Описание Эллады

Книга II, гл. 22

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1] 1. Напра­во от хра­ма Лато­ны нахо­дит­ся храм Геры Анфии (Цве­ту­щей) и перед ним моги­ла жен­щин. Эти жен­щи­ны погиб­ли в бою про­тив арги­вян и Пер­сея, дви­нув­шись похо­дом вме­сте с Дио­ни­сом с ост­ро­вов Эгей­ско­го моря, поэто­му их и назы­ва­ют Гали­я­ми (Мор­ски­ми). 2. Напро­тив это­го памят­ни­ка жен­щи­нам нахо­дит­ся храм Демет­ры, име­ну­е­мой Пеласгий­ской, по име­ни осно­ва­те­ля это­го хра­ма Пелас­га, сына Три­о­па, а неда­ле­ко от хра­ма поме­ща­ет­ся и моги­ла Пелас­га. [2] На про­ти­во­по­лож­ной сто­роне за этой моги­лой нахо­дит­ся мед­ное соору­же­ние58 неболь­шо­го раз­ме­ра и на нем древ­ние изо­бра­же­ния Арте­ми­ды, Зев­са и Афи­ны. 3. Ликей в сво­их поэ­мах напи­сал, что это — ста­туя Зев­са Меха­нея (Изо­бре­та­те­ля)59, а жите­ли Аргоса рас­ска­зы­ва­ют, что отпра­вив­ши­е­ся похо­дом на Или­он кля­лись перед ней не пре­кра­щать вой­ны до тех пор, пока они или возь­мут Или­он, или их постигнет смерть в бою. 4. Дру­гие гово­рят, что в этом мед­ном соору­же­нии лежат кости Тан­та­ла. [3] Что каса­ет­ся Тан­та­ла, сына Фие­ста или Бро­тея, — гово­рят и то и дру­гое, — кото­рый был мужем Кли­тем­не­стры до Ага­мем­но­на, об этом Тан­та­ле я не буду спо­рить, что он похо­ро­нен здесь, но моги­лу Тан­та­ла, счи­таю­ще­го­ся сыном Зев­са и Плу­то, я сам видел на Сипи­ле и счи­таю достой­ной осмот­ра. Кро­ме того, он не был вынуж­ден бежать с Сипи­ла, как впо­след­ст­вии при­шлось это сде­лать Пело­пу, когда Ил, царь фри­гий­цев, дви­нув­шись на него похо­дом, про­гнал его. Но доволь­но этих рас­сле­до­ва­ний.

Таин­ст­вен­ные обряды, совер­шае­мые у нахо­дя­ще­го­ся побли­зо­сти про­ва­ла, гово­рят, были уста­нов­ле­ны мест­ным жите­лем Нико­ст­ра­том. Еще и поныне спус­ка­ют в этот про­вал зажжен­ные лам­па­ды в честь Коры, доче­ри Демет­ры. [4] 5. Затем идет храм Посей­до­на, име­ну­е­мо­го Про­ск­ли­стий (Про­из­во­дя­щий навод­не­ние); гово­рят, что он навод­не­ни­ем залил бо́льшую часть стра­ны, когда Инах и дру­гие судьи при­зна­ли эту зем­лю за Герой, а не за ним. Но Гера повли­я­ла на Посей­до­на, чтобы он заста­вил море уйти назад; арги­вяне же на том месте, откуда ста­ла спа­дать вода, сооруди­ли храм Посей­до­ну Про­ск­ли­стию. [5] 6. Если прой­ти немно­го даль­ше, то най­дем моги­лу Аргоса, счи­таю­ще­го­ся сыном Зев­са и Нио­бы, доче­ри Форо­нея. А затем сто­ит храм Дио­с­ку­ров. Ста­туи, сто­я­щие здесь, — это сами Дио­с­ку­ры и их сыно­вья — Ана­к­сий и Мна­си­нунт, а с ними и их мате­ри — Гила­и­ра и Феба, работы худож­ни­ков Дипой­на и Скил­лида; сде­ла­ны они из эбе­но­во­го (чер­но­го) дере­ва; и их кони по боль­шей части тоже из чер­но­го дере­ва, а неко­то­рые же части сде­ла­ны из сло­но­вой кости60. [6] 7. Неда­ле­ко от это­го хра­ма Анак­тов (вла­дык) нахо­дит­ся храм Или­тии; он посвя­щен Еле­ною в то вре­мя, когда, поль­зу­ясь ухо­дом Тесея с Пери­фо­ем на вой­ну с фес­прота­ми, Дио­с­ку­ры взя­ли Афид­ны и увез­ли Еле­ну обрат­но в Лакеде­мон. Арги­вяне гово­рят, что Еле­на была тогда бере­мен­ной и, родив в Арго­се, она осно­ва­ла храм Или­тии (Помощ­ни­це в родах), родив­шу­ю­ся же доч­ку отда­ла Кли­тем­не­стре, кото­рая была уже заму­жем за Ага­мем­но­ном, а сама после все­го это­го вышла замуж за Мене­лая. [7] Вот поче­му поэты Эвфо­ри­он Хал­кид­ский и Алек­сандр из Плев­ро­на, а еще рань­ше их Сте­си­хор из Гиме­ры оди­на­ко­во с арги­вя­на­ми гово­рят, что Ифи­ге­ния была доче­рью Тесея. 8. По ту сто­ро­ну хра­ма Или­тии нахо­дит­ся храм Гека­ты, со ста­ту­ей работы Ско­па­са. Эта ста­туя — мра­мор­ная, а напро­тив ее мед­ные ста­туи тоже Гека­ты; одну из них сде­лал Поли­клет, а дру­гую брат Поли­кле­та Нав­кид, <сын> Мофо­на (?)(1)61. [8] Если идти пря­мой доро­гой к гим­на­сию Кила­ра­ба, назван­но­му так по име­ни сына Сфе­не­ла, то мы при­дем к моги­ле Ликим­ния, сына Элек­три­о­на; Гомер гово­рит(2), что он был убит Тле­по­ле­мом, сыном Герак­ла, и из-за это­го убий­ства Тле­по­ле­му при­шлось бежать из Аргоса. 9. Немно­го в сто­роне от ули­цы, веду­щей к Кила­ра­би­су и к нахо­дя­щим­ся здесь воротам, сто­ит памят­ник Сака­да, кото­рый пер­вый в Дель­фах играл в честь Апол­ло­на Пифий­ско­го пес­ни на флей­те; [9] и нена­висть Апол­ло­на к флей­ти­стам, остав­ша­я­ся у него со вре­мен Мар­сия и спо­ров с Силе­ном, по-види­мо­му, пре­кра­ти­лась, бла­го­да­ря это­му Сака­ду. 10. В гим­на­сии Кила­ра­ба есть ста­туя Афи­ны, назы­вае­мая Пания (Дару­ю­щая бла­го­ден­ст­вие)62; здесь же пока­зы­ва­ют моги­лу Сфе­не­ла и само­го Кила­ра­ба. Неда­ле­ко от гим­на­сия устро­е­на общая моги­ла в память тех аргос­цев, кото­рые ходи­ли вме­сте с афи­ня­на­ми на заво­е­ва­ние и пора­бо­ще­ние Сира­куз и Сици­лии.

22. τῆς δὲ Ἥρας ὁ ναὸς τῆς Ἀνθείας ἐστὶ τοῦ ἱεροῦ τῆς Λη­τοῦς ἐν δε­ξιᾷ καὶ πρὸ αὐτοῦ γυ­ναικῶν τά­φος. ἀπέ­θανον δὲ αἱ γυ­ναῖκες ἐν μάχῃ πρὸς Ἀργείους τε καὶ Περ­σέα, ἀπὸ νή­σων τῶν ἐν Αἰγαίῳ Διονύ­σῳ συ­νεστρα­τευμέ­ναι: καὶ διὰ τοῦ­το Ἁλίας αὐτὰς ἐπο­νομά­ζου­σιν. ἀντικρὺ δὲ τοῦ μνή­μα­τος τῶν γυ­ναικῶν Δή­μητ­ρός ἐστιν ἱερὸν ἐπίκ­λη­σιν Πε­λασ­γί­δος ἀπὸ τοῦ ἱδρυ­σαμέ­νου Πε­λασ­γοῦ τοῦ Τριόπα, καὶ οὐ πόρ­ρω τοῦ ἱεροῦ τά­φος Πε­λασ­γοῦ. [2] πέ­ραν δὲ τοῦ τά­φου χαλ­κεῖόν ἐστιν οὐ μέ­γα, ἀνέ­χει δὲ αὐτὸ ἀγάλ­μα­τα ἀρχαῖα Ἀρτέ­μιδος καὶ Διὸς καὶ Ἀθη­νᾶς. Λυ­κέας μὲν οὖν ἐν τοῖς ἔπε­σιν ἐποίησε Μη­χανέως τὸ ἄγαλ­μα εἶναι Διός, καὶ Ἀργείων ἔφη τοὺς ἐπὶ Ἴλιον στρα­τεύσαν­τας ἐνταῦθα ὀμό­σαι πα­ραμε­νεῖν πο­λεμοῦν­τας, ἔστ᾽ ἂν ἢ τὸ Ἴλιον ἕλω­σιν ἢ μα­χομέ­νους τε­λευτὴ σφᾶς ἐπι­λάβῃ: ἑτέ­ροις δέ ἐστιν εἰρη­μένον ὀστᾶ ἐν τῷ χαλ­κείῳ κεῖσ­θαι Ταν­τά­λου. [3] τὸν μὲν δὴ Θυέσ­του παῖδα ἢ Βρο­τέου — λέ­γεται γὰρ ἀμφό­τερα, — ὃς Κλυ­ταιμ­νήστρᾳ πρό­τερον ἢ Ἀγα­μέμ­νων συ­νῴκη­σε, τοῦ­τον μὲν τὸν Τάν­τα­λον οὐ διοίσο­μαι τα­φῆναι ταύτῃ: τοῦ δὲ λε­γομέ­νου Διός τε εἶναι καὶ Πλου­τοῦς ἰδὼν οἶδα ἐν Σι­πύλῳ τά­φον θέας ἄξιον. πρὸς δὲ οὐδὲ ἀνάγ­κη συ­νέπε­σεν ἐκ τῆς Σι­πύλου φυ­γεῖν αὐτόν, ὡς Πέ­λοπα ἐπέ­λαβεν ὕστε­ρον ἐλαύνον­τος Ἴλου τοῦ Φρυ­γὸς ἐπ᾽ αὐτὸν στρα­τείᾳ.

τά­δε μὲν ἐς το­σοῦτον ἐξη­τάσ­θω: τὰ δὲ ἐς τὸν βόθ­ρον τὸν πλη­σίον δρώ­μενα Νι­κόστρα­τον ἄνδρα ἐπι­χώ­ριον κα­τασ­τή­σασ­θαι λέ­γου­σιν. ἀφιᾶσι δὲ καὶ νῦν ἔτι ἐς τὸν βόθ­ρον καιομέ­νας λαμ­πά­δας Κόρῃ τῇ Δή­μητ­ρος. [4] ἐνταῦθα Πο­σειδῶ­νός ἐστιν ἱερὸν ἐπίκ­λη­σιν Προσκλυσ­τίου: τῆς γὰρ χώ­ρας τὸν Πο­σειδῶ­νά φα­σιν ἐπι­κλύ­σαι τὴν πολ­λήν, ὅτι Ἥρας εἶναι καὶ οὐκ αὐτοῦ τὴν γῆν Ἴνα­χος καὶ οἱ συν­δι­κάσαν­τες ἔγνω­σαν. Ἥρα μὲν δὴ πα­ρὰ Πο­σειδῶ­νος εὕρε­το ἀπελ­θεῖν ὀπί­σω τὴν θά­λασ­σαν: Ἀργεῖοι δέ, ὅθεν τὸ κῦμα ἀνε­χώρη­σεν, ἱερὸν Πο­σειδῶ­νι ἐποίησαν Προσκλυσ­τίῳ. [5] προελ­θόντι δὲ οὐ πολὺ τά­φος ἐστὶν Ἄργου Διὸς εἶναι δο­κοῦν­τος καὶ τῆς Φορω­νέως Νιόβης: με­τὰ δὲ ταῦτα Διοσ­κούρων ναός. ἀγάλ­μα­τα δὲ αὐτοί τε καὶ οἱ παῖδές εἰ­σιν Ἄνα­ξις καὶ Μνα­σίνους, σὺν δέ σφι­σιν αἱ μη­τέρες Ἱλάειρα καὶ Φοίβη, τέχ­νη μὲν Δι­ποίνου καὶ Σκύλ­λι­δος, ξύ­λου δὲ ἐβέ­νου: τοῖς δ᾽ ἵπ­ποις τὰ μὲν πολ­λὰ ἐβέ­νου καὶ τούτοις, ὀλί­γα δὲ καὶ ἐλέ­φαν­τος πε­ποίηται. [6] πλη­σίον δὲ τῶν Ἀνάκ­των Εἰλη­θυίας ἐστὶν ἱερὸν ἀνά­θημα Ἑλέ­νης, ὅτε σὺν Πει­ρίθῳ Θη­σέως ἀπελ­θόν­τος ἐς Θεσπρω­τοὺς Ἄφιδ­νά τε ὑπὸ Διοσ­κούρων ἑάλω καὶ ἤγε­το ἐς Λα­κεδαί­μο­να Ἑλέ­νη. ἔχειν μὲν γὰρ αὐτὴν λέ­γου­σιν ἐν γαστρί, τε­κοῦσαν δὲ ἐν Ἄργει καὶ τῆς Εἰλη­θυίας ἱδρυ­σαμέ­νην τὸ ἱερὸν τὴν μὲν παῖδα ἣν ἔτε­κε Κλυ­ταιμ­νήστρᾳ δοῦ­ναι — συ­νοικεῖν γὰρ ἤδη Κλυ­ταιμ­νήστραν Ἀγα­μέμ­νο­νι, — αὐτὴν δὲ ὕστε­ρον τούτων Με­νελάῳ γή­μασ­θαι. [7] καὶ ἐπὶ τῷδε Εὐφο­ρίων Χαλ­κι­δεὺς καὶ Πλευ­ρώνιος Ἀλέ­ξανδρος ἔπη ποιήσαν­τες, πρό­τερον δὲ ἔτι Στη­σίχο­ρος ὁ Ἱμε­ραῖος, κα­τὰ ταὐτά φα­σιν Ἀργείοις Θη­σέως εἶναι θυ­γατέ­ρα Ἰφι­γένειαν. τοῦ δὲ ἱεροῦ τῆς Εἰλη­θυίας πέ­ραν ἐστὶν Ἑκά­της ναός, Σκό­πα δὲ τὸ ἄγαλ­μα ἔργον. τοῦ­το μὲν λί­θου: τὰ δ᾽ ἀπαν­τικρὺ χαλ­κᾶ, Ἑκά­της καὶ ταῦτα ἀγάλ­μα­τα, τὸ μὲν Πο­λύκ­λει­τος ἐποίησε, τὸ δὲ ἀδελ­φὸς Πο­λυκ­λείτου Ναυ­κύδης † Μό­θωνος. [8] ἐρχο­μένῳ δὲ ὁδὸν εὐθεῖαν ἐς γυμ­νά­σιον Κυ­λάρα­βιν, ἀπὸ τοῦ παι­δὸς ὀνο­μαζό­μενον τοῦ Σθε­νέλου, τέ­θαπ­ται δὴ Λι­κύμ­νιος ὁ Ἠλεκτρύωνος: ἀπο­θανεῖν δ᾽ αὐτὸν Ὅμη­ρος ὑπὸ Τληπ­το­λέ­μου φησὶ τοῦ Ἡρακ­λέους, καὶ διὰ τὸν φό­νον τοῦ­τον ἔφυ­γεν ἐξ Ἄργους Τληπ­τό­λεμος. ὀλί­γον δὲ τῆς ἐπὶ Κυ­λάρα­βιν καὶ τὴν ταύτῃ πύ­λην ἀποτ­ρα­πεῖσι Σα­κάδα μνῆ­μά ἐστιν, ὃς τὸ αὔλη­μα τὸ Πυ­θικὸν πρῶ­τος ηὔλη­σεν ἐν Δελ­φοῖς: [9] καὶ τὸ ἔχθος τὸ Ἀπόλ­λω­νι διαμέ­νον ἐς τοὺς αὐλη­τὰς ἔτι ἀπὸ Μαρ­σύου καὶ τῆς ἁμίλ­λης τοῦ Σι­ληνοῦ παυ­θῆναι διὰ τοῦ­τον δο­κεῖ τὸν Σα­κάδαν. ἐν δὲ τῷ γυμ­να­σίῳ τῷ Κυ­λαρά­βου­ καὶ Πα­νία ἐστὶν Ἀθη­νᾶ κα­λουμέ­νη καὶ τά­φον Σθε­νέλου δεικ­νύουσι, τὸν δὲ αὐτοῦ Κυ­λαρά­βου­. πε­ποίηται δὲ οὐ πόρ­ρω τοῦ γυμ­να­σίου πο­λυ­άνδριον τοῖς με­τὰ Ἀθη­ναίων πλεύσα­σιν Ἀργείοις ἐπὶ κα­ταδου­λώσει Συ­ρακου­σῶν τε καὶ Σι­κελίας.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 58Что разу­ме­ет Пав­са­ний под этим «мед­ным соору­же­ни­ем», ска­зать труд­но. Дру­гие пере­во­дят его «мед­ная колон­на» (Ама­сий), «неболь­шое зда­ние из брон­зы» (Кла­вье), «мед­ный поста­мент» (Зибе­лис, Бур­зи­ан и Кур­ци­ус), «мед­ный ящик» (Фрэ­зер).
  • 59Зевс Изо­бре­та­тель, может быть, «Бог Оса­ды»? В таком смыс­ле он встре­ча­ет­ся в над­пи­сях Тана­г­ры.
  • 60О худож­ни­ках Дипойне и Скил­лиде см. выше, прим. 37. Из сло­но­вой кости, веро­ят­но, были уздеч­ка и, может быть, копы­та коней.
  • 61О трех ста­ту­ях Гека­ты, работы Ско­па­са, Поли­кле­та и Нав­кида точ­но ниче­го неиз­вест­но (см. Brunn, I, 282). Эти дан­ные Пав­са­ния про­ти­во­ре­чат твер­до уста­нов­лен­ным в нау­ке фак­там, если толь­ко в сло­вах «сына Мофо­на» не видеть руко­пис­ной ошиб­ки, ука­зы­ваю­щей на роди­ну худож­ни­ка, Мефа­на или Мефо­на (меж­ду Эпидав­ром и Тре­зе­ном; ср. Фурт­вен­гле­ра и Брун­на). Очень может быть, что было не три Гека­ты, а одна работы Ско­па­са, дру­гие же худож­ни­ки созда­ли окру­жаю­щие ее фигу­ры, напри­мер, Эри­ний (Петер­сен).
  • 62Афи­на Пания — столь же труд­но объ­яс­ни­мый эпи­тет, как и при­ня­тый дру­ги­ми изда­те­ля­ми эпи­тет Афи­ны — Капа­ния, про­из­во­ди­мый от име­ни героя Капа­нея. Дан­ное объ­яс­не­ние осно­вы­ва­ет­ся на сло­вах Афи­нея (III, 111c).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)По Фрэ­зе­ру; Фурт­вен­глер — «Нав­кид из Мемо­ны»; Роберт — «Нав­кид Млад­ший».
  • (2)Или­а­да, II, 661 и сл.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000223 1385000224 1385000225