Описание Эллады

Книга II, гл. 23

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8

[1] 1. Если отсюда идти по так назы­вае­мой Глу­бо­кой доро­ге, то напра­во будет храм Дио­ни­са. Его ста­туя, как гово­рят, при­ве­зе­на из Эвбеи. Когда элли­нов, воз­вра­щав­ших­ся из Или­о­на, постиг­ло кораб­ле­кру­ше­ние око­ло (мыса) Кафе­рея, то тех из арги­вян, кото­рым уда­лось спа­стись на зем­лю, стал мучить голод и холод. Тогда они ста­ли молить­ся богам, чтобы кто-нибудь из них явил­ся для них спа­си­те­лем при столь тяже­лом поло­же­нии. Как толь­ко они дви­ну­лись впе­ред, они увида­ли перед собой пеще­ру, посвя­щен­ную Дио­ни­су; в этой пеще­ре была ста­туя бога, а в это вре­мя собра­лись туда дикие козы, укры­ва­ясь от холо­да и непо­го­ды. Арги­вяне их пере­би­ли, мясо съе­ли, а шку­ра­ми вос­поль­зо­ва­лись как одеж­дой. Когда пре­кра­ти­лась непо­го­да, и они, сде­лав себе кораб­ли, соби­ра­лись отпра­вить­ся домой, они увез­ли из пеще­ры и дере­вян­ную ста­тую и еще до сих пор про­дол­жа­ют ока­зы­вать ей почет. [2] 2. Совсем рядом с хра­мом Дио­ни­са мож­но видеть дом Адрас­та, а несколь­ко даль­ше — храм Амфи­а­рая, а за хра­мом — памят­ник Эри­фи­лы. Вслед за эти­ми соору­же­ни­я­ми идет свя­щен­ный уча­сток Аскле­пия, а затем храм Бато­на. Батон при­над­ле­жал, как и Амфи­а­рай, к тому же роду Мелам­по­дидов, и когда Амфи­а­рай отправ­лял­ся на бит­ву, он управ­лял его коня­ми; при их отступ­ле­нии из-под стен Фив зем­ля, рас­сту­пив­шись, погло­ти­ла и скры­ла в сво­их нед­рах и Амфи­а­рая и колес­ни­цу, а вме­сте с ними и это­го Бато­на.

[3] 3. При выхо­де с Глу­бо­кой доро­ги, по их сло­вам, нахо­дит­ся моги­ла Гир­не­фо́. Если они гово­рят, что это кенотаф (пустая моги­ла) и что она вооб­ще соору­же­на лишь в память этой жен­щи­ны, то это вполне веро­ят­но; если же они счи­та­ют, что тут лежит ее тело, то я им в этом не пове­рю, и может пове­рить толь­ко тот, кто не зна­ет исто­рии Эпидав­ра. [4] 4. Самой заме­ча­тель­ной ста­ту­ей из всех ста­туй Аскле­пия, кото­рые сохра­ни­лись в Арго­се до наше­го вре­ме­ни, явля­ет­ся ста­туя бога в сидя­чей позе из бело­го мра­мо­ра, а рядом с ним сто­ит боги­ня Гиги­ея; тут же сидят и созда­те­ли этих ста­туй, Ксе­но­фил и Стра­тон63. Пер­во­на­чаль­но этот храм осно­вал Сфир, сын Маха­о­на, брат Алек­са­но­ра, кото­ро­му у сики­он­цев возда­ет­ся почесть в Титане. [5] 5. Арги­вяне, подоб­но афи­ня­нам и сики­он­цам, тоже чтут Арте­ми­ду Ферею; и они так­же утвер­жда­ют, что ее ста­туя при­ве­зе­на из фес­са­лий­ских Фер. Но вот в чем я с ними не согла­сен: арги­вяне гово­рят, что у них в Арго­се нахо­дит­ся моги­ла Дея­ни­ры, доче­ри Энея и Геле­на, сына При­а­ма, и что у них хра­нит­ся то изо­бра­же­ние Афи­ны, кото­рое, будучи похи­ще­но и уве­зе­но из Или­о­на, пред­ре­ши­ло гибель это­го горо­да. Но Пал­ла­дий — так назы­ва­ет­ся это изо­бра­же­ние — был, как извест­но, уве­зен Эне­ем в Ита­лию, что же каса­ет­ся Дея­ни­ры, то мы зна­ем, что она умер­ла око­ло Тра­хи­на, а не в Арго­се, и ее моги­ла нахо­дит­ся побли­зо­сти от Герак­леи, той, что под (горою) Этой. [6] 6. А отно­си­тель­но Геле­на, сына При­а­ма, я уже рас­ска­зы­вал(1), что он при­был в Эпир вме­сте с Пирром, сыном Ахил­ла, был опе­ку­ном его детей и мужем Анд­ро­ма­хи, и что так назы­вае­мая область Кест­ри­на полу­чи­ла свое имя от его сына Кест­ри­на. И сами аргос­ские эксе­ге­ты (тол­ко­ва­те­ли) совер­шен­но ясно видят, что не все то, что им при­хо­дит­ся рас­ска­зы­вать, соглас­но с исти­ной; тем не менее они все же про­дол­жа­ют это рас­ска­зы­вать; ведь не так-то лег­ко пере­убедить людей (и заста­вить гово­рить) враз­рез тому, во что они при­вык­ли верить. [7] 7. Есть в Арго­се мно­го и дру­гих досто­при­ме­ча­тель­но­стей, достой­ных осмот­ра, напри­мер, под­зем­ный дом, а в нем мед­ный чер­тог, кото­рый неко­гда Акри­сий выстро­ил для того, чтобы дер­жать там в заклю­че­нии свою дочь (Данаю); став тира­ном, Пери­лай его раз­ру­шил. Кро­ме это­го соору­же­ния у них есть еще памят­ник Крото­на и храм Дио­ни­са Крит­ско­го. 8. Дио­нис вел вой­ну с Пер­се­ем, но затем они опять при­ми­ри­лись и вся­кая враж­да меж­ду ними исчез­ла настоль­ко, что Дио­нис удо­сто­ил­ся от арги­вян мно­гих раз­лич­ных поче­стей и меж­ду про­чим ему был дан этот осо­бый уча­сток. [8] Крит­ским же он был назван впо­след­ст­вии, пото­му что здесь умер­ла и была похо­ро­не­на Ари­ад­на. Ликей гово­рит, что, когда они гото­ви­лись вто­рич­но пере­стра­и­вать храм, они нашли гли­ня­ный гроб и что это был гроб Ари­ад­ны; он гово­рит, что и сам он и осталь­ные арги­вяне вида­ли этот гроб. Рядом нахо­дит­ся храм Дио­ни­са и Афро­ди­ты Ура­нии (Небес­ной). Свой же акро­поль они назы­ва­ют Лари­сой по име­ни доче­ри Пелас­га; ее же име­нем назва­ны еще два горо­да в Фес­са­лии: один — у моря, а дру­гой — у реки Пенея.

23. ἐντεῦθεν ἐρχο­μένοις ὁδὸν κα­λουμέ­νην Κοίλην ναός ἐστιν ἐν δε­ξιᾷ Διονύ­σου: τὸ δὲ ἄγαλ­μα εἶναι λέ­γου­σιν ἐξ Εὐβοίας. συμ­βά­σης γὰρ τοῖς Ἕλ­λη­σιν, ὡς ἐκο­μίζον­το ἐξ Ἰλίου, τῆς πρὸς τῷ Κα­φηρεῖ ναυαγίας, τοὺς δυ­νηθέν­τας ἐς τὴν γῆν διαφυ­γεῖν τῶν Ἀργείων ῥῖ­γός τε πιέζει καὶ λι­μός. εὐξα­μένοις δὲ θεῶν τι­να ἐν τοῖς πα­ροῦ­σιν ἀπό­ροις γε­νέσ­θαι σω­τῆρα, αὐτί­κα ὡς προῄεσαν ἐφά­νη σφί­σι Διονύ­σου σπή­λαιον, καὶ ἄγαλ­μα ἦν ἐν τῷ σπη­λαίῳ τοῦ θεοῦ: τό­τε δὲ αἶγες ἄγριαι φεύγου­σαι τὸν χει­μῶνα ἐς αὐτὸ ἦσαν ἠθροισ­μέ­ναι. ταύ­τας οἱ Ἀργεῖοι σφά­ξαν­τες τά τε κρέα ἐδείπ­νη­σαν καὶ δέρ­μα­σιν ἐχρή­σαν­το ἀντὶ ἐσθῆ­τος. ἐπεὶ δὲ ὁ χει­μὼν ἐπαύσα­το καὶ ἐπι­σκευάσαν­τες τὰς ναῦς οἴκα­δε ἐκο­μίζον­το, ἐπά­γον­ται τὸ ἐκ τοῦ σπη­λαίου ξόανον: καὶ διατε­λοῦ­σιν ἐς τό­δε τι­μῶν­τες ἔτι. [2] τοῦ Διονύ­σου δὲ ἐγ­γυ­τάτω οἰκίαν ὄψει τὴν Ἀδράσ­του καὶ ἀπω­τέρω ταύ­της ἱερὸν Ἀμφιαράου καὶ τοῦ ἱεροῦ πέ­ραν Ἐρι­φύλης μνῆ­μα. ἑξῆς δὲ τούτων ἐστὶν Ἀσκλη­πιοῦ τέ­μενος καὶ με­τὰ ταῦτα ἱερὸν Βά­τωνος. ἦν δὲ ὁ Βά­των γέ­νους Ἀμφιαράῳ τοῦ αὐτοῦ τῶν Με­λαμ­πο­διδῶν καὶ ἐς μά­χην ἐξιόν­τι ἡνιόχει τοὺς ἵπ­πους: γε­νομέ­νης δὲ τῆς τρο­πῆς ἀπὸ τοῦ Θη­βαίων τείχους χάσ­μα γῆς Ἀμφιάραον καὶ τὸ ἅρμα ὑπο­δεξά­μενον ἠφά­νι­σεν ὁμοῦ καὶ τοῦ­τον τὸν Βά­τωνα.

[3] ἐπα­νιόν­τι δὲ ἐκ τῆς Κοίλης Ὑρνη­θοῦς τά­φον λέ­γου­σιν εἶναι. εἰ μὲν δὴ κε­νὸν καὶ ἄλ­λως ἐς μνή­μην τῆς γυ­ναικός, εἰκό­τα λέ­γου­σιν: εἰ δὲ τῆς Ὑρνη­θοῦς κεῖσ­θαι τὸν νεκ­ρὸν νο­μίζου­σιν ἐνταῦθα, ἐγὼ μέν σφι­σιν οὐ πείθο­μαι, πει­θέσ­θω δὲ ὅστις τὰ Ἐπι­δαυ­ρίων οὐ πέ­πυσ­ται. [4] τὸ δ᾽ ἐπι­φα­νέσ­τα­τον Ἀργείοις τῶν Ἀσκλη­πιείων ἄγαλ­μα ἐφ᾽ ἡμῶν ἔχει κα­θήμε­νον Ἀσκλη­πιὸν λί­θου λευ­κοῦ, καὶ παρ᾽ αὐτὸν ἕστη­κεν Ὑγεία: κά­θην­ται δὲ καὶ οἱ ποιήσαν­τες τὰ ἀγάλ­μα­τα Ξε­νόφι­λος καὶ Στρά­των. ἐξ ἀρχῆς δὲ ἱδρύ­σατο Σφῦρος τὸ ἱερόν, Μα­χάονος μὲν υἱός, ἀδελ­φὸς δὲ Ἀλε­ξάνο­ρος τοῦ πα­ρὰ Σι­κυωνίοις ἐν Τι­τάνῃ τι­μὰς ἔχον­τος. [5] τῆς δὲ Ἀρτέ­μιδος τῆς Φεραίας — σέ­βου­σι γὰρ καὶ Ἀργεῖοι Φεραίαν Ἄρτε­μιν κα­τὰ ταὐτὰ Ἀθη­ναίοις καὶ Σι­κυωνίοις — τὸ ἄγαλ­μα καὶ οὗτοί φα­σιν ἐκ Φερῶν τῶν ἐν Θεσ­σα­λίᾳ κο­μισ­θῆ­ναι. τά­δε δὲ αὐτοῖς οὐχ ὁμο­λογῶ: λέ­γουσι γὰρ Ἀργεῖοι Δηιανείρας ἐν Ἄργει μνῆ­μα εἶναι τῆς Οἰνέως τό τε Ἑλέ­νου τοῦ Πριά­μου, καὶ ἄγαλ­μα κεῖσ­θαι πα­ρὰ σφί­σιν Ἀθη­νᾶς τὸ ἐκκο­μισθὲν ἐξ Ἰλίου καὶ ἁλῶ­ναι ποιῆσαν Ἴλιον. τὸ μὲν δὴ Παλ­λά­διον — κα­λεῖται γὰρ οὕτω — δῆ­λόν ἐστιν ἐς Ἰτα­λίαν κο­μισθὲν ὑπὸ Αἰνείου: Δηιανείρᾳ δὲ τὴν τε­λευτὴν περὶ Τρα­χῖνα ἴσμεν καὶ οὐκ ἐν Ἄργει γε­νομέ­νην, καὶ ἔστιν ὁ τά­φος αὐτῇ πλη­σίον Ἡρακ­λείας τῆς ὑπὸ τῇ Οἴτῃ. [6] τὰ δὲ ἐς Ἕλε­νον τὸν Πριά­μου δε­δήλω­κεν ὁ λό­γος ἤδη μοι, με­τὰ Πύρ­ρου τοῦ Ἀχιλ­λέως αὐτὸν ἐλθεῖν ἐς Ἤπει­ρον καὶ ἐπι­τρο­πεῦσαί τε τοὺς Πύρ­ρου παῖδας συ­νοικοῦν­τα Ἀνδρο­μάχῃ καὶ τὴν Κεστρί­νην κα­λουμέ­νην ἀπὸ Κεστρί­νου τοῦ Ἑλέ­νου λα­βεῖν τὸ ὄνο­μα. οὐ μὴν οὐδὲ αὐτῶν λέ­ληθεν Ἀργείων τοὺς ἐξη­γητὰς ὅτι μὴ πάν­τα ἐπ᾽ ἀλη­θείᾳ λέ­γεταί σφι­σι, λέ­γουσι δὲ ὅμως: οὐ γάρ τι ἕτοι­μον με­ταπεῖ­σαι τοὺς πολ­λοὺς ἐναν­τία ὧν δο­ξάζου­σιν. [7] ἄλ­λα δέ ἐστιν Ἀργείοις θέας ἄξια: κα­τάγαιον οἰκο­δόμη­μα, ἐπ᾽ αὐτῷ δὲ ἦν ὁ χαλ­κοῦς θά­λαμος, ὃν Ἀκρί­σιός πο­τε ἐπὶ φρουρᾷ τῆς θυ­γατ­ρὸς ἐποίησε: Πε­ρίλαος δὲ κα­θεῖλεν αὐτὸν τυ­ραν­νή­σας. τοῦ­τό τε οὖν τὸ οἰκο­δόμη­μά ἐστι καὶ Κρο­τώπου μνῆ­μα καὶ Διονύ­σου ναὸς Κρη­σίου. Περ­σεῖ γὰρ πο­λεμή­σαν­τα αὐτὸν καὶ αὖθις ἐλθόν­τα ἐς λύ­σιν τοῦ ἔχθους τά τε ἄλ­λα τι­μηθῆ­ναι με­γάλως λέ­γου­σιν ὑπὸ Ἀργείων καὶ τέ­μενός οἱ δο­θῆναι τοῦ­το ἐξαίρε­τον: [8] Κρη­σίου δὲ ὕστε­ρον ὠνο­μάσ­θη, διότι Ἀριάδ­νην ἀπο­θανοῦ­σαν ἔθα­ψεν ἐνταῦθα. Λυ­κέας δὲ λέ­γει κα­τασ­κευαζο­μένου δεύτε­ρον τοῦ ναοῦ κε­ραμέαν εὑρε­θῆναι σο­ρόν, εἶναι δὲ Ἀριάδ­νης αὐτήν: καὶ αὐτός τε καὶ ἄλ­λους Ἀργείων ἰδεῖν ἔφη τὴν σο­ρόν. πλη­σίον δὲ τοῦ Διονύ­σου καὶ Ἀφρο­δί­της ναός ἐστιν Οὐρα­νίας.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 63О худож­ни­ках Ксе­но­фи­ле и Стра­тоне нам точ­но ниче­го неиз­вест­но, хотя най­де­ны в Арго­се над­пи­си с их име­на­ми; по ряду эпи­гра­фи­че­ских при­зна­ков эти над­пи­си отно­сят­ся ко II в. до н. э. Аргос­ские моне­ты пока­зы­ва­ют нам Аскле­пия и Гиги­ею не в одной груп­пе; Гиги­ея сто­ит перед отдель­ным алта­рем (Im­hoof — Gardner, K. 47, 48).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)См.: I, 11, 2.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000224 1385000225 1385000226