Описание Эллады

Книга V, гл. 1

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11

[1] 1. Те из элли­нов, кото­рые гово­рят, что Пело­пон­нес делит­ся на пять частей, а не на боль­шее чис­ло, долж­ны согла­сить­ся, что элей­цы и арка­дяне живут сов­мест­но на той зем­ле, кото­рая состав­ля­ет удел арка­дян, и что вто­рую часть Пело­пон­не­са зани­ма­ют ахей­цы, три же осталь­ные — доряне. Из этих пле­мен, кото­рые насе­ля­ют Пело­пон­нес, арка­дяне и ахей­цы явля­ют­ся искон­ны­ми оби­та­те­ля­ми (автох­то­на­ми). Послед­ние были изгна­ны доря­на­ми из сво­ей стра­ны, но не ушли из Пело­пон­не­са, а, в свою оче­редь изгнав ионян, зани­ма­ют область, в древ­но­сти назы­вав­шу­ю­ся Эги­а­лом («При­бре­жьем»), ныне же полу­чив­шую назва­ние по их име­ни Ахеи. [2] Арка­дяне же с древ­но­сти вплоть до насто­я­ще­го вре­ме­ни неиз­мен­но зани­ма­ют всю стра­ну. Все осталь­ное насе­ле­ние — при­ш­лое. Так, нынеш­ние корин­фяне — самые послед­ние из жите­лей Пело­пон­не­са, и с того момен­та, как они полу­чи­ли себе эту область от рим­ско­го импе­ра­то­ра <Цеза­ря>(1), до мое­го вре­ме­ни про­шло все­го две­сти сем­на­дцать лет. Что каса­ет­ся дрио­пов и дорян, то пер­вые при­шли в Пело­пон­нес из-под Пар­на­са, а доряне — из-под Эты.

[3] 2. Отно­си­тель­но элей­цев мы зна­ем, что они пере­шли сюда из Калидо­на и дру­гих мест Это­лии. По моим разыс­ка­ни­ям, их древ­ней­шая исто­рия была тако­ва. Гово­рят, что пер­вым царем в этой стране был Аефлий, сын Зев­са и Прото­ге­неи, доче­ри Дев­ка­ли­о­на. У Аефлия был сын Энди­ми­он; [4] пере­да­ют, что в это­го Энди­ми­о­на влю­би­лась Селе­на (Луна) и что от этой боги­ни у него роди­лось пять­де­сят доче­рей1. Те, кото­рые пере­да­ют более прав­до­по­доб­ные сведе­ния, сооб­ща­ют, что Энди­ми­он женил­ся на смерт­ной жен­щине — по сло­вам одних, на Асте­ро­дии, по сло­вам дру­гих, на Хро­мии, доче­ри Ито­на, Амфи­к­ти­о­но­ва сына, по сло­вам третьих, на Гипе­рип­пе, доче­ри Арка­да; но все соглас­ны в том, что у него было три сына: Пэон, Эпей и Этол, и кро­ме них еще дочь Эври­кида.

3. Чтобы решить вопрос о вла­сти, Энди­ми­он устро­ил сво­им сыно­вьям состя­за­ние в беге в Олим­пии, победу одер­жал Эпей и полу­чил цар­скую власть, и те, кото­ры­ми он стал пра­вить, тогда ста­ли назы­вать­ся эпе­я­ми. [5] Из его бра­тьев один <Этол>, гово­рят, остал­ся с ним <в этой стране>, а Пэон, огор­чен­ный пора­же­ни­ем, уда­лил­ся, насколь­ко он мог, даль­ше, и стра­на, лежав­шая по ту сто­ро­ну реки Аксия, была назва­на по его име­ни Пэо­ни­ей. 4. Об обсто­я­тель­ствах смер­ти Энди­ми­о­на герак­леоты, живу­щие око­ло Миле­та, и элей­цы гово­рят раз­лич­но: элей­цы пока­зы­ва­ют у себя моги­лу и памят­ник Энди­ми­о­на, а герак­леоты гово­рят, что он уда­лил­ся на гору Латм <там они возда­ют ему поче­сти>, и на Лат­ме есть свя­ти­ли­ще Энди­ми­о­на. [6] У Эпея, женив­ше­го­ся на Ана­к­си­рое, доче­ри Коро­на, была толь­ко дочь Гир­ми­на, муж­ско­го же потом­ства у него не было. 5. В цар­ст­во­ва­ние Эпея про­изо­шли еще вот какие собы­тия. Эно­май, сын Алк­си­о­на, или сын Аре­са, как про­сла­ви­ли его поэты и как об этом гла­сит пре­да­ние наро­дов, был царем так назы­вае­мой Писей­ской обла­сти. Когда Пелоп Лиди­ец на кораб­лях пере­пра­вил­ся сюда из Азии, Эно­май поте­рял власть. [7] По смер­ти Эно­мая Пелоп захва­тил Писею и Олим­пию, отре­зав ее от стра­ны Эпея, кото­рая была сосед­ней с Писе­ей. Элей­цы рас­ска­зы­ва­ли, что Пелоп пер­вый воз­двиг в Пело­пон­не­се храм Гер­ме­су и почтил его жерт­ва­ми с целью отвра­тить гнев бога за смерть Мир­ти­ла2.

[8] 6. Это­лу, кото­ро­му уда­лось стать царем после Эпея, вско­ре при­шлось бежать из Пело­пон­не­са, пото­му что сыно­вья Апида доби­лись его осуж­де­ния за убий­ство, прав­да, непреду­мыш­лен­ное: нае­хав колес­ни­цей на Апида, сына Ясо­на, из аркад­ско­го Пал­лан­тия, во вре­мя погре­баль­ных игр, справ­ляв­ших­ся в честь Аза­на(2), Этол при­чи­нил ему смерть. От име­ни Это­ла, сына Энди­ми­о­на, живу­щие вдоль реки Ахе­лоя были назва­ны это­лий­ца­ми, так как Этол бежал в эту стра­ну. Тогда власть над эпе­я­ми при­нял Элей, мате­рью кото­ро­го была Эври­кида, дочь Энди­ми­о­на, а отцом, если мож­но верить, — Посей­дон. И от име­ни Элея жите­ли этой стра­ны, пере­ме­нив свое ста­рое назва­ние, ста­ли назы­вать­ся элей­ца­ми, как назы­ва­ют­ся и теперь.

[9] 7. Сыном Элея был Авгий; те, кто хотел дать Авгию боль­ше сла­вы, немно­го изме­нив имя Элея, гово­рят, что он был сыном Гелиоса. У это­го Авгия было такое огром­ное коли­че­ство стад быков и коз, что боль­шая часть стра­ны у него оста­ва­лась невозде­лан­ной из-за куч наво­за. Тогда он попро­сил Герак­ла за часть ли элей­ской зем­ли или за какую-либо иную награ­ду очи­стить ему от наво­за стра­ну. [10] Геракл совер­шил и этот труд­ный подвиг, напра­вив на этот навоз тече­ние реки Мения; но Авгий, под пред­ло­гом, что это дело выпол­не­но Герак­лом не трудом, а ско­рее при помо­щи хит­рой улов­ки, отка­зал­ся запла­тить ему услов­лен­ную пла­ту и даже стар­ше­го из сво­их сыно­вей, Филея, про­гнал от себя за то, что тот воз­ра­жал ему, ука­зы­вая, что отец неспра­вед­ли­во посту­па­ет с чело­ве­ком, ока­зав­шим ему такую услу­гу. Сам Авгий стал гото­вить­ся к защи­те про­тив Герак­ла на слу­чай, если бы он пошел вой­ной на Элиду, и, меж­ду про­чим, он заклю­чил союз и друж­бу с сыно­вья­ми Акто­ра и с Ама­рин­ке­ем. [11] 8. Этот Ама­рин­кей был храб­рым вои­ном; его отец Пит­тий был родом фес­са­ли­ец и в Элиду при­был из Фес­са­лии. Авгий дал ему даже уча­стие во вла­сти над Элидой; Актор же и его дети были мест­ные уро­жен­цы и тоже были участ­ни­ка­ми в прав­ле­нии над этой стра­ной. Отцом Акто­ра был Фор­бант, сын Лапи­фа, а мате­рью — Гир­ми­на, дочь Эпея; в честь ее Актор осно­вал город Гир­ми­ну в Элиде, назвав его по име­ни <сво­ей мате­ри>.

1. ὅσοι δὲ Ἑλλή­νων Πε­λοπον­νή­σου πέν­τε εἶναι μοίρας καὶ οὐ πλείονάς φα­σιν, ἀνάγ­κη σφᾶς ὁμο­λογεῖν ὡς ἐν τῇ Ἀρκά­δων οἰκοῦ­σιν Ἠλεῖοι καὶ Ἀρκά­δες, δευ­τέρα δὲ Ἀχαιῶν, τρεῖς δὲ ἐπὶ ταύ­ταις αἱ Δω­ριέων. γέ­νη δὲ οἰκεῖ Πε­λοπόν­νη­σον Ἀρκά­δες μὲν αὐτόχ­θο­νες καὶ Ἀχαιοί· καὶ οἱ μὲν ὑπὸ Δω­ριέων ἐκ τῆς σφε­τέρας ἀνέσ­τη­σαν, οὐ μέν­τοι Πε­λοπον­νή­σου γε ἐξε­χώρη­σαν, ἀλλὰ ἐκβα­λόν­τες Ἴωνας νέ­μον­ται τὸν Αἰγιαλὸν τὸ ἀρχαῖον, νῦν δὲ ἀπὸ τῶν Ἀχαιῶν τού­των κα­λούμε­νον· [2] οἱ δὲ Ἀρκά­δες διατε­λοῦ­σιν ἐξ ἀρχῆς καὶ ἐς τό­δε τὴν ἑαυτῶν ἔχον­τες. τὰ δὲ λοιπὰ ἐπη­λύδων ἐστὶν ἀνθρώ­πων. Κο­ρίν­θιοι μὲν γὰρ οἱ νῦν νεώτα­τοι Πε­λοπον­νη­σίων εἰσί, καί σφι­σιν, ἀφ᾽ οὗ τὴν γῆν πα­ρὰ βα­σιλέως ἔχου­σιν, εἴκο­σιν ἔτη καὶ διακό­σια τριῶν δέον­τα ἦν ἐς ἐμέ· Δρύοπες δὲ καὶ Δω­ριεῖς, οἱ μὲν ἐκ Παρ­νασ­σοῦ, Δω­ριεῖς δὲ ἐκ τῆς Οἴ­της ἐς Πε­λοπόν­νη­σόν εἰ­σιν ἀφιγ­μέ­νοι.

[3] 2. τοὺς Ἠλείους ἴσμεν ἐκ Κα­λυδῶ­νος διαβε­βηκό­τας καὶ Αἰτω­λίας τῆς ἄλ­λης· τὰ δὲ ἔτι πα­λαιότε­ρα ἐς αὐτοὺς τοιάδε εὕρισ­κον. βα­σιλεῦσαι πρῶ­τον ἐν τῇ γῇ ταύτῃ λέ­γου­σιν Ἀέθ­λιον, παῖδα δὲ αὐτὸν Διός τε εἶναι καὶ Πρω­τογε­νείας τῆς Δευ­καλίωνος, Ἀεθ­λίου δὲ Ἐνδυ­μίωνα γε­νέσ­θαι· [4] τού­του τοῦ Ἐνδυ­μίωνος Σε­λήνην φασὶν ἐρασ­θῆ­ναι, καὶ ὡς θυ­γατέ­ρες αὐτῷ γέ­νοιν­το ἐκ τῆς θεοῦ πεν­τή­κον­τα. οἱ δὲ δὴ μᾶλ­λόν τι εἰκό­τα λέ­γον­τες Ἐνδυ­μίωνι λα­βόν­τι Ἀστε­ροδίαν γυ­ναῖκα — οἱ δὲ τὴν Ἰτώ­νου τοῦ Ἀμφικ­τύονος Χρο­μίαν, ἄλ­λοι δὲ Ὑπε­ρίπ­πην τὴν Ἀρκά­δος, — γε­νέσ­θαι δ᾽ οὖν φα­σιν αὐτῷ Παίονα καὶ Ἐπειόν τε καὶ Αἰτω­λὸν καὶ θυ­γατέ­ρα ἐπ᾽ αὐτοῖς Εὐρυ­κύδαν. 3. ἔθη­κε δὲ καὶ ἐν Ὀλυμ­πίᾳ δρό­μου τοῖς παισὶν ἀγῶ­να Ἐνδυ­μίων ὑπὲρ τῆς ἀρχῆς, καὶ ἐνί­κησε καὶ ἔσχε τὴν βα­σιλείαν Ἐπειός· καὶ Ἐπειοὶ πρῶ­τον τό­τε ὧν ἦρχεν ὠνο­μάσ­θη­σαν. [5] τῶν δὲ ἀδελ­φῶν οἱ τὸν μὲν κα­ταμεῖ­ναί φα­σιν αὐτοῦ, Παίονα δὲ ἀχθό­μενον τῇ ἥσ­σῃ φυ­γεῖν ὡς πορ­ρω­τάτω, καὶ τὴν ὑπὲρ Ἀξιοῦ πο­ταμοῦ χώ­ραν ἀπ᾽ αὐτοῦ Παιονίαν ὀνο­μασ­θῆ­ναι. 4. τὰ δὲ ἐς τὴν Ἐνδυ­μίωνος τε­λευτὴν οὐ κα­τὰ τὰ αὐτὰ Ἡρακ­λεῶταί τε οἱ πρὸς Μι­λήτῳ καὶ Ἠλεῖοι λέ­γου­σιν, ἀλλὰ Ἠλεῖοι μὲν ἀπο­φαίνου­σιν Ἐνδυ­μίωνος μνῆ­μα, Ἡρακ­λεῶται δὲ ἐς Λάτ­μον τὸ ὄρος ἀπο­χωρῆ­σαί φα­σιν αὐτὸν <καὶ τιμὴν αὐτῷ νέ>μου­σι, καὶ ἄδυ­τον Ἐνδυ­μίωνός ἐστιν ἐν τῷ Λάτ­μῳ. [6] Ἐπειῷ δὲ γή­μαν­τι Ἀνα­ξιρόην τὴν Κο­ρώνου θυ­γάτηρ μὲν Ὑρμί­να, ἄρ­σεν δὲ οὐκ ἐγέ­νετο αὐτῷ γέ­νος· 5. καὶ τά­δε ἄλ­λα συ­νέβη κατ᾽ Ἐπειὸν βα­σιλεύον­τα. Οἰνό­μαος ὁ Ἀλξίωνος, Ἄρεως δὲ κα­θὰ ποιηταί τε ἐπε­φήμι­σαν καὶ τῶν πολ­λῶν ἐστιν ἐς αὐτὸν λό­γος, οὗ­τος δυ­νασ­τεύων περὶ τὴν Πι­σαίαν κα­λουμέ­νην ὁ Οἰνό­μαος ἐπαύ­θη τῆς ἀρχῆς διαβάν­τος Πέ­λοπος τοῦ Λυ­δοῦ ἐκ τῆς Ἀσίας. [7] Πέ­λοψ δὲ ἀπο­θανόν­τος Οἰνο­μάου τήν τε Πι­σαίαν ἔσχε καὶ Ὀλυμ­πίαν, ἀπο­τεμό­μενος τῆς Ἐπειοῦ χώ­ρας ὅμο­ρον οὖσαν τῇ Πι­σαίᾳ· Ἑρμοῦ τε ἐν Πε­λοπον­νή­σῳ ναὸν ἱδρύ­σασ­θαι καὶ θῦσαι τῷ θεῷ Πέ­λοπα ἔλε­γον οἱ Ἠλεῖοι πρῶ­τον, ἀποτ­ρε­πόμε­νον τὸ ἐπὶ τῷ Μυρ­τί­λου θα­νάτῳ μή­νιμα ἐκ τοῦ θεοῦ.

[8] 6. Αἰτωλῷ δὲ με­τὰ Ἐπειὸν βα­σιλεύσαν­τι συ­νέπε­σεν ἐκ Πε­λοπον­νή­σου φυ­γεῖν, ὅτι αὐτὸν οἱ Ἄπι­δος παῖδες ἐφ᾽ αἵμα­τι ἀκου­σίῳ δί­κην εἷλον· Ἆπιν γὰρ τὸν Ἰάσο­νος ἐκ Παλ­λαν­τίου τοῦ Ἀρκά­δων ἀπέκ­τει­νεν Αἰτω­λὸς ἐπε­λάσας τὸ ἅρμα τε­θέν­των ἐπὶ Ἀζᾶ­νι ἄθλων. ἀπὸ μὲν Αἰτω­λοῦ τοῦ Ἐνδυ­μίωνος οἱ περὶ τὸν Ἀχελῷον οἰκοῦν­τες ἐκλή­θησαν φυ­γόν­τος ἐς ταύ­την τὴν ἤπει­ρον, τὴν δὲ Ἐπειῶν ἔσχεν ἀρχὴν Ἠλεῖος, Εὐρυ­κύδας τε τῆς Ἐνδυ­μίωνος καὶ — ὅτῳ πισ­τὰ — πατ­ρὸς ὢν Πο­σειδῶ­νος· καὶ τὸ ὄνο­μα οἱ ἄνθρω­ποι τὸ νῦν ἀντὶ Ἐπειῶν ἀπὸ τοῦ Ἠλείου με­ταβεβ­λή­κα­σιν.

[9] 7. Ἠλείου δὲ ἦν Αὐγέας· οἱ δὲ ἀπο­σεμ­νύ­νον­τες τὰ ἐς αὐτόν, πα­ρατ­ρέ­ψαν­τες τοῦ Ἠλείου τὸ ὄνο­μα, Ἡλίου φασὶν Αὐγέαν παῖδα εἶναι. τού­τῳ βοῦς τῷ Αὐγέᾳ καὶ αἰπό­λια το­σαῦτα ἐγέ­νετο ὡς καὶ τῆς χώ­ρας αὐτῷ τὰ πολ­λὰ ἤδη διατε­λεῖν ἀργὰ ὄντα ὑπὸ τῶν βοσ­κη­μάτων τῆς κόπ­ρου· Ἡρακ­λέα οὖν εἴτε ἐπὶ μοίρᾳ τῆς Ἠλείας εἴτε ἐφ᾽ ὅτῳ δὴ καὶ ἄλλῳ μισθῷ πεί­θει οἱ κα­θῆραι τῆς κόπ­ρου τὴν γῆν. [10] καὶ ὁ μὲν καὶ τοῦ­το ἐξειρ­γά­σατο ἐκτρέ­ψας τοῦ Μη­νίου τὸ ῥεῦμα ἐς τὴν κόπ­ρον· Αὐγέας δέ, ὅτι τῷ Ἡρακ­λεῖ σο­φίᾳ πλέον καὶ οὐ σὺν πό­νῳ τὸ ἔργον ἤνυσ­το, αὐτός τε ἀπο­δοῦναί οἱ τὸν μισ­θὸν ἀπη­ξίου καὶ τῶν παίδων τῶν ἀρσέ­νων τὸν πρεσ­βύ­τερον Φυλέα ἐξέ­βαλεν ἀντει­πόν­τα ὡς οὐ δί­καια ποιοῖτο πρὸς ἄνδρα εὐερ­γέ­την. αὐτὸς δὲ τά τε ἄλ­λα πα­ρεσ­κευάζε­το ὡς τὸν Ἡρακ­λέα ἀμυ­νούμε­νος, ἢν ἐπὶ τὴν Ἦλιν στρα­τεύηται, καὶ τοὺς παῖδας τοὺς Ἄκτο­ρος καὶ Ἀμα­ρυγ­κέα ἐπη­γάγε­το ἐς φι­λίαν· [11] 8. ἦν δὲ ὁ Ἀμα­ρυγ­κεὺς ἄλ­λως μὲν ἀγα­θὸς τὰ ἐς τὸν πό­λε­μον, ὁ δέ οἱ πατὴρ Πυτ­τίος Θεσ­σα­λὸς τὰ ἄνω­θεν ἦν καὶ ἐς τὴν Ἠλείαν ἀφί­κετο ἐκ Θεσ­σα­λίας. Ἀμα­ρυγ­κεῖ μὲν δὴ καὶ ἀρχῆς ἐν Ἠλείᾳ με­τέδω­κεν ὁ Αὐγέας, Ἄκτο­ρι δὲ καὶ τοῖς παισὶ γέ­νος τε ἦν ἐπι­χώ­ριον βα­σιλείας τε με­τῆν σφι­σιν· Ἄκτωρ γὰρ πατ­ρὸς μὲν Φόρ­βαν­τος ἦν τοῦ Λα­πίθου, μητ­ρὸς δὲ Ὑρμί­νης τῆς Ἐπειοῦ, καὶ ᾤκι­σεν ἀπ᾽ αὐτῆς Ἄκτωρ πό­λιν Ὑρμί­ναν ἐν τῇ Ἠλείᾳ.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Любовь Селе­ны к Энди­ми­о­ну была очень рас­про­стра­нен­ным моти­вом как в изо­бра­зи­тель­ном искус­стве (напри­мер, в стен­ной живо­пи­си и релье­фах, см.: Jahn O. Ar­chaeo­lo­gi­sche Beit­rä­ge. Ber­lin, 1847. S. 51 сл.), так и в алек­сан­дрий­ско-рим­ской лите­ра­ту­ре. 50 доче­рей Селе­ны — это те 50 меся­цев, кото­рые про­хо­дят от одних Олим­пий­ских игр до дру­гих.
  • 2О Пело­пе и Мир­ти­ле см.: Фило­страт, I, 17, 1—4; 30, 1—4; Фило­страт Млад­ший. Кар­ти­ны, 10, 1—6.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)См.: II, 1, 2.
  • (2)См.: VIII, 4, 2—7.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000502 1385000503 1385000504