Описание Эллады

Книга IX, гл. 9

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5

[1] 1. Ту вой­ну, кото­рую арги­вяне вели про­тив фиван­цев, я счи­таю самой заме­ча­тель­ной и заслу­жи­ваю­щей осо­бен­но­го опи­са­ния из чис­ла всех тех войн, кото­рые в так назы­вае­мые геро­и­че­ские вре­ме­на элли­ны вели про­тив элли­нов. Ведь вой­на элев­син­цев про­тив осталь­ных афи­нян, рав­но как и вой­на фиван­цев про­тив мини­ев, тре­бо­ва­ла от напа­дав­ших лишь неболь­шо­го пере­хо­да, чтобы встре­тить­ся с вра­га­ми, при­чем исход ее был решен одним сра­же­ни­ем, после кото­ро­го сей­час же при­сту­па­ли к пере­го­во­рам и согла­ше­ни­ям. [2] Вой­ско же арги­вян при­шло в центр Бео­тии из цен­тра Пело­пон­не­са, и Адраст набрал себе союз­ни­ков и из Арка­дии и из Мес­се­нии. В рав­ной мере и к фиван­цам при­шли наем­ни­ки от фокей­цев и фле­гии из стра­ны мини­ев. В про­изо­шед­шей при Исме­нии бит­ве в пер­вом столк­но­ве­нии фиван­цы были побеж­де­ны, и, будучи обра­ще­ны в бег­ство, они бежа­ли и скры­лись за сте­на­ми горо­да. [3] Так как пело­пон­нес­цы не уме­ли брать при­сту­пом стен, то свои напа­де­ния они вели ско­рее с вооду­шев­ле­ни­ем, чем со зна­ни­ем дела, и фиван­цы, пора­жая их со стен, мно­гих из них уби­ли; а затем, вый­дя из горо­да, они напа­ли на осталь­ных из них, при­веден­ных в бес­по­рядок, и победи­ли их, так что погиб­ло все вой­ско, кро­ме Адрас­та. Но и для самих фиван­цев это дело не обо­шлось без боль­ших потерь, и поэто­му победу, ока­зав­шу­ю­ся гибель­ной и для победи­те­лей, назы­ва­ют Кад­мей­ской (Кад­мо­вой) победой. [4] 2. Немно­го лет спу­стя вме­сте с Фер­сан­дром дви­ну­лись похо­дом про­тив Фив те, кото­рых элли­ны назы­ва­ют Эпи­го­на­ми. Само собой разу­ме­ет­ся, что с ними было не толь­ко вой­ско из Арго­лиды, не толь­ко сле­до­ва­ли за ними мес­сен­цы и арка­дяне, но что были при­гла­ше­ны в каче­стве союз­ни­ков так­же корин­фяне и мегар­цы. Помо­га­ли и фиван­цам их соседи, и бит­ва при Гли­сан­те была с обе­их сто­рон оже­сто­чен­ной. [5] Из фиван­цев одни, как толь­ко были побеж­де­ны, бежа­ли вме­сте с Лаода­ман­том, дру­гие оста­лись, были оса­жде­ны и сда­лись. 3. Об этой войне напи­са­на целая поэ­ма «Фива­ида». Вспо­ми­ная о ней, Кал­лин назы­ва­ет авто­ром это­го про­из­веде­ния Гоме­ра. С Кал­ли­ном в этом соглас­ны мно­гие дру­гие, заслу­жи­ваю­щие вни­ма­ния уче­ные. Я лич­но после «Или­а­ды» и «Одис­сеи» счи­таю это про­из­веде­ние наи­бо­лее заслу­жи­ваю­щим похва­лы. Это­го доста­точ­но отно­си­тель­но той вой­ны, кото­рую арги­вяне и фиван­цы вели из-за сыно­вей Эди­па.

9. τὸν δὲ πό­λε­μον τοῦ­τον, ὃν ἐπο­λέμη­σαν Ἀργεῖοι, νο­μίζω πάν­των, ὅσοι πρὸς Ἕλ­λη­νας ἐπὶ τῶν κα­λουμέ­νων ἡρώων ἐπο­λεμή­θησαν ὑπὸ Ἑλλή­νων, γε­νέσ­θαι λό­γου μά­λισ­τα ἄξιον. ὁ μέν γε Ἐλευ­σινίων πρὸς Ἀθη­ναίους τοὺς ἄλ­λους, ὡσαύ­τως δὲ καὶ Θη­βαίων πρὸς Μι­νύας, τήν τε ἔφο­δον δι᾽ ὀλί­γου τῶν ἐπι­στρα­τευσα­μέ­νων καὶ ἐν μάχῃ πα­ρέσ­χοντο μιᾷ τὴν κρί­σιν, ἐς ὁμο­λογίας τε αὐτί­κα ἐτρά­πον­το καὶ σπον­δάς· [2] ὁ δὲ Ἀργείων στρα­τὸς ἐς Βοιωτίαν τε μέ­σην ἀφί­κετο ἐκ μέ­σης Πε­λοπον­νή­σου καὶ ὁ Ἄδρασ­τος ἐξ Ἀρκα­δίας καὶ πα­ρὰ Μεσ­ση­νίων συμ­μα­χικὰ ἤθροι­σεν, ὡσαύ­τως δὲ καὶ τοῖς Θη­βαίοις μισ­θο­φορι­κὰ ἦλθε πα­ρὰ Φωκέων καὶ ἐκ τῆς Μι­νυάδος χώ­ρας οἱ Φλε­γύαι. γε­νομέ­νης δὲ πρὸς τῷ Ἰσμη­νίῳ μά­χης ἐκρα­τήθη­σαν οἱ Θη­βαῖοι τῇ συμ­βολῇ, καὶ ὡς ἐτρά­πον­το, κα­ταφεύγου­σιν ἐς τὸ τεῖ­χος· [3] ἅτε δὲ οὐκ ἐπι­στα­μέ­νων τῶν Πε­λοπον­νη­σίων μά­χεσ­θαι πρὸς τὸ τεῖ­χος, ποιουμέ­νων δὲ θυμῷ μᾶλ­λον ἢ σὺν ἐπι­στήμῃ τὰς προσ­βο­λάς, πολ­λοὺς μὲν ἀπὸ τοῦ τεί­χους βάλ­λον­τες φο­νεύου­σιν αὐτῶν οἱ Θη­βαῖοι, κρα­τοῦσι δὲ ὕστε­ρον καὶ τοὺς ἄλ­λους ἐπε­ξελ­θόν­τες τε­ταραγ­μέ­νοις, ὡς τὸ σύμ­παν στρά­τευμα πλὴν Ἀδράσ­του φθα­ρῆναι. ἐγέ­νετο δὲ καὶ αὐτοῖς τὸ ἔργον οὐκ ἄνευ κα­κῶν με­γάλων, καὶ ἀπ᾽ ἐκεί­νου τὴν σὺν ὀλέθ­ρῳ τῶν κρα­τησάν­των Καδ­μείαν ὀνο­μάζου­σι νί­κην. [4] 2. ἔτε­σι δὲ οὐ πολ­λοῖς ὕστε­ρον ὁμοῦ Θερ­σάνδρῳ στρα­τεύου­σιν ἐπὶ τὰς Θή­βας οὓς Ἐπι­γό­νους κα­λοῦ­σιν Ἕλ­λη­νες· δῆ­λοι δέ εἰσι καὶ τού­τοις οὐ τὸ Ἀργο­λικὸν μό­νον οὐδὲ οἱ Μεσ­σή­νιοι καὶ Ἀρκά­δες ἠκο­λουθη­κό­τες, ἀλλὰ καὶ ἔτι ἐκ Κο­ρίν­θου καὶ Με­γαρέων ἐπι­κλη­θέν­τες ἐς τὴν συμ­μα­χίαν· ἤμυ­ναν δὲ καὶ Θη­βαίοις οἱ πρό­σοικοι, καὶ μά­χη πρὸς Γλί­σαν­τι ἀπὸ ἀμφο­τέρων ἐγέ­νετο ἰσχυ­ρά. [5] τῶν δὲ Θη­βαίων οἱ μὲν αὐτί­κα ὡς ἡττή­θησαν ὁμοῦ Λαοδά­μαν­τι ἐκδιδ­ράσκου­σιν, οἱ δὲ ὑπο­λειφ­θέν­τες πο­λιορ­κίᾳ πα­ρέσ­τη­σαν. 3. ἐποιήθη δὲ ἐς τὸν πό­λε­μον τοῦ­τον καὶ ἔπη Θη­βαΐς· τὰ δὲ ἔπη ταῦτα Καλ­λῖ­νος ἀφι­κόμε­νος αὐτῶν ἐς μνή­μην ἔφη­σεν Ὅμη­ρον τὸν ποιήσαν­τα εἶναι, Καλ­λί­νῳ δὲ πολ­λοί τε καὶ ἄξιοι λό­γου κα­τὰ ταὐτὰ ἔγνω­σαν· ἐγὼ δὲ τὴν ποίη­σιν ταύ­την με­τά γε Ἰλιάδα καὶ τὰ ἔπη τὰ ἐς Ὀδυσ­σέα ἐπαι­νῶ μά­λισ­τα.

πο­λέ­μου μὲν δή, ὃν Ἀργεῖοι καὶ Θη­βαῖοι τῶν Οἰδί­ποδος παίδων ἕνε­κα ἐπο­λέμη­σαν, ἐς το­σόν­δε ἔστω μνή­μη·

ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1364004412 1364004413 1364004421 1385000910 1385000911 1385000912