб­ром. Там есть ста­туя Геи (Зем­ли), умо­ля­ю­щей Зев­са послать ей дождь, <постав­лен­ная> или когда сами афи­няне нуж­да­лись в дожде, или когда по всей Элла­де сто­я­ла засу­ха117. Там же ста­туя Тимо­фея, сына Коно­на, и само­го Коно­на118. Груп­пу Прок­ны, замыс­лив­шей убить сво­его сына Ити­са, и само­го Ити­са, посвя­тил сюда Алка­мен119. Здесь же Афи­на созда­ет росток оли­вы, а Посей­дон вызы­ва­ет наверх вол­ну источ­ни­ка. [4] 4. Тут есть и ста­туи Зев­са, одна — тво­ре­ние Лео­ха­ра, дру­гая — так назы­вае­мый Зевс Поли­эй (Гра­до­хра­ни­тель). Я рас­ска­жу обо всем, что уста­нов­ле­но при совер­ше­нии жерт­во­при­но­ше­ния ему, о при­чине же, по кото­рой это уста­нов­ле­но, я не буду рас­ска­зы­вать120. Насы­пав на алтарь Зев­са Поли­эя ячмень, сме­шан­ный с пше­ни­цей, они остав­ля­ют его без охра­ны; бык же, кото­ро­го они дер­жат нагото­ве для жерт­вы, подой­дя к жерт­вен­ни­ку, поеда­ет зер­но. Одно­го из жре­цов они назы­ва­ют «убий­цей быка» <кото­рый, убив быка> и бро­сив здесь топор — таков у них обы­чай, — убе­га­ет. Они же, как буд­то не зная того чело­ве­ка, кото­рый это сде­лал, под­вер­га­ют суду топор. Все это они дела­ют так, как я рас­ска­зал.

[5] 5. При вхо­де в храм, кото­рый назы­ва­ют Пар­фе­но­ном121 (Хра­мом девы), все, что изо­бра­же­но на фрон­то­нах, так назы­вае­мых «орлах», — все отно­сит­ся к рож­де­нию Афи­ны (Пар­те­нос); зад­няя же сто­ро­на изо­бра­жа­ет спор Посей­до­на с Афи­ной из-за этой зем­ли. Сама же ста­туя ее сде­ла­на из сло­но­вой кости и золота. Посредине ее шле­ма сде­ла­но изо­бра­же­ние сфинк­са122 — что каса­ет­ся само­го сфинк­са, я рас­ска­жу, когда дой­ду до опи­са­ния Бео­тии, — по обе­им же сто­ро­нам шле­ма сде­ла­ны изо­бра­же­ния гри­фов. [6] 6. Об этих гри­фах в сво­их повест­во­ва­ни­ях гово­рит Ари­стей из Про­кон­не­са, что они из-за золота сра­жа­ют­ся с ари­мас­па­ми, живу­щи­ми над иссе­до­на­ми; золо­то же, кото­рое бере­гут гри­фы, выхо­дит из самой зем­ли; что ари­мас­пы — все люди одно­гла­зые от само­го рож­де­ния, а что гри­фы — живот­ные, похо­жие на львов, что они име­ют кры­лья и клюв орла. Это­го доста­точ­но о гри­фах. [7] 7. Ста­туя Афи­ны изо­бра­жа­ет ее во весь рост в хитоне до самых ног; у нее на груди — голо­ва Меду­зы из сло­но­вой кости; в руке она дер­жит изо­бра­же­ние Ники (Победы), при­бли­зи­тель­но в четы­ре лок­тя, а в дру­гой руке — копье; в ногах у нее лежит щит, а око­ло копья — змея; эта змея, веро­ят­но, — Эрих­то­ний. На поста­мен­те ста­туи изо­бра­же­но рож­де­ние Пан­до­ры. У Геси­о­да и у дру­гих поэтов гово­рит­ся, что эта Пан­до­ра была пер­вой жен­щи­ной; преж­де чем появи­лась Пан­до­ра, не было вооб­ще рода жен­щин. Из изо­бра­же­ний я видел здесь толь­ко ста­тую импе­ра­то­ра Адри­а­на, а при самом вхо­де — Ифи­кра­та, совер­шив­ше­го мно­го слав­ных подви­гов123.

[8] 8. По ту сто­ро­ну хра­ма сто­ит мед­ная ста­туя Апол­ло­на; гово­рят, что ее сде­лал Фидий; назы­ва­ют это­го Апол­ло­на «Пар­но­пий» (Изго­ня­ю­щий саран­чу) за то, что бог изгнал из их стра­ны саран­чу, когда она напа­ла на зем­лю афи­нян. То, что он ее изгнал, это они зна­ют, а каким обра­зом, не гово­рят. Я сам три раза видел саран­чу с горы Сипил, как она поги­ба­ла, толь­ко не таким спо­со­бом; один раз ее унес вне­зап­но под­няв­ший­ся силь­ный ветер; дру­гой раз, когда шли дожди, ее погу­би­ла вне­зап­но насту­пив­шая жара; она же погиб­ла и от вне­зап­но­го холо­да, кото­рый ее захва­тил. Что это с ней слу­чи­лось, я сам видел.

24. ἐνταῦθα Ἀθη­νᾶ πε­ποίηται τὸν Σι­ληνὸν Μαρ­σύαν παίουσα, ὅτι δὴ τοὺς αὐλοὺς ἀνέ­λοιτο, ἐρ­ρῖφ­θαι σφᾶς τῆς θεοῦ βου­λο­μένης. — τούτων πέ­ραν, ὧν εἴρη­κα, ἐστὶν ἡ λε­γομέ­νη Θη­σέως μά­χη πρὸς τὸν ταῦρον τὸν Μί­νω κα­λούμε­νον, εἴτε ἀνὴρ εἴτε θη­ρίον ἦν ὁποῖον κεκ­ρά­τηκεν ὁ λό­γος: τέ­ρατα γὰρ πολλῷ καὶ τοῦ­δε θαυ­μασιώτε­ρα καὶ καθ᾽ ἡμᾶς ἔτικ­τον γυ­ναῖκες. [2] κεῖ­ται δὲ καὶ Φρί­ξος ὁ Ἀθά­μαν­τος ἐξε­νηνεγ­μέ­νος ἐς Κόλ­χους ὑπὸ τοῦ κριοῦ: θύ­σας δὲ αὐτὸν ὅτῳ δὴ θεῷ, ὡς δὲ εἰκά­σαι τῷ Λα­φυσ­τίῳ κα­λουμέ­νῳ πα­ρὰ Ὀρχο­μενίοις, τοὺς μη­ροὺς κα­τὰ νό­μον ἐκτε­μὼν τὸν Ἑλ­λή­νων ἐς αὐτοὺς καιομέ­νους ὁρᾷ. κεῖν­ται δὲ ἑξῆς ἄλ­λαι τε εἰκό­νες καὶ Ἡρακ­λέους: ἄγχει δέ, ὡς λό­γος ἔχει, τοὺς δρά­κον­τας. Ἀθη­νᾶ τέ ἐστιν ἀνιοῦσα ἐκ τῆς κε­φαλῆς τοῦ Διός. ἔστι δὲ καὶ ταῦρος ἀνά­θημα τῆς βου­λῆς τῆς ἐν Ἀρείῳ πά­γῳ, ἐφ᾽ ὅτῳ δὴ ἀνέ­θηκεν ἡ βου­λή: πολ­λὰ δ᾽ ἄν τις ἐθέ­λων εἰκά­ζοι. [3] λέ­λεκ­ται δέ μοι καὶ πρό­τερον ὡς Ἀθη­ναίοις πε­ρισ­σό­τερόν τι ἢ τοῖς ἄλ­λοις ἐς τὰ θεῖά ἐστι σπου­δῆς: πρῶ­τοι μὲν γὰρ Ἀθη­νᾶν ἐπω­νόμα­σαν Ἐργά­νην, πρῶ­τοι δ᾽ ἀκώ­λους Ἑρμᾶς ἀνέ­θεσαν, ὁμοῦ δέ σφι­σιν ἐν τῷ ναῷ †σπου­δαίων δαί­μων ἐστίν. ὅστις δὲ τὰ σὺν τέχνῃ πε­ποιημέ­να ἐπίπ­ροσθε τί­θεται τῶν ἐς ἀρχαιότη­τα ἡκόν­των, καὶ τά­δε ἔστιν οἱ θεάσασ­θαι. κρά­νος ἐστὶν ἐπι­κείμε­νος ἀνὴρ Κλεοίτου, καί οἱ τοὺς ὄνυ­χας ἀργυ­ροῦς ἐνε­ποίη­σεν ὁ Κλεοί­τας: ἔστι δὲ καὶ Γῆς ἄγαλ­μα ἱκε­τευούσης ὗσαί οἱ τὸν Δία, εἴτε αὐτοῖς ὄμβρου δεῆσαν Ἀθη­ναίοις εἴτε καὶ τοῖς πᾶ­σιν Ἕλ­λη­σι συμ­βὰς αὐχμός. ἐνταῦθα καὶ Τι­μόθεος ὁ Κό­νωνος καὶ αὐτὸς κεῖ­ται Κό­νων: Πρόκ­νην δὲ τὰ ἐς τὸν παῖδα βε­βου­λευ­μένην αὐτήν τε καὶ τὸν Ἴτυν ἀνέ­θηκεν Ἀλκα­μένης. πε­ποίηται δὲ καὶ τὸ φυ­τὸν τῆς ἐλαίας Ἀθη­νᾶ καὶ κῦμα ἀνα­φαί­νων Πο­σειδῶν: [4] καὶ Διός ἐστιν ἄγαλ­μα τό τε Λεω­χάρους καὶ ὁ ὀνο­μαζό­μενος Πο­λιεύς, ᾧ τὰ κα­θεσ­τη­κότα ἐς τὴν θυ­σίαν γρά­φων τὴν ἐπ᾽ αὐτοῖς λε­γομέ­νην αἰτίαν οὐ γρά­φω. τοῦ Διὸς τοῦ Πο­λιέως κρι­θὰς κα­ταθέν­τες ἐπὶ τὸν βω­μὸν με­μιγ­μέ­νας πυ­ροῖς οὐδε­μίαν ἔχου­σι φυ­λακήν: ὁ βοῦς δέ, ὃν ἐς τὴν θυ­σίαν ἑτοιμά­σαν­τες φυ­λάσ­σου­σιν, ἅπτε­ται τῶν σπερ­μά­των φοιτῶν ἐπὶ τὸν βω­μόν. κα­λοῦσι δέ τι­να τῶν ἱερέων βου­φό­νον, ὃς κτείνας τὸν βοῦν καὶ ταύτῃ τὸν πέ­λεκυν ῥί­ψας — οὕτω γάρ ἐστίν οἱ νό­μος — οἴχε­ται φεύγων: οἱ δὲ ἅτε τὸν ἄνδρα ὃς ἔδρα­σε τὸ ἔργον οὐκ εἰδό­τες, ἐς δί­κην ὑπά­γουσι τὸν πέ­λεκυν.

ταῦτα μὲν τρό­πον τὸν εἰρη­μένον δρῶ­σιν: ἐς δὲ τὸν ναὸν ὃν Παρ­θε­νῶνα ὀνο­μάζου­σιν, ἐς τοῦ­τον ἐσιοῦ­σιν [5] ὁπό­σα ἐν τοῖς κα­λουμέ­νοις ἀετοῖς κεῖ­ται, πάν­τα ἐς τὴν Ἀθη­νᾶς ἔχει γέ­νε­σιν, τὰ δὲ ὄπισ­θεν ἡ Πο­σειδῶ­νος πρὸς Ἀθη­νᾶν ἐστιν ἔρις ὑπὲρ τῆς γῆς: αὐτὸ δὲ ἔκ τε ἐλέ­φαν­τος τὸ ἄγαλ­μα καὶ χρησ­μοῦ πε­ποίηται. μέ­σῳ μὲν οὖν ἐπί­κειταί οἱ τῷ κρά­νει Σφιγ­γὸς εἰκών — ἃ δὲ ἐς τὴν Σφίγ­γα λέ­γεται, γρά­ψω προελ­θόν­τος ἐς τὰ Βοιώτιά μοι τοῦ λό­γου, — καθ᾽ ἑκά­τερον δὲ τοῦ κρά­νους γρῦπές εἰ­σιν ἐπειρ­γασμέ­νοι. [6] τούτους τοὺς γρῦπας ἐν τοῖς ἔπε­σιν Ἀρισ­τέας ὁ Προ­κον­νή­σιος μά­χεσ­θαι περὶ τοῦ χρυ­σοῦ φη­σιν Ἀρι­μασ­ποῖς τοῖς ὑπὲρ Ἰσ­ση­δό­νων: τὸν δὲ χρυ­σόν, ὃν φυ­λάσ­σου­σιν οἱ γρῦπες, ἀνιέναι τὴν γῆν: εἶναι δὲ Ἀρι­μασ­ποὺς μὲν ἄνδρας μο­νοφ­θάλ­μους πάν­τας ἐκ γε­νετῆς, γρῦπας δὲ θη­ρία λέου­σιν εἰκασ­μέ­να, πτε­ρὰ δὲ ἔχειν καὶ στό­μα ἀετοῦ. καὶ γρυ­πῶν μὲν πέ­ρι το­σαῦτα εἰρήσ­θω: [7] τὸ δὲ ἄγαλ­μα τῆς Ἀθη­νᾶς ὀρθόν ἐστιν ἐν χι­τῶνι πο­δήρει καί οἱ κα­τὰ τὸ στέρ­νον ἡ κε­φαλὴ Με­δούσης ἐλέ­φαν­τός ἐστιν ἐμπε­ποιημέ­νη: καὶ Νί­κην τε ὅσον τεσ­σά­ρων πη­χῶν, ἐν δὲ τῇ χει­ρί δό­ρυ ἔχει, καί οἱ πρὸς τοῖς ποσὶν ἀσπίς τε κεῖ­ται καὶ πλη­σίον τοῦ δό­ρα­τος δρά­κων ἐστίν: εἴη δ᾽ ἂν Ἐριχ­θό­νιος οὗ­τος ὁ δρά­κων. ἔστι δὲ τῷ βάθ­ρῳ τοῦ ἀγάλ­μα­τος ἐπειρ­γασμέ­νη Παν­δώ­ρας γέ­νεσις. πε­ποίηται δὲ Ἡσιόδῳ τε καὶ ἄλ­λοις ὡς ἡ Παν­δώ­ρα γέ­νοιτο αὕτη γυνὴ πρώ­τη: πρὶν δὲ ἢ γε­νέσ­θαι Παν­δώ­ραν οὐκ ἦν πω γυ­ναικῶν γέ­νος. ἐνταῦθα εἰκό­να ἰδὼν οἶδα Ἀδριανοῦ βα­σιλέως μό­νου, καὶ κα­τὰ τὴν ἔσο­δον Ἰφικ­ρά­τους ἀπο­δειξα­μένου πολ­λά τε καὶ θαυ­μασ­τὰ ἔργα.

[8] τοῦ ναοῦ δέ ἐστι πέ­ραν Ἀπόλ­λων χαλ­κοῦς, καὶ τὸ ἄγαλ­μα λέ­γουσι Φειδίαν ποιῆσαι: Παρ­νό­πιον δὲ κα­λοῦ­σιν, ὅτι σφί­σι παρ­νό­πων βλαπ­τόντων τὴν γῆν ἀποτ­ρέ­ψειν ὁ θεὸς εἶπεν ἐκ τῆς χώ­ρας. καὶ ὅτι μὲν ἀπέτ­ρε­ψεν ἴσα­σι, τρό­πῳ δὲ οὐ λέ­γουσι ποίῳ. τρὶς δὲ αὐτὸς ἤδη πάρ­νο­πας ἐκ Σι­πύλου τοῦ ὄρους οὐ κα­τὰ ταὐτὰ οἶδα φθα­ρέν­τας, ἀλλὰ τοὺς μὲν ἐξέωσε βίαιος ἐμπε­σὼν ἄνε­μος, τοὺς δὲ ὕσαν­τος τοῦ θεοῦ καῦμα ἰσχυ­ρὸν κα­θεῖλεν ἐπι­λα­βόν, οἱ δὲ αἰφνι­δίῳ ῥί­γει κα­ταληφ­θέν­τες ἀπώ­λον­το.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 112Груп­па Афи­ны и Мар­сия, воз­мож­но, та же, о кото­рой гово­рит Пли­ний (XXXIV, 57) как о про­из­веде­нии Миро­на.
  • 113Мед­ный бык — вошед­ший в ряд посло­виц — огром­ное соору­же­ние, точ­но так же, как и «дере­вян­ный конь». Едва ли это тот бык, кото­рый впо­след­ст­вии сто­ял в Риме на Фору­ме мира.
  • 114Культ этой боги­ни был широ­ко рас­про­стра­нен по всей Гре­ции.
  • 115После сло­ва «гер­мы» пред­по­ла­га­ют про­пуск; неко­то­рые, как Дерп­фельд, допус­ка­ют здесь очень боль­шой про­пуск, чуть ли не в целый лист.
  • 116Это место, по-види­мо­му испор­чен­ное, вызва­ло мно­го тол­ко­ва­ний и попра­вок. В сло­ве σπου­δαίων, кро­ме соб­ст­вен­но­го име­ни, как дано в пере­во­де, виде­ли роди­тель­ный падеж мно­же­ст­вен­но­го чис­ла «ста­ра­тель­ных людей»; дру­гие поправ­ля­ли Ἰουδαίων — бог иуде­ев, пола­гая, что гово­рит­ся о построй­ках Иро­да; иные писа­ли Βου­ταδῶν — «гения рода Бута­дов», одно­го из важ­ней­ших жре­че­ских родов.
  • 117Над­пись к этой ста­туе или релье­фу най­де­на на ска­ле, и по фор­ме букв отно­сит­ся к I или II веку н. э. Она гла­сит: «[Изо­бра­же­ние] пло­до­но­ся­щей Геи соглас­но ора­ку­лу». Веро­ят­но, боги­ня, как обыч­но, изо­бра­жа­лась под­няв­шей­ся из зем­ли до поя­са.
  • 118Извест­ные афин­ские пол­ко­вод­цы. Над­пись к их ста­ту­ям най­де­на рядом с над­пи­сью, посвя­щен­ной Гее.
  • 119Едва ли худож­ник; веро­ят­но — это его одно­имен­ный сограж­да­нин.
  • 120Жерт­во­при­но­ше­ние совер­ша­лось 14-го Ски­рофо­ри­о­на и отно­сит­ся к ста­рин­но­му цик­лу сель­ских празд­ни­ков. Убий­ство быка при­рав­ни­ва­лось к убий­ству чело­ве­ка, и убий­ца при­го­ва­ри­вал­ся к изгна­нию. Суд про­ис­хо­дил в При­та­нее. Жрец — «убий­ца быка» — при­над­ле­жал к роду Фав­ло­нидов и спе­ци­аль­но выпол­нял эту обя­зан­ность.
  • 121Пар­фе­нон был постро­ен при Перик­ле архи­тек­то­ром Икти­ном и посвя­щен Афине в 438 г. Ста­туя Афи­ны — работы Фидия. Лите­ра­ту­ра и о хра­ме и о ста­туе — огром­на. См., напри­мер, Mi­chae­lis A. Th. F. Der Par­the­non. Lpz., 1871; Furtwängler, 223—265.
  • 122Дан­ные Пав­са­ния о шле­ме Афи­ны не вполне точ­ны. Ее шлем был укра­шен тре­мя киве­ра­ми: сред­ний имел изо­бра­же­ние сфинк­са; два боко­вых — кры­ла­тых коней; гри­фы были толь­ко рельеф­ным изо­бра­же­ни­ем на боко­вых щит­ках.
  • 123Дру­гие писа­те­ли, такие как Цице­рон и Пли­ний, гово­рят нам о кар­ти­нах двух государ­ст­вен­ных кораб­лей: «Парал» и «Аммо­ния».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1385000125 1385000126 1385000127