Описание Эллады

Книга IX, гл. 8

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7

[1] 1. Если уже перей­ти Асоп и отой­ти от горо­да при­бли­зи­тель­но десять ста­дий, то на пути будут раз­ва­ли­ны Пот­ний, а сре­ди них роща Демет­ры и Коры. Изо­бра­же­ния на бере­гу реки, кото­рая <про­те­ка­ет> мимо Пот­ний…, они назы­ва­ют боги­ня­ми. В уста­нов­лен­ные сро­ки они совер­ша­ют при­ня­тые там обряды, меж­ду про­чим, они пус­ка­ют поро­сят-сосун­ков в так назы­вае­мые мега­ро­ны (под­зем­ные залы). Гово­рят, что эти сви­ньи ров­но через год в это же вре­мя появ­ля­ют­ся в Додоне. Может быть, най­дут­ся люди, кото­рые пове­рят это­му рас­ска­зу. [2] Есть тут храм и Дио­ни­са Эго­бо­ла (Коз пора­жаю­ще­го). Как-то раз, при­но­ся жерт­ву богу, они под вли­я­ни­ем опья­не­ния при­шли в такое неистов­ство, что уби­ли жре­ца Дио­ни­са; убив­шие тот­час же были пора­же­ны моро­вой язвой и вме­сте с тем из Дельф к ним при­шло веле­ние бога при­но­сить Дио­ни­су еже­год­но цве­ту­ще­го маль­чи­ка; немно­го лет спу­стя, по их сло­вам, вме­сто маль­чи­ка бог раз­ре­шил при­но­сить им как жерт­ву козу. В Пот­ни­ях пока­зы­ва­ют и коло­дезь; гово­рят, что мест­ные кобы­лы, напив­шись этой воды, бесят­ся.

[3] 2. Если идти из Пот­ний в Фивы, то напра­во от доро­ги будет место, обне­сен­ное неболь­шой сте­ной, а за ней сто­ят колон­ны. Гово­рят, что здесь рас­сту­пи­лась зем­ля и погло­ти­ла Амфи­а­рая; они при­бав­ля­ют еще вот что: буд­то бы ни пти­цы не садят­ся на эти колон­ны, ни тра­вы, кото­рая тут рас­тет, не едят ни домаш­ние, ни дикие живот­ные.

[4] 3. У фиван­цев в их древ­ней стене, шед­шей вокруг горо­да, было семь9 ворот; они оста­лись еще и до мое­го вре­ме­ни. Насколь­ко я мог узнать, одним из них было дано назва­ние по име­ни Элек­тры, сест­ры Кад­ма; вто­рые назы­ва­лись Пре­ти­да­ми, по име­ни одно­го мест­но­го жите­ля, но эпо­ху, когда жил Прет и его пред­ки, мне было труд­но уста­но­вить. Неистей­ские ворота, гово­рят, назва­ны так по сле­дую­ще­му пово­ду: одну из струн на <лире, самую высо­кую>, назы­ва­ют «нете» и гово­рят, что Амфи­он изо­брел ее воз­ле этих ворот. Но я слы­хал так­же, что у Зефа[1], бра­та Амфи­о­на, был сын по име­ни Неид, и от име­ни это­го Неида дан­ные ворота полу­чи­ли свое назва­ние. [5] Ворота Кре­неи и ворота Гип­си­сты (Высо­чай­шие) назва­ны так по сле­дую­ще­му пово­ду… у Гип­сист нахо­дит­ся храм Зев­са Гип­си­ста (Высо­чай­ше­го). Сле­дую­щие за ними ворота назы­ва­ют­ся Оги­ги­я­ми и, нако­нец, послед­ние — Гомо­ло­ида­ми. Мне кажет­ся, что послед­нее назва­ние — позд­ней­шее, а Оги­гии — самое древ­нее назва­ние. [6] Гомо­ло­ида­ми эти ворота, гово­рят, были назва­ны по сле­дую­ще­му пово­ду: когда фиван­цы были побеж­де­ны арги­вя­на­ми в бит­ве при Гли­сан­те, тогда боль­шин­ство их с Лаода­ман­том, сыном Этео­к­ла, ушло отсюда. Но часть их испу­га­лась труд­но­сти пути в Илли­рию и, повер­нув в Фес­са­лию, заня­ла одну из фес­са­лий­ских гор, Гомо­лу, отли­чаю­щу­ю­ся боль­шим пло­до­ро­ди­ем и оро­шае­мую вода­ми. [7] Когда Фер­сандр, сын Поли­ни­ка, при­гла­сил их вер­нуть­ся домой, то те ворота, через кото­рые совер­ши­лось их воз­вра­ще­ние, они назва­ли в память горы Гомо­лы — Гомо­ло­ид­ски­ми. Если идти из Пла­тей в Фивы, то вхо­дить в город при­хо­дит­ся через ворота Элек­тры. Гово­рят, что здесь был пора­жен мол­нией Капа­ней, сын Гип­по­ноя[2], когда он делал свое неисто­вое напа­де­ние на сте­ны Фив.

8. διαβε­βηκό­τι δὲ ἤδη τὸν Ἀσω­πὸν καὶ τῆς πό­λεως δέ­κα μά­λισ­τα ἀφεσ­τη­κότι στα­δίους Ποτ­νιῶν ἐστιν ἐρεί­πια καὶ ἐν αὐτοῖς ἄλσος Δή­μητ­ρος καὶ Κό­ρης. τὰ δὲ ἀγάλ­μα­τα ἐν τῷ πο­ταμῷ τῷ πα­ρὰ τὰς Ποτ­νιὰς * * τὰς θεὰς ὀνο­μάζου­σιν. ἐν χρό­νῳ δὲ εἰρη­μένῳ δρῶ­σι καὶ ἄλ­λα ὁπό­σα κα­θέσ­τη­κέ σφι­σι καὶ ἐς τὰ μέ­γαρα κα­λούμε­να ἀφιᾶ­σιν ὗς τῶν νεογ­νῶν· τοὺς δὲ ὗς τού­τους ἐς τὴν ἐπι­οῦσαν τοῦ ἔτους ὥραν ἐν Δω­δώνῃ φασὶν ἐπὶ * * λό­γῳ τῷδε ἄλ­λος πού τις πεισ­θή­σεται. [2] ἐνταῦθα καὶ Διονύ­σον ναός ἐστιν Αἰγο­βόλου. θύον­τες γὰρ τῷ θεῷ προήχ­θη­σάν πο­τε ὑπὸ μέ­θης ἐς ὕβριν, ὥστε καὶ τοῦ Διονύ­σου τὸν ἱερέα ἀποκ­τεί­νου­σιν· ἀποκ­τεί­ναν­τας δὲ αὐτί­κα ἐπέ­λαβε νό­σος λοιμώ­δης, καί σφι­σιν ἀφί­κετο ἴαμα ἐκ Δελ­φῶν τῷ Διονύ­σῳ θύειν παῖδα ὡραῖον· ἔτε­σι δὲ οὐ πολ­λοῖς ὕστε­ρον τὸν θεόν φα­σιν αἶγα ἱερεῖον ὑπαλ­λά­ξαι σφί­σιν ἀντὶ τοῦ παι­δός. δείκ­νυ­ται δὲ ἐν Ποτ­νιαῖς καὶ φρέαρ· τὰς δὲ ἵπ­πους τὰς ἐπι­χω­ρίους τοῦ ὕδα­τος πιούσας τού­του μα­νῆναι λέ­γου­σιν.

[3] 2. ἐκ δὲ τῶν Ποτ­νιῶν ἰοῦ­σιν ἐς Θή­βας ἔστιν ἐν δε­ξιᾷ πε­ρίβο­λος τῆς ὁδοῦ [τε] οὐ μέ­γας καὶ κίονες ἐν αὐτῷ· διασ­τῆ­ναι δὲ Ἀμφιαράῳ τὴν γῆν ταύτῃ νο­μίζου­σιν, ἐπι­λέ­γον­τες καὶ τά­δε ἔτι, μή­τε ὄρνι­θας ἐπὶ τῶν κιό­νων κα­θέζεσ­θαι τού­των μή­τε πόαν τὴν ἐνταῦθα μή­τε ἥμε­ρον ζῷον μή­τε τῶν ἀγρίων νέ­μεσ­θαι.

[4] 3. Θη­βαίοις δὲ ἐν τῷ πε­ριβό­λῳ τοῦ ἀρχαίου τεί­χους ἑπτὰ ἀριθ­μὸν ἦσαν πύ­λαι, μέ­νουσι δὲ καὶ ἐς ἡμᾶς ἔτι. τε­θῆναι δὲ τὰ ὀνό­ματα ἐπυν­θα­νόμην σφί­σιν ἀπό τε Ἠλέκτρας ἀδελ­φῆς Κάδ­μου καὶ Προιτί­σιν ἀπὸ ἀνδρὸς τῶν ἐπι­χω­ρίων· ἡλι­κίαν δὲ Προίτου καὶ τὸ ἀνω­τέρω γέ­νος χα­λεπὰ ἦν εὑρεῖν. τὰς δὲ Νηίσ­τας ὀνο­μασ­θῆ­ναί φα­σιν ἐπὶ τῷδε. ἐν ταῖς χορ­δαῖς νή­την κα­λοῦσι τὴν ἐσχά­την· ταύ­την οὖν τὴν χορδὴν Ἀμφίονα ἐπὶ ταῖς πύ­λαις ταύ­ταις ἀνευ­ρεῖν λέ­γου­σιν. ἤδη δὲ ἤκου­σα καὶ ὡς Ζή­θου τοῦ ἀδελ­φοῦ τοῦ Ἀμφίονος τῷ παιδὶ ὄνο­μα Νῆις γέ­νοιτο, ἀπὸ τού­του δὲ τοῦ Νήϊδος τὰς πύ­λας κλη­θῆναι ταύ­τας. [5] πύ­λας δὲ Κρη­ναίας, τὰς δὲ Ὑψίσ­τας ἐπὶ λό­γῳ τοιῷδε ὀνο­μάζου­σι· * * * πρὸς δὲ ταῖς Ὑψίσ­ταις Διὸς ἱερὸν ἐπίκ­λη­σίν ἐστιν Ὑψίσ­του. τὰς δὲ ἐπὶ ταύ­ταις πύ­λας ὀνο­μάζου­σιν Ὠγυ­γίας, τε­λευταῖαι δέ εἰ­σιν Ὁμο­λωίδες· ἐφαίνε­το δὲ εἶναί μοι καὶ τὸ ὄνο­μα νεώτα­τον ταῖς πύ­λαις ταύ­ταις, αἱ δὲ Ὠγύ­γιαι τὸ ἀρχαιότα­τον. [6] τὰς δὲ Ὁμο­λωίδας κλη­θῆναί φα­σιν ἐπὶ τοιῷδε. ἡνί­κα ὑπὸ Ἀργείων μάχῃ πρὸς Γλί­σαν­τι ἐκρα­τήθη­σαν, τό­τε ὁμοῦ Λαοδά­μαν­τι τῷ Ἐτεοκ­λέους ὑπε­ξία­σιν οἱ πολ­λοί· τού­των οὖν μοῖρα τὴν μὲν ἐς τοὺς Ἰλ­λυ­ριοὺς πο­ρείαν ἀπώκ­νη­σε, τρα­πόμε­νοι δὲ ἐς Θεσ­σα­λοὺς κα­ταλαμ­βά­νου­σιν Ὁμό­λην, ὀρῶν τῶν Θεσ­σα­λικῶν καὶ εὔγεων μά­λισ­τα καὶ ὕδα­σιν ἐπιρ­ρεομέ­νην. [7] Θερ­σάνδρου δὲ τοῦ Πο­λυνεί­κους ἀνα­καλε­σαμέ­νου σφᾶς ἐπὶ τὰ οἰκεῖα, τὰς πύ­λας διὰ ὧν τὴν κά­θοδον ἐποιοῦν­το ἀπὸ τῆς Ὁμό­λης ὀνο­μάζου­σιν Ὁμο­λωίδας. ἐρχο­μένῳ δὲ ἐκ Πλα­ταίας ἔσο­δος ἐς τὰς Θή­βας κα­τὰ πύ­λας ἐστὶν Ἠλέκτρας, καὶ ταύτῃ Κα­πανέα τὸν Ἱπ­πό­νου βιαιοτέ­ρας ποιούμε­νον πρὸς τὸ τεῖ­χος τὰς προσ­βο­λὰς βλη­θῆναι κε­ραυνῷ λέ­γουσι.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 9Чис­ло и назва­ния ворот Фив вызва­ли мно­го спо­ров и обшир­ную лите­ра­ту­ру. Мно­гие (Вила­мо­виц) отри­ца­ли коли­че­ство их и то, что Пав­са­ний еще видел эти ворота. Подроб­но этот вопрос раз­би­ра­ет Фрэ­зер (Fra­zer, V, 35 сл.).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 — Зета.
  • [2]В изд. 1940 — Гип­по­на.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1385000909 1385000910 1385000911