Описание Эллады

Книга III, гл. 21

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9

[1] 1. Если отсюда прой­ти даль­ше ста­ди­ев два­дцать, то тече­ние Эвро­та очень близ­ко подой­дет к доро­ге. Тут сто­ит памят­ник Лада­су23, кото­рый быст­ро­тою ног пре­вос­хо­дил всех сво­их совре­мен­ни­ков: ведь и на Олим­пий­ских играх он был увен­чан вен­ком, победив в двой­ном беге, но тот­час после победы, как мне кажет­ся, он захво­рал, отпра­вил­ся домой, и так как смерть постиг­ла его в этом месте, то и моги­ла его нахо­дит­ся у боль­шой доро­ги. Одно­имен­ный с ним Ладас, тоже одер­жав­ший победу в Олим­пии, но в про­стом беге, а не двой­ном, был ахе­ец, родом из Эги­о­на, соглас­но элид­ским спис­кам олим­пий­ских победи­те­лей. [2] 2. Идя даль­ше по направ­ле­нию к Пел­лане, встре­ча­ем так назы­вае­мую Хара­ко­му (Укреп­ле­ние), а за ней древ­ний город Пел­ла­ну. Гово­рят, что здесь жил Тин­да­рей, когда Гип­по­ко­онт и его сыно­вья изгна­ли его из Спар­ты. Я сам видел и знаю, что заслу­жи­ва­ет здесь осмот­ра, а имен­но: храм Аскле­пия и источ­ник Пел­ла­нида. Гово­рят, что брав­шая отсюда воду девуш­ка упа­ла сюда; сама она уто­ну­ла, но ее голов­ная повяз­ка появи­лась в дру­гом источ­ни­ке, Лан­кии. [3] 3. На рас­сто­я­нии ста ста­ди­ев от Пел­ла­ны отсто­ит так назы­вае­мая Беле­ми­на, мест­ность, луч­ше дру­гих оро­шае­мая в Лако­нии; через нее про­те­ка­ют воды Эвро­та, и сама она име­ет мно­го­чис­лен­ные <мест­ные> род­ни­ки.

[4] 4. Если спус­кать­ся к морю в Гити­он, то здесь есть у лакеде­мо­нян посе­лок, назы­вае­мый Кро­кеи. Каме­но­лом­ни не пред­став­ля­ют сплош­ной ска­лы, но кам­ни, добы­вае­мые здесь, по внеш­не­му виду похо­жи на реч­ные24. В общем, они труд­но под­да­ют­ся обра­бот­ке, но если их отде­лать, они мог­ли бы укра­сить и хра­мы богов, и осо­бен­но годят­ся для укра­ше­ний купа­лен и водо­е­мов. Из ста­туй богов там перед посел­ком нахо­дят­ся мра­мор­ная ста­туя Зев­са Кроке­а­та, а у каме­но­лом­ни — мед­ная ста­туя Дио­с­ку­ров. [5] 5. За Кро­ке­я­ми, если повер­нуть напра­во от пря­мой доро­ги в Гити­он, при­хо­дишь в малень­кий горо­док Эгии. Гово­рят, что имен­но этот город Гомер назы­ва­ет в сво­их поэ­мах Авги­я­ми(1). Там есть озе­ро, назы­вае­мое озе­ром Посей­до­на; око­ло это­го озе­ра есть храм и ста­туя бога. Но ловить здесь рыб боят­ся — рас­ска­зы­ва­ют, что пой­мав­ший их сам из чело­ве­ка обра­ща­ет­ся в гали­ею (хищ­ную рыбу).

[6] 6. Гити­он отсто­ит от Эгий ста­ди­ев на трид­цать; он нахо­дит­ся у моря и при­над­ле­жит уже к Элев­те­ро­ла­ко­нам (сво­бод­ным лакон­ским горо­дам), кото­рые импе­ра­тор Август осво­бо­дил от раб­ства; преж­де же они были под­дан­ны­ми лакеде­мо­нян, жив­ших в Спар­те. Хотя весь Пело­пон­нес, за исклю­че­ни­ем Коринф­ско­го пере­шей­ка, охва­ты­ва­ет­ся морем, но рако­ви­ны для окра­ши­ва­ния в пур­пур нахо­дят­ся толь­ко на лакон­ском побе­ре­жье; после тех, кото­рые дает нам Фини­кий­ское море, они — наи­луч­шие. [7] Чис­ло этих Элев­те­ро­ла­ко­нов все­го восем­на­дцать: пер­вый, если спус­кать­ся от Эгий к морю, Гити­он, за ним Тев­фро­на, Лас и Пиррих; на Тена­ре — Кай­не­поль, Этил, Левк­тры и Фала­мы, сверх того — Ала­го­ния и Гере­ния. По дру­гую сто­ро­ну Гити­о­на, око­ло моря, — Асоп, Акрии, Бойи, Заракс, Эпидавр Лиме­ра, Бра­сии, Герон­фры, Марий. Вот сколь­ко оста­лось все­го-навсе­го от неко­гда быв­ших два­дца­ти четы­рех Элев­те­ро­ла­ко­нов. Что каса­ет­ся осталь­ных горо­дов, о кото­рых мне при­хо­дит­ся упо­ми­нать в этом рас­ска­зе, то пусть чита­тель пом­нит, что они нахо­дят­ся под вла­стью Спар­ты и не явля­ют­ся неза­ви­си­мы­ми, подоб­но выше­на­зван­ным. [8] 7. Жите­ли Гити­о­на гово­рят, что их город не был осно­ван каким-нибудь смерт­ным чело­ве­ком, но рас­ска­зы­ва­ют, что Геракл и Апол­лон как-то поссо­ри­лись из-за тре­нож­ни­ка; когда же они при­ми­ри­лись, то после этой ссо­ры они вме­сте постро­и­ли этот город; у них на пло­ща­ди есть ста­туи Апол­ло­на и Герак­ла, а око­ло них Дио­ни­са. На дру­гой сто­роне пло­ща­ди у них есть ста­туя Апол­ло­на Кар­ней­ско­го, храм Аммо­на и мед­ное изо­бра­же­ние Аскле­пия25; его храм не име­ет потол­ка; тут же источ­ник, посвя­щен­ный богу, и весь­ма чти­мый храм Демет­ры и ста­туя Посей­до­на Геа­о­ха (Зем­ледерж­ца). [9] 8. А тот, кого жите­ли Гити­о­на назы­ва­ют Стар­цем, гово­рят, что он живет в море; по-мое­му, это не кто иной, как Нерей. Дать такое имя им вну­шил Гомер. Сло­ва Фети­ды в «Илиа­де»:


Сест­ры мои, погру­зи­те­ся в лоно про­стран­но­го моря,
В дом воз­вра­ти­тесь отца, и, увидев­ши стар­ца мор­ско­го,
Все ему вы воз­ве­сти­те(2).

В Гити­оне есть ворота, кото­рые назы­ва­ют­ся Касто­рида­ми (ворота­ми Касто­ра), и на акро­по­ле храм и ста­туя Афи­ны.

21. προελ­θόντι δὲ αὐτό­θεν στα­δίους εἴκο­σι τοῦ Εὐρώ­τα τὸ ῥεῦμα ἐγ­γυ­τάτω τῆς ὁδοῦ γί­νεται, καὶ Λά­δα μνῆ­μά ἐστιν ὠκύ­τητι ὑπερ­βα­λομέ­νου πο­δῶν τοὺς ἐπ᾽ αὐτοῦ: καὶ δὴ καὶ Ὀλυμ­πία­σιν ἐστε­φανοῦ­το δο­λίχῳ κρα­τῶν, δο­κεῖν δέ μοι κάμ­νων αὐτί­κα με­τὰ τὴν νί­κην ἐκο­μίζε­το, καὶ συμ­βά­σης ἐνταῦθά οἱ τε­λευτῆς ὁ τά­φος ἐστὶν ὑπὲρ τὴν λεω­φόρον. τὸν δὲ ὁμώ­νυ­μον τούτῳ, νί­κην καὶ αὐτὸν Ὀλυμ­πίασι, πλὴν οὐ δο­λίχου, στα­δίου δὲ ἀνε­λόμε­νον, Ἀχαιὸν ἐξ Αἰγίου φησὶν εἶναι καὶ τὰ ἐς τοὺς Ὀλυμ­πιονί­κας Ἠλείων γράμ­μα­τα. [2] προϊόν­τι δὲ ὡς ἐπὶ τὴν Πελ­λά­ναν Χα­ράκω­μά ἐστιν ὀνο­μαζό­μενον καὶ με­τὰ τοῦ­το Πελ­λά­να πό­λις τὸ ἀρχαῖον. Τυν­δά­ρεων δὲ οἰκῆ­σαί φα­σιν ἐνταῦθα, ὅτε Ἱπ­πο­κόων­τα καὶ τοὺς παῖδας ἔφευ­γεν ἐκ Σπάρ­της. θέας δὲ ἄξια αὐτό­θι ἰδὼν Ἀσκλη­πιοῦ τε οἶδα ἱερὸν καὶ τὴν πηγὴν Πελ­λα­νίδα. ἐς ταύτην λέ­γου­σιν ὑδρευομέ­νην ἐσπε­σεῖν παρ­θέ­νον, ἀφα­νισ­θείσης δὲ τὸ κά­λυμ­μα ἀνα­φανῆ­ναι τὸ ἐπὶ τῆς κε­φαλῆς ἐν ἑτέρᾳ πηγῇ Λαγ­κίᾳ. [3] Πελ­λά­νας δὲ ἑκα­τὸν στά­δια ἀπέ­χει Βε­λεμί­να κα­λουμέ­νη: τῆς δὲ χώ­ρας τῆς Λα­κωνι­κῆς ἡ Βε­λεμί­να μά­λισ­τα ἄρδεσ­θαι πέ­φυκεν, ἥντι­να διοδεύει μὲν τοῦ Εὐρώ­τα τὸ ὕδωρ, πα­ρέχε­ται δὲ ἀφθό­νους καὶ αὐτὴ πη­γάς.

[4] ἐπὶ θά­λασ­σαν δὲ ἐς Γύ­θιον κα­ταβαίνον­τί ἐστι Λα­κεδαι­μο­νίοις ἡ κώ­μη κα­λουμέ­νη Κρο­κέαι καὶ λι­θοτο­μία: μία μὲν πέτ­ρα συ­νεχὴς οὐ διήκου­σα, λί­θοι δὲ ὀρύσ­σον­ται σχῆ­μα τοῖς πο­ταμίοις ἐοικό­τες, ἄλ­λως μὲν δυ­σερ­γεῖς, ἢν δὲ ἐπερ­γασθῶ­σιν, ἐπι­κοσ­μή­σαιεν ἂν καὶ θεῶν ἱερά, κο­λυμ­βήθραις δὲ καὶ ὕδα­σι συν­τε­λοῦσι μά­λισ­τα ἐς κάλ­λος. θεῶν δὲ αὐτό­θι πρὸ μὲν τῆς κώ­μης Διὸς Κρο­κεάτα λί­θου πε­ποιημέ­νον ἄγαλ­μα ἕστη­κε, Διόσ­κου­ροι δὲ ἐπὶ τῇ λι­θοτο­μίᾳ χαλ­κοῖ. [5] με­τὰ δὲ Κρο­κέας ἀποτ­ρα­πεῖ­σιν ἐς δε­ξιὰν ἀπὸ τῆς ἐς Γύ­θιον εὐθείας ἐπὶ πό­λισ­μα ἥξεις Αἰγίας: Ὅμη­ρον δὲ ἐν τοῖς ἔπε­σι τὸ πό­λισ­μα τοῦ­το ὀνο­μάζειν λέ­γου­σιν Αὐγειάς. ἐνταῦθα ἔστι μὲν λίμ­νη κα­λουμέ­νη Πο­σειδῶ­νος, ἔστι δὲ ἐπὶ τῇ λίμνῃ ναὸς καὶ ἄγαλ­μα τοῦ θεοῦ. τοὺς δὲ ἰχθῦς δε­δοίκα­σιν ἐξαι­ρεῖν, τὸν θη­ρεύσαν­τα ἁλιέα γε­νέσ­θαι λέ­γον­τες ἐξ ἀνθρώ­που.

[6] Γύ­θιον δὲ ἀπέ­χει μὲν στα­δίους τριάκον­τα Αἰγιῶν, ἐπὶ θα­λάσ­σῃ δὲ ᾠκισ­μέ­νον ἔστιν ἤδη τῶν Ἐλευ­θερο­λακώ­νων, οὓς βα­σιλεὺς Αὔγουσ­τος δου­λείας ἀφῆ­κε Λα­κεδαι­μο­νίων τῶν ἐν Σπάρτῃ κα­τηκόους ὄν­τας. θα­λάσ­σῃ μὲν δὴ πλὴν τοῦ Κο­ριν­θίων ἰσθμοῦ πε­ριέχε­ται πᾶ­σα ἡ Πε­λοπόν­νη­σος: κόχ­λους δὲ ἐς βαφὴν πορ­φύ­ρας πα­ρέχε­ται τὰ ἐπι­θα­λάσ­σια τῆς Λα­κωνι­κῆς ἐπι­τη­δειοτά­τας με­τά γε τὴν Φοινί­κων θά­λασ­σαν. [7] ἀριθ­μὸς δὲ τῶν Ἐλευ­θερο­λακώ­νων ὀκτὼ πό­λεις καὶ δέ­κα εἰσί, πρώ­τη μὲν κα­ταβᾶ­σιν ἐξ Αἰγιῶν ἐπὶ θά­λασ­σαν Γύ­θιον, με­τὰ δὲ αὐτὴν Τευθ­ρώ­νη τε καὶ Λᾶς καὶ Πύρ­ρι­χος, ἐπὶ Ται­νάρῳ δὲ Και­νήπο­λις Οἴτυ­λός τε καὶ Λεῦκτρα καὶ Θα­λάμαι, πρὸς δὲ Ἀλα­γονία τε καὶ Γε­ρηνία: τὰ δὲ ἐπέ­κεινα Γυ­θίου πρὸς θα­λάσ­σῃ Ἀσω­πὸς Ἀκριαὶ Βοιαὶ Ζά­ραξ Ἐπί­δαυρος ἡ Λι­μηρὰ Βρα­σιαὶ Γε­ρόνθραι Μα­ριός. αὗται μὲν οὖν εἰ­σιν αἱ λοιπαὶ τῶν Ἐλευ­θερο­λακώ­νων ἀπὸ τεσ­σά­ρων ποτὲ καὶ εἴκο­σι πό­λεων: τὰς δὲ ἄλ­λας, ἐφ᾽ ἃς ἂν καὶ αὐτὰς ὁ λό­γος ἐπέλθῃ δή μοι, συν­τε­λούσας ἴστω τις ἐς Σπάρ­την καὶ οὐχ ὁμοίως τοῖς προ­λεχ­θεῖ­σιν αὐτο­νό­μους. [8] Γυ­θεᾶται δὲ τῆς πό­λεως ἀνθρώ­πων μὲν οὐδέ­να οἰκιστὴν γε­νέσ­θαι λέ­γου­σιν, Ἡρακ­λέα δὲ καὶ Ἀπόλ­λω­να ὑπὲρ τοῦ τρί­ποδος ἐς ἀγῶ­να ἐλθόν­τας, ὡς διηλ­λά­γησαν, με­τὰ τὴν ἔριν οἰκί­σαι κοινῇ τὴν πό­λιν: καὶ ἐν τῇ ἀγορᾷ σφι­σιν Ἀπόλ­λω­νος καὶ Ἡρακ­λέους ἐστὶν ἀγάλ­μα­τα, πλη­σίον δὲ αὐτῶν Διόνυ­σος. ἑτέ­ρωθι δὲ Ἀπόλ­λων Κάρ­νειος καὶ ἱερὸν Ἄμ­μω­νος καὶ Ἀσκλη­πιοῦ χαλ­κοῦν ἄγαλ­μά ἐστιν, οὐκ ἐπόν­τος ὀρό­φου τῷ ναῷ, καὶ πηγὴ τοῦ θεοῦ καὶ Δή­μητ­ρος ἱερὸν ἅγιον καὶ Πο­σειδῶ­νος ἄγαλ­μα Γαιαόχου. [9] ὃν δὲ ὀνο­μάζου­σι Γυ­θεᾶται Γέ­ρον­τα, οἰκεῖν ἐν θα­λάσ­σῃ φά­μενοι, Νη­ρέα ὄντα εὕρισ­κον: καί σφι­σι τοῦ ὀνό­μα­τος τούτου πα­ρέσ­χεν ἀρχὴν Ὅμη­ρος ἐν Ἰλιάδι ἐν Θέ­τιδος λό­γοις:

«ὑμεῖς μὲν νῦν δῦτε θα­λάσ­σης εὐρέα κόλ­πον,
ὀψό­μεναί τε γέ­ρονθ᾽ ἅλιον καὶ δώ­ματα πατ­ρός.»

κα­λοῦν­ται δὲ ἐνταῦθα καὶ πύ­λαι Κασ­το­ρίδες, καὶ ἐν τῇ ἀκρο­πόλει ναὸς καὶ ἄγαλ­μα Ἀθη­νᾶς πε­ποίηται.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 23Ста­туя атле­та Лада­са была созда­на Миро­ном.
  • 24Каме­но­лом­ни зеле­но­го пор­фи­ра; они опять теперь най­де­ны.
  • 25Судя по мест­ным моне­там, ста­туя Аскле­пия изо­бра­жа­ла бога как обыч­но, с вытя­ну­той впе­ред пра­вой рукой; левая опи­ра­лась на жезл из змей, перед ним — алтарь.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)Или­а­да, II, 583.
  • (2)Или­а­да, XVIII, 140.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004412 1364004413 1364004421 1385000322 1385000323 1385000324