Описание Эллады

Книга II, гл. 25

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10

[1] 1. Доро­га, веду­щая из Аргоса в Ман­ти­нею, — не та, что и в Тегею, но начи­на­ет­ся от ворот, нахо­дя­щих­ся у Дира­са(1). На этой доро­ге соору­жен двой­ной храм, име­ю­щий один вход с запа­да, а дру­гой — с восто­ка. Око­ло послед­не­го сто­ит дере­вян­ная ста­туя Афро­ди­ты, а око­ло запад­но­го — ста­туя Аре­са. Гово­рят, что эти ста­туи посвя­ще­ны Поли­ни­ком и арги­вя­на­ми, кото­рые участ­во­ва­ли в похо­де, чтобы ото­мстить за него. [2] 2. Если идти отсюда даль­ше и перей­ти бур­ную реку, назы­вае­мую Хара­д­ром, то на пути будет местеч­ко Эноя, полу­чив­шее свое имя, как гово­рят арги­вяне, от Энея. Они рас­ска­зы­ва­ют, что Эней цар­ст­во­вал в Это­лии, но был лишен вла­сти сыно­вья­ми Агрия и при­был к Дио­меду в Аргос. Дио­мед ото­мстил за него, меж­ду про­чим, отпра­вив­шись похо­дом на Калидо­нию, но заявил ему, что остать­ся с ним он не может, поэто­му он пред­ло­жил ему, если он хочет, сле­до­вать за ним в Аргос. Когда они вер­ну­лись туда, то Дио­мед вся­че­ски уха­жи­вал за ним, как толь­ко мож­но уха­жи­вать за сво­им род­ным дедом, и когда Эней умер, он его здесь похо­ро­нил. Поэто­му-то это место и назы­ва­ет­ся у арги­вян Эно­ей. [3] 3. Даль­ше за Эно­ей нахо­дит­ся гора Арте­ми­си­он и на вер­шине горы храм Арте­ми­ды. В этой горе нахо­дят­ся исто­ки реки Ина­ха. Дей­ст­ви­тель­но, тут есть источ­ни­ки, но вода течет неда­ле­ко. Боль­ше тут нет ниче­го достой­но­го обо­зре­ния.

[4] 4. Дру­гая доро­га от тех же ворот у Дира­са идет на Лир­кею. В это местеч­ко, гово­рят, спас­ся Лин­кей, един­ст­вен­ный из пяти­де­ся­ти бра­тьев, и когда он спас­ся, он зажег здесь факел. У него было услов­ле­но с Гиперм­не­строй зажечь факел, если он, спас­шись от Даная, при­будет в какое-нибудь без­опас­ное место. Гово­рят, что и она зажгла дру­гой факел, отой­дя от Лари­сы, тем давая ему знать, что и она уже избег­ла вся­кой опас­но­сти. В память это­го арги­вяне каж­дый год справ­ля­ют празд­ник факе­лов. [5] Это местеч­ко тогда назы­ва­лось Лин­ке­ей, но когда впо­след­ст­вии тут посе­лил­ся Лирк — он был побоч­ным сыном Абан­та, — то это место полу­чи­ло назва­ние от него; сре­ди этих раз­ва­лин есть мно­го и дру­го­го, но не сто­я­ще­го упо­ми­на­ния, есть и изо­бра­же­ние Лир­ка на камен­ной сте­ле. До это­го местеч­ка от Аргоса при­бли­зи­тель­но шесть­де­сят ста­дий и столь­ко же из Лир­кеи до Орней. 5. Так как город Лир­кея был уже без­люд­ным в те вре­ме­на, когда элли­ны ходи­ли похо­дом на Или­он, то Гомер не упо­мя­нул о нем в сво­ем «Ката­ло­ге»(2), но Орнеи были тогда засе­ле­ны, и так как они были рас­по­ло­же­ны в Аргос­ской обла­сти, то поэто­му в сво­их сти­хах он упо­мя­нул о них рань­ше, чем о Фли­ун­те и Сики­оне. [6] Назва­ны они по име­ни Орнея, сына Эрех­тея; у это­го Орнея был сын Петеой, а сыном это­го послед­не­го был Мене­сфей, кото­рый вме­сте с афи­ня­на­ми помо­гал Ага­мем­но­ну раз­ру­шить цар­ство При­а­ма. От это­го Орнея полу­чил свое имя город; впо­след­ст­вии арги­вяне высе­ли­ли орне­а­тов из их горо­да, а высе­лив, посе­ли­ли их в Арго­се вме­сте с мест­ны­ми жите­ля­ми. В Орне­ях есть храм Арте­ми­ды и ее дере­вян­ная ста­туя в сто­я­чем поло­же­нии и дру­гой храм, посвя­щен­ный всем богам вме­сте. А даль­ше за Орне­ями начи­на­ет­ся уже область Сики­о­на и Фли­ун­та.

[7] 6. Если идти из Аргоса в Эпидавр, то на пра­вой сто­роне будет соору­же­ние, очень похо­жее на пира­миду67; оно име­ет рельеф­ные изо­бра­же­ния аргос­ских щитов. Здесь про­ис­хо­дил бой меж­ду Пре­том и Акри­си­ем из-за вла­сти; гово­рят, что исход сра­же­ния был неопре­де­лен­ный и что поэто­му они позд­нее заклю­чи­ли мир­ный дого­вор, так как ни тот, ни дру­гой не мог добить­ся реши­тель­ной победы. Пере­да­ют так­же, что тогда впер­вые и все началь­ни­ки и все осталь­ное вой­ско сра­жа­лись воору­жен­ные щита­ми; пав­шим и с той и с дру­гой сто­ро­ны, так как они были сограж­дане и соро­ди­чи, соору­жен здесь общий памят­ник.

[8] 7. Если идти отсюда даль­ше и повер­нуть напра­во, то при­дем к раз­ва­ли­нам Тирин­фа. Арги­вяне высе­ли­ли так­же и жите­лей Тирин­фа, желая при­нять их в свой город и уси­лить Аргос. Гово­рят, что герой Тиринф, по име­ни кото­ро­го город полу­чил свое назва­ние, был сыном Аргоса, сына Зев­са; сте­ну же, кото­рая одна толь­ко и оста­лась от раз­ва­лин, назы­ва­ют тво­ре­ни­ем кик­ло­пов; она сло­же­на из бело­го кам­ня, а каж­дый камень настоль­ко велик, что даже самый малень­кий из них не может сдви­нуть даже пара мулов68. Еще в древ­ние вре­ме­на малень­кие кам­ни были встав­ле­ны меж­ду боль­ши­ми так, чтобы каж­дый из них как бы состав­лял с ними одно целое. [9] 8. Если спу­стить­ся к морю, то тут будут чер­то­ги доче­рей Пре­та. А если опять вер­нуть­ся на боль­шую доро­гу, то вый­дешь к Мидее, кото­рая оста­нет­ся вле­во. Гово­рят, что в Мидее цар­ст­во­вал Элек­три­он, отец Алк­ме­ны. В мое вре­мя кро­ме пусто­го места от нее ниче­го не оста­лось. [10] 9. По пря­мой доро­ге в Эпидавр нахо­дит­ся посе­ле­ние Лес­са, в нем храм Афи­ны и дере­вян­ная ста­туя, ничем не отли­чаю­ща­я­ся от той, кото­рая нахо­дит­ся в акро­по­ле Лари­сы. Над Лес­сой под­ни­ма­ет­ся гора Арах­нея (Пау­тин­ная), кото­рая в древ­ние вре­ме­на при Ина­хе носи­ла назва­ние Сапи­се­ла­тон. На ней жерт­вен­ни­ки Зев­су и Гере: когда нужен дождь, то здесь при­но­сят жерт­вы этим богам.

25. ἡ δ᾽ ἐς Μαν­τί­νειαν ἄγου­σα ἐξ Ἄργους ἐστὶν οὐχ ἥπερ καὶ ἐπὶ Τε­γέαν, ἀλλὰ ἀπὸ τῶν πυ­λῶν τῶν πρὸς τῇ Δει­ράδι. ἐπὶ δὲ τῆς ὁδοῦ ταύ­της ἱερὸν διπ­λοῦν πε­ποίηται, καὶ πρὸς ἡλίου δύ­νον­τος ἔσο­δον καὶ κα­τὰ ἀνα­τολὰς ἑτέ­ραν ἔχον. κα­τὰ μὲν δὴ τοῦ­το Ἀφρο­δί­της κεῖ­ται ξόανον, πρὸς δὲ ἡλίου δυσ­μὰς Ἄρεως: εἶναι δὲ τὰ ἀγάλ­μα­τα: Πο­λυνείκους λέ­γου­σιν ἀνα­θήμα­τα καὶ Ἀργείων, ὅσοι τι­μωρή­σον­τες αὐτῷ συ­νεστρα­τεύον­το. [2] προελ­θοῦ­σι δὲ αὐτό­θεν διαβάν­των πο­ταμὸν χείμαρ­ρον Χά­ραδ­ρον κα­λούμε­νον ἔστιν Οἰνόη, τὸ ὄνο­μα ἔχου­σα, ὡς Ἀργεῖοί φα­σιν, ἀπὸ Οἰνέως. Οἰνέα γὰρ τὸν βα­σιλεύσαν­τα ἐν Αἰτω­λίᾳ λέ­γου­σιν ὑπὸ τῶν Ἀγρίου παίδων ἐκβλη­θέν­τα τῆς ἀρχῆς πα­ρὰ Διομή­δην ἐς Ἄργος ἀφι­κέσ­θαι. ὁ δὲ τὰ μὲν ἄλ­λα ἐτι­μώρη­σεν αὐτῷ στρα­τεύσας ἐς τὴν Κα­λυδω­νίαν, πα­ραμέ­νειν δὲ οὐκ ἔφη οἱ δύ­νασ­θαι: συ­νακο­λουθεῖν δέ, εἰ βούλοιτο, ἐς Ἄργος ἐκεῖ­νον ἐκέ­λευεν. ἀφι­κόμε­νον δὲ τά τε ἄλ­λα ἐθε­ράπευεν, ὡς πατ­ρὸς θε­ραπεύειν πα­τέρα εἰκὸς ἦν, καὶ ἀπο­θανόν­τα ἔθα­ψεν ἐνταῦθα. ἀπὸ τούτου μὲν Οἰνόη χω­ρίον ἐστὶν Ἀργείοις: [3] ὑπὲρ δὲ Οἰνόης ὄρος ἐστὶν Ἀρτε­μίσιον καὶ ἱερὸν Ἀρτέ­μιδος ἐπὶ κο­ρυφῇ τοῦ ὄρους. ἐν τούτῳ δέ εἰσι τῷ ὄρει καὶ αἱ πη­γαὶ τοῦ Ἰνά­χου: πη­γαὶ γὰρ δὴ τῷ ὄντι εἰσὶν αὐτῷ, τὸ δὲ ὕδωρ οὐκ ἐπὶ πολὺ ἐξικ­νεῖ­ται τῆς γῆς.

[4] ταύτῃ μὲν δὴ θέας οὐδὲν ἔτι ἦν ἄξιον: ἑτέ­ρα δὲ ὁδὸς ἀπὸ τῶν πυ­λῶν τῶν πρὸς τῇ Δει­ράδι ἐστὶν ἐπὶ Λύρ­κειαν. ἐς τοῦ­το λέ­γεται τὸ χω­ρίον Λυγ­κέα ἀπο­σωθῆ­ναι τῶν πεν­τή­κον­τα ἀδελ­φῶν μό­νον: καὶ ἡνί­κα ἐσώ­θη, πυρ­σὸν ἀνέσ­χεν ἐντεῦθεν. συ­νέκει­το δὲ ἄρα αὐτῷ πρὸς τὴν Ὑπερ­μήστραν ἀνασ­χεῖν τὸν πυρ­σόν, ἢν διαφυ­γὼν Δα­ναὸν ἐς ἀσφαλὲς ἀφί­κηταί ποι: τὴν δὲ καὶ αὐτὴν ἀνά­ψαι λέ­γου­σιν ἕτε­ρον ἀπὸ τῆς Λα­ρίσης, δῆ­λα καὶ ταύτην ποιοῦσαν ὅτι ἐν οὐδενὶ οὐδὲ αὐτὴ κα­θέσ­τη­κεν ἔτι κιν­δύ­νῳ. ἐπὶ τούτῳ δὲ Ἀργεῖοι κα­τὰ ἔ­τος ἕκασ­τον πυρ­σῶν ἑορτὴν ἄγου­σι. [5] τὸ δὲ χω­ρίον τό­τε μὲν Λυγ­κεία ἐκα­λεῖτο, οἰκή­σαν­τος δὲ ὕστε­ρον ἐν αὐτῷ Λύρ­κου — παῖς δὲ ἦν Ἄβαν­τος νό­θος — τὸ ὄνο­μα δι᾽ αὐτὸν ἔσχη­κε: καὶ ἄλ­λα τέ ἐστιν οὐκ ἀξιόλο­γα ἐν τοῖς ἐρει­πίοις καὶ εἰκὼν ἐπὶ στήλῃ τοῦ Λύρ­κου. ἐς μὲν δὴ ταύτην ἐστὶν ἐξ Ἄργους ἑξή­κον­τα μά­λισ­τά που στά­δια, ἐκ δὲ Λυρ­κείας ἕτε­ρα το­σαῦτα ἐς Ὀρνεάς. Λυρ­κείας μὲν δὴ πό­λεως, ἅτε ἠρη­μωμέ­νης ἤδη κα­τὰ τὴν Ἑλ­λή­νων στρα­τείαν ἐπὶ Ἴλιον, οὐκ ἐποιήσα­το Ὅμη­ρος ἐν κα­ταλό­γῳ μνή­μην: Ὀρνεὰς δέ — ἔτι γὰρ ᾠκοῦν­το, — ὥσπερ τῷ τό­πῳ τῆς Ἀργείας ἔκειν­το, οὕτω καὶ ἐν τοῖς ἔπε­σι προ­τέρας ἢ Φλιοῦν­τά τε καὶ Σι­κυῶνα κα­τέλε­ξεν. [6] ἐκα­λοῦν­το δὲ ἀπὸ Ὀρνέως τοῦ Ἐρεχ­θέως: τοῦ δὲ Ὀρνέως ἦν τούτου Πε­τεώς, τοῦ δὲ Με­νεσ­θεύς, ὃς Ἀγα­μέμ­νο­νι με­τὰ Ἀθη­ναίων τὴν Πριά­μου συγ­κα­θεῖλεν ἀρχήν. ἀπὸ μὲν δὴ τούτου τὸ ὄνο­μα ἐγέ­νετο τῇ πό­λει, Ἀργεῖοι δὲ ὕστε­ρον τούτων Ὀρνεά­τας ἀνέσ­τη­σαν: ἀνασ­τάν­τες δὲ σύ­νοικοι γε­γόνα­σιν Ἀργείοις. ἔστι δὲ ἐν ταῖς Ὀρνεαῖς Ἀρτέ­μιδός τε ἱερὸν καὶ ξόανον ὀρθὸν καὶ ἕτε­ρος ναὸς θεοῖς πᾶ­σιν ἐς κοινὸν ἀνει­μένος. τὰ δὲ ἐπέ­κεινα Ὀρνεῶν ἥ τε Σι­κυωνία καὶ ἡ Φλιασία ἐστίν.

[7] ἐρχο­μένοις δὲ ἐξ Ἄργους ἐς τὴν Ἐπι­δαυ­ρίαν ἐστὶν οἰκο­δόμη­μα ἐν δε­ξιᾷ πυ­ραμί­δι μά­λισ­τα εἰκασ­μέ­νον, ἔχει δὲ ἀσπί­δας σχῆ­μα Ἀργο­λικὰς ἐπειρ­γασμέ­νας. ἐνταῦθα Προίτῳ περὶ τῆς ἀρχῆς πρὸς Ἀκρί­σιον μά­χη γί­νεται, καὶ τέ­λος μὲν ἴσον τῷ ἀγῶ­νι συμ­βῆ­ναί φα­σι καὶ ἀπ᾽ αὐτοῦ διαλ­λα­γὰς ὕστε­ρον, ὡς οὐδέ­τεροι βε­βαίως κρα­τεῖν ἐδύ­ναν­το: συμ­βάλ­λειν δὲ σφᾶς λέ­γου­σιν ἀσπί­σι πρῶ­τον τό­τε καὶ αὐτοὺς καὶ τὸ στρά­τευμα ὡπλισ­μέ­νους. τοῖς δὲ πε­σοῦ­σιν ἀφ᾽ ἑκα­τέρων — πο­λῖται γὰρ καὶ συγ­γε­νεῖς ἦσαν — ἐποιήθη ταύτῃ μνῆ­μα ἐν κοινῷ.

[8] προϊοῦσι δὲ ἐντεῦθεν καὶ ἐκτρα­πεῖ­σιν ἐς δε­ξιὰν Τί­ρυν­θός ἐστιν ἐρείπια. ἀνέσ­τη­σαν δὲ καὶ Τι­ρυν­θίους Ἀργεῖοι, συ­νοίκους προσ­λα­βεῖν καὶ τὸ Ἄργος ἐπαυ­ξῆσαι θε­λήσαν­τες. Τί­ρυν­θα δὲ ἥρωα, ἀφ᾽ οὗ τῇ πό­λει τὸ ὄνο­μα ἐγέ­νετο, παῖδα Ἄργου τοῦ Διὸς εἶναι λέ­γουσι. τὸ δὲ τεῖ­χος, ὃ δὴ μό­νον τῶν ἐρει­πίων λείπε­ται, Κυκ­λώ­πων μέν ἐστιν ἔργον, πε­ποίηται δὲ ἀργῶν λί­θων, μέ­γεθος ἔχων ἕκασ­τος λί­θος ὡς ἀπ᾽ αὐτῶν μηδ᾽ ἂν ἀρχὴν κι­νηθῆ­ναι τὸν μικ­ρό­τατον ὑπὸ ζεύγους ἡμιό­νων: λι­θία δὲ ἐνήρ­μοσται πά­λαι, ὡς μά­λισ­τα αὐτῶν ἕκασ­τον ἁρ­μο­νίαν τοῖς με­γάλοις λί­θοις εἶναι. [9] κα­ταβάν­των δὲ ὡς ἐπὶ θά­λασ­σαν, ἐνταῦθα οἱ θά­λαμοι τῶν Προίτου θυ­γατέ­ρων εἰσίν: ἐπα­νελ­θόντων δὲ ἐς τὴν λεω­φόρον, ἐπὶ Μή­δειαν ἐς ἀρισ­τε­ρὰν ἥξεις. βα­σιλεῦσαι δέ φα­σιν Ἠλεκτρύωνα ἐν τῇ Μη­δείᾳ τὸν πα­τέρα Ἀλκμή­νης: ἐπ᾽ ἐμοῦ δὲ Μη­δείας πλὴν τὸ ἔδα­φος ἄλ­λο οὐδὲν ἐλείπε­το. [10] κα­τὰ δὲ τὴν ἐς Ἐπί­δαυρον εὐθεῖάν ἐστι κώ­μη Λῆσ­σα, ναὸς δὲ Ἀθη­νᾶς ἐν αὐτῇ καὶ ξόανον οὐδέν τι διάφο­ρον ἢ τὸ ἐν ἀκρο­πόλει τῇ Λα­ρίσῃ. ἔστι δὲ ὄρος ὑπὲρ τῆς Λήσ­σης τὸ Ἀραχ­ναῖον, πά­λαι δὲ †σά­πυς ἐλά­των ἐπὶ Ἰνά­χου τὸ ὄνο­μα εἰλή­φει. βω­μοὶ δέ εἰ­σιν ἐν αὐτῷ Διός τε καὶ Ἥρας: δεῆσαν ὄμβρου σφί­σιν ἐνταῦθα θύουσι.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 67От этой пира­миды не оста­лось ника­ко­го следа. Надо заме­тить, что в Арго­лиде и окрест­но­стях нахо­дит­ся мно­го пира­мидо­по­доб­ных соору­же­ний.
  • 68По рас­коп­кам Тирин­фа основ­ной работой оста­ет­ся кни­га Шли­ма­на. Даль­ней­шие работы: Шухар­да, Пер­ро и Шипье, и Фрэ­зе­ра. Из слов Пав­са­ния ясно, что откры­тые Шли­ма­ном цар­ский дво­рец и город­ской кремль были уже засы­па­ны во вре­мя Пав­са­ния и ему неиз­вест­ны. Вели­чи­ну кам­ней сте­ны Пав­са­ний пре­уве­ли­чи­ва­ет: неко­то­рые из них лег­ко может повер­нуть обык­но­вен­ный чело­век.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)См.: II, 24, 1.
  • (2)Или­а­да, II, 494 и сл.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004306 1364004307 1364004309 1385000226 1385000227 1385000228