Описание Эллады

Книга V, гл. 3

Павсаний. Описание Эллады. Т. 1. Ладомир / АСТ, Москва, 2002.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Беккеру (Диндорфу), в тексте — по Фациусу (Гитцигу и Блюмнеру). Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные <> обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7

[1] 1. Впо­след­ст­вии Геракл захва­тил и опу­сто­шил Элиду, собрав вой­ско из арги­вян, фиван­цев и арка­дян. Но и элей­цы помо­га­ли жите­лям Пило­са, того, что в Элиде, и писей­цы. Одних из них, а имен­но пилос­цев, Геракл впо­след­ст­вии нака­зал; от похо­да же на писей­цев его удер­жа­ло веща­ние из Дельф, кото­рое гла­си­ло:


Пису отец воз­лю­бил, а я — пеще­ры Пифо­на(1).

Это про­ро­че­ство было спа­се­ни­ем для писей­цев. 2. Стра­ну Элиды и все осталь­ное Геракл отдал Филею ско­рее из чув­ства при­зна­тель­но­сти и ува­же­ния к нему, чем по доб­рой воле, а так­же поз­во­лил ему рас­по­рядить­ся плен­ны­ми и не нака­зы­вать Авгия. [2] 3. Так как стра­на поте­ря­ла всех муж­чин в зре­лом воз­расте, то элей­ские жен­щи­ны, гово­рят, моли­лись Афине, чтобы забе­ре­ме­неть им тот­час же, как толь­ко они сой­дут­ся с муж­чи­на­ми. Их молит­ва была испол­не­на, и они воз­двиг­ли храм в честь Афи­ны, дав ей наиме­но­ва­ние Мате­ри. И муж­чи­ны и жен­щи­ны были так вос­хи­ще­ны сво­ею свя­зью, что то место, где они сошлись, они назва­ли на сво­ем наре­чии Бади́ (слад­кое), и реку, кото­рая там течет, и ее воду они назва­ли так­же Бади (слад­кой).

[3] 4. Устро­ив все в Элиде, Филей вновь вер­нул­ся на Дули­хий; Авгия неиз­беж­ная судь­ба (смерть) постиг­ла уже в пре­клон­ных годах. Тогда цар­ство над элей­ца­ми полу­чи­ли Ага­сфен, сын Авгия, и Амфи­мах и Фал­пий: дело в том, что сыно­вья Акто­ра взя­ли себе в супру­же­ство двух сестер-близ­не­цов, доче­рей Декса­ме­на, цар­ст­во­вав­ше­го в Олене, и от них у одно­го, Кте­а­та, родил­ся Амфи­мах[1] от Феро­ни­ки, у дру­го­го, Эври­та, — Фал­пий от Фере­фо­ны. [4] Но и Ама­рин­кей не остал­ся част­ным чело­ве­ком, рав­но как и Диор, сын Ама­рин­кея. Это же ясно пока­зал и Гомер в «Ката­ло­ге» при пере­чис­ле­нии элей­ских кораб­лей; весь их отряд, по его опи­са­нию, состо­ял из соро­ка кораб­лей(2): поло­ви­на их была постав­ле­на под началь­ство Амфи­ма­ха и Фал­пия, из осталь­ных же два­дца­ти кораб­лей деся­тью коман­до­вал Диор, сын Ама­рин­кея, а дру­ги­ми деся­тью — Полик­сен, сын Ага­сфе­на. У Полик­се­на, вер­нув­ше­го­ся невреди­мо из-под Трои, родил­ся сын Амфи­мах: это имя Полик­сен дал сво­е­му сыну, думаю, по друж­бе к Амфи­ма­ху, сыну Кте­а­та, умер­ше­му под Или­о­ном; сыном Амфи­ма­ха был Элей. [5] 5. Когда этот Элей цар­ст­во­вал над Элидой, собра­лось вой­ско дорян, под началь­ст­вом Ари­сто­ма­ха, для воз­вра­ще­ния в Пело­пон­нес. Их царям было ука­за­ние от бога — взять себе руко­во­ди­те­лем в этом похо­де «трех­гла­зо­го»4. Когда они недо­уме­ва­ли, что хочет ска­зать это веща­ние, им слу­чай­но встре­тил­ся чело­век, ехав­ший на муле, и у это­го мула не было одно­го гла­за. [6] Тогда Крес­фонт, сде­лав веро­ят­ное заклю­че­ние о пра­виль­ном смыс­ле пред­ска­за­ния, решил, что пред­ска­за­ние бога каса­ет­ся это­го чело­ве­ка, и доряне поста­ра­лись при­влечь его на свою сто­ро­ну. Он пред­ло­жил им вер­нуть­ся в Пело­пон­нес на кораб­лях, а не пытать­ся про­бить­ся пешим стро­ем через Истм. Он посо­ве­то­вал им это сде­лать и был так­же им руко­во­ди­те­лем при пере­езде из Нав­пак­та в Моли­крий. За это они, по его прось­бе, согла­си­лись дать ему Элей­скую зем­лю. А этот чело­век был Оксил, сын Гемо­на и внук Фоан­та; Фоант же был тот самый, кото­рый вме­сте с сыно­вья­ми Атрея при­нял уча­стие в раз­ру­ше­нии цар­ства При­а­ма. От Фоан­та до это­лий­ца Энди­ми­о­на про­шло шесть поко­ле­ний. [7] Герак­лиды были род­ст­вен­ны царям Это­лии; в част­но­сти, мате­ри Фоан­та, сына Анд­ре­мо­на, и Гил­ла, сына Герак­ла, были сест­ра­ми. Слу­чай заста­вил тогда Окси­ла бежать из Это­лии: гово­рят, что, бро­сая диск, он бро­сил его невер­но и совер­шил непреду­мыш­лен­ное убий­ство; уби­то­го дис­ком одни назы­ва­ют Фер­ми­ем, бра­том Окси­ла, дру­гие — Алкидо­ком, сыном Ско­пия.

3. [1] τά­δε μὲν ἡμῖν ἐς το­σοῦτο ἐξη­τάσ­θω· (3. 1) Ἡρακ­λῆς δὲ εἷλεν ὕστε­ρον καὶ ἐπόρ­θη­σεν Ἦλιν, στρα­τιὰν πα­ρά τε Ἀργείων καὶ ἐκ Θη­βῶν ἀθροίσας καὶ Ἀρκά­δας· ἤμυ­ναν δὲ καὶ Ἠλείοις οἱ ἐκ Πύ­λου τοῦ ἐν τῇ Ἠλείᾳ καὶ οἱ Πι­σαῖοι. καὶ τοὺς μὲν ἐτι­μωρή­σατο αὐτῶν ὁ Ἡρακ­λῆς, τῆς δὲ ἐπὶ τοὺς Πι­σαίους στρα­τείας αὐτὸν χρησ­μὸς ἐπέσ­χεν ἐκ Δελ­φῶν ἔχων οὕτω·

πατρὶ μέ­λει Πί­σης, Πυ­θοῦς δέ μοι ἐν γυάλοισι.

τοῦ­το μὲν δὴ σω­τηρία Πι­σαίοις τὸ μάν­τευ­μα ἐγέ­νετο· 2. Φυλεῖ δὲ Ἡρακ­λῆς τήν τε χώ­ραν ἀνέ­δωκε τὴν Ἠλείαν καὶ τἄλ­λα, αἰδοῖ τοῦ Φυλέως μᾶλ­λον ἢ αὐτὸς ἑκου­σίως· τά τε γὰρ αἰχμά­λωτα ἐφίη­σιν ἔχειν αὐτῷ καὶ Αὐγέαν μὴ ὑποσ­χεῖν δί­κην. [2] 3. τῶν δὲ Ἠλείων αἱ γυ­ναῖκες, ἅτε τῶν ἐν ἡλι­κίᾳ σφί­σιν ἠρη­μωμέ­νης τῆς χώ­ρας, εὔξασ­θαι τῇ Ἀθηνᾷ λέ­γον­ται κυῆσαι πα­ραυτί­κα, ἐπει­δὰν μιχ­θῶ­σι τοῖς ἀνδρά­σι· καὶ ἥ τε εὐχή σφι­σιν ἐτε­λέσ­θη καὶ Ἀθη­νᾶς ἱερὸν ἐπίκ­λη­σιν Μητ­ρὸς ἱδρύ­σαν­το. ὑπε­ρησ­θέν­τες δὲ ἀμφό­τεροι τῇ μί­ξει καὶ αἱ γυ­ναῖκες καὶ οἱ ἄνδρες, ἔνθα συ­νεγέ­νον­το ἀλλή­λοις πρῶ­τον, αὐτό τε τὸ χω­ρίον Βαδὺ ὀνο­μάζου­σι καὶ πο­ταμὸν τὸν ῥέον­τα ἐνταῦθα ὕδωρ Βαδὺ ἐπι­χω­ρίῳ φωνῇ.

[3] 4. Φυλέως δέ, ὡς τὰ ἐν τῇ Ἤλι­δι κα­τεσ­τή­σατο, αὖθις ἐς Δου­λίχιον ἀπο­χωρή­σαν­τος, Αὐγέαν μὲν τὸ χρεὼν ἐπέ­λαβε προήκον­τα ἐς γῆ­ρας, βα­σιλείαν δὲ τὴν Ἠλείων Ἀγασ­θέ­νης ἔσχεν ὁ Αὐγέου καὶ Ἀμφί­μαχός τε καὶ Θάλ­πιος· Ἄκτο­ρος γὰρ τοῖς παισὶν ἀδελ­φὰς ἐσα­γαγο­μένοις δι­δύμας ἐς τὸν οἶκον, Δε­ξαμε­νοῦ θυ­γατέ­ρας ἐν Ὠλέ­νῳ βα­σιλεύον­τος, τῷ μὲν ἐκ Θη­ρονί­κης Ἀμφί­μα­χος, Εὐρύ­τῳ δὲ ἐκ Θη­ραιφό­νης ἐγε­γόνει Θάλ­πιος. [4] οὐ μὴν οὐδὲ Ἀμα­ρυγ­κεὺς οὔτε αὐτὸς διέμει­νεν ἰδιωτεύων οὔτε Διώρης ὁ Ἀμα­ρυγ­κέως. ἃ δὴ καὶ Ὅμη­ρος πα­ρεδή­λω­σεν ἐν κα­ταλό­γῳ τῶν Ἠλείων, τὸν μὲν σύμ­παντα αὐτῶν στό­λον ποιήσας τεσ­σα­ράκον­τα εἶναι νεῶν, τού­των δὲ τὰς ἡμι­σείας ὑπὸ Ἀμφι­μάχῳ τε­τάχ­θαι καὶ Θαλ­πίῳ, τῶν λοιπῶν δὲ εἴκο­σι δέ­κα μὲν ναυσὶ Διώρην τὸν Ἀμα­ρυγ­κέως ἡγεῖσ­θαι, το­σαύταις δὲ ἑτέ­ραις Πο­λύξε­νον τὸν Ἀγασ­θέ­νους. Πο­λυξέ­νῳ δὲ ἀνα­σωθέν­τι ἐκ Τροίας ἐγέ­νετο υἱὸς Ἀμφί­μα­χος — τὸ δὲ ὄνο­μα τῷ παιδὶ ἔθε­το ὁ Πο­λύξε­νος κα­τὰ φι­λίαν ἐμοὶ δο­κεῖν πρὸς Ἀμφί­μαχον τὸν Κτεάτου τε­λευτή­σαν­τα ἐν Ἰλίῳ, — Ἀμφι­μάχου δὲ Ἠλεῖος· [5] 5. καὶ ἐπὶ Ἠλείου βα­σιλεύον­τος ἐν Ἤλι­δι, τη­νικαῦτα ὁ Δω­ριέων στό­λος σὺν τοῖς Ἀρισ­το­μάχου παισὶν ἠθροίζε­το ἐπὶ κα­θόδῳ τῇ ἐς Πε­λοπόν­νη­σον. γί­νεται δὲ τοῖς βα­σιλεῦ­σιν αὐτῶν λό­γιον τό­δε, ἡγε­μόνα τῆς κα­θόδου ποιεῖσ­θαι τὸν τριόφ­θαλ­μον. ἀπο­ροῦσι δέ σφι­σιν ὅ τι ὁ χρησ­μὸς ἐθέ­λοι συ­νέτυ­χεν ἐλαύ­νων ἀνὴρ ἡμίονον, ὁ δὲ ἕτε­ρος διέφ­θαρτο τῷ ἡμιόνῳ τῶν ὀφθαλ­μῶν· [6] Κρεσ­φόντου δὲ συμφρο­νήσαν­τος ὡς ἐς τοῦ­τον τὸν ἄνδρα ἔχοι τὸ μάν­τευ­μα, οὕτως ᾠκειώσαν­το αὐτὸν οἱ Δω­ριεῖς. ὁ δὲ σφᾶς ναυσὶν ἐκέ­λευεν ἐς Πε­λοπόν­νη­σον κα­τιέναι μηδὲ στρατῷ πεζῷ διὰ τοῦ ἰσθμοῦ πει­ρᾶσ­θαι. ταῦτά τε δὴ παρῄνε­σε καὶ ἅμα τὸν ἐς Μο­λύκ­ριον ἐκ Ναυ­πάκ­του πλοῦν κα­θηγή­σατο αὐτοῖς· οἱ δὲ ἀντὶ τού­του δεηθέν­τι τὴν Ἠλείαν γῆν συ­νέθεν­το αὐτῷ δώ­σειν. ὁ δὲ ἀνὴρ ἦν Ὄξυ­λος Αἵ­μο­νος τοῦ Θόαν­τος· Θόας δὲ ἦν οὗ­τος ὃς καὶ τοῖς Ἀτρέως παισὶν ἀρχὴν συγ­κα­θεῖλε τὴν Πριά­μου, γε­νεαὶ δὲ ἀπὸ Θόαν­τος ἀνή­κου­σιν ἓξ ἐς Αἰτω­λὸν τὸν Ἐνδυ­μίωνος. [7] ἦσαν δὲ οἱ Ἡρακ­λεῖ­δαι συγ­γε­νεῖς καὶ ἄλ­λως τοῖς ἐν Αἰτω­λίᾳ βα­σιλεῦσι, καὶ ἀδελ­φαὶ Θόαν­τι τῷ Ἀνδραί­μο­νος καὶ Ὕλ­λου τοῦ Ἡρακ­λέους ἦσαν αἱ μη­τέρες. συ­νεπεπ­τώ­κει δὲ τῷ Ὀξύ­λῳ φυ­γάδι ἐξ Αἰτω­λίας εἶναι· δισ­κεύον­τα γάρ φα­σιν ἁμαρ­τεῖν αὐτὸν καὶ ἐξερ­γά­σασ­θαι φό­νον ἀκού­σιον, τὸν δὲ ἀπο­θανόν­τα ὑπὸ τοῦ δίσ­κου τὸν ἀδελ­φὸν εἶναι τοῦ Ὀξύ­λου Θέρ­μιον, οἱ δὲ Ἀλκι­δόκον τὸν Σκο­πίου.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 4В древ­ней Элла­де были боже­ства, изо­бра­жав­ши­е­ся с тре­мя гла­за­ми, напри­мер, Зевс в Лари­се (Пав­са­ний, II, 24, 3). По дру­гим пре­да­ни­ям, сам Оксил был одно­гла­зым, и как тако­во­го его и иска­ли. См. так­же Апол­ло­дор. Мифо­ло­ги­че­ская биб­лио­те­ка, II, 8, 3.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)То есть Дель­фы.
  • (2)Или­а­да, II, 615—624.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Во всех трех рус­ских изда­ни­ях (1940, 1996 и 2002 гг.) опе­чат­ка — Анти­мах.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004306 1364004307 1364004309 1385000504 1385000505 1385000506