Описание Эллады

Книга IX, гл. 33

Павсаний. Описание Эллады. СПб, Изд-во «Алетейя», 1996.
Перевод и примечания С. П. Кондратьева под редакцией Е. В. Никитюк.
Ответственный редактор проф. Э. Д. Фролов.

Нумерация параграфов: в квадратных скобках (в книге — на полях, иногда неточно, здесь исправлено) — по Диндорфу, в тексте — по Гитцигу и Блюмнеру. Квадратные скобки [] заключают слова, считающиеся не принадлежащими Павсанию; остроконечные ‹› обозначают вставки конъектур и дополнений, отсутствующих в греч. тексте; круглые () — для объяснения предыд. слова; отточия (. . .) в середине текста указывают на испорченное место.

Греч. текст: Pausanias. Pausaniae Graeciae Descriptio, 3 vols. Ed. F. Spiro. Leipzig, Teubner. 1903.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7

[1] 1. Кро­ме моги­лы Лисанд­ра, в Гали­ар­те есть свя­ти­ли­ще Кек­ро­па[1], сына Пан­ди­о­на. Гора Тиль­фу­си­он[2] и так назы­вае­мый источ­ник Тиль­фу­са отсто­ят от Гали­ар­та при­бли­зи­тель­но на 50 ста­дий. У элли­нов есть ска­за­ние, что арги­вяне, взяв­шие Фивы вме­сте с детьми Поли­ни­ка, вез­ли в Дель­фы вме­сте с дру­гой добы­чей в дар богу и Тире­сия. Гово­рят, во вре­мя пути он почув­ст­во­вал жаж­ду, и, напив­шись воды из Тиль­фу­сы, он испу­стил дух; око­ло это­го источ­ни­ка нахо­дит­ся и его моги­ла; [2] дочь же Тире­сия, <Ман­то>, гово­рят, была дана арги­вя­на­ми в дар Апол­ло­ну, но по пове­ле­нию бога она долж­на была на кораб­лях отпра­вить­ся в нынеш­нюю Ионию, к ионий­ско­му Коло­фо­ну. Там Ман­то вышла замуж за кри­тя­ни­на Ракия. Все же осталь­ные рас­ска­зы о Тире­сии, то чис­ло лет, кото­рое он, по пре­да­нию, про­жил, то, что он из жен­щи­ны обра­тил­ся в муж­чи­ну, и, нако­нец, то, что Гомер напи­сал о нем в «Одис­сее»(1), буд­то в пре­де­лах Аида один толь­ко Тире­сий сохра­нил разум, — все эти рас­ска­зы все слы­ша­ли и зна­ют.

[3] 2. В Гали­ар­те под откры­тым небом есть свя­ти­ли­ще богинь, кото­рых назы­ва­ют Пра­к­сиди­ка­ми (Караю­щи­ми). Здесь при­но­сят клят­вы, и эти клят­вы нена­ру­ши­мы. Свя­ти­ли­ще этих богинь нахо­дит­ся у горы Тиль­фу­си­о­на. В самом Гали­ар­те есть хра­мы, но в них нет ни ста­туй, ни крыш. Я даже того не мог узнать, в честь кого из богов они постро­е­ны.

[4] 3. Есть в Гали­ар­те река Лофис. Сохра­ни­лось пре­да­ние, что в древ­но­сти стра­на эта стра­да­ла от засу­хи, так как в ней не было <теку­чей> воды. Тогда один из ее пра­ви­те­лей пошел в Дель­фы и спро­сил бога: каким обра­зом они смо­гут най­ти воду в зем­ле? Пифия ему при­ка­за­ла, что при воз­вра­ще­нии в Гали­арт он дол­жен убить того, кого он встре­тит пер­вым. При его при­бы­тии пер­вым встре­тил его сын Лофис, и он, не колеб­лясь, пора­зил мечом юно­шу; он имел еще доста­точ­но сил, чтобы бежать, и, там, где про­ли­лась его кровь, там пока­за­лась вода из зем­ли. Поэто­му-то и река назы­ва­ет­ся Лофис.

[5] 4. Алал­ко­ме­ны — неболь­шой посе­лок, лежа­щий у самой подош­вы не очень высо­кой горы. Назва­ние ему, гово­рят одни, дано от автох­то­на, мест­но­го мужа, Алал­ко­ме­на, кото­рым, по пре­да­нию, была выкорм­ле­на Афи­на, дру­гие же гово­рят, что в чис­ле доче­рей Оги­га была и Алал­ко­ме­ния[3]. В сто­роне от это­го посел­ка на ров­ном месте постро­ен храм Афи­ны, с древ­ней ста­ту­ей ее из сло­но­вой кости. [6] Обра­ще­ние Сул­лы с афи­ня­на­ми было жесто­ко и не соот­вет­ст­во­ва­ло харак­те­ру рим­лян; оди­на­ко­во он обо­шел­ся и с фиван­ца­ми и с орхо­мен­ца­ми. То же самое постиг­ло и Алал­ко­ме­ны, так как отсюда он похи­тил ста­тую Афи­ны. За совер­ше­ние таких безум­ных оскорб­ле­ний над эллин­ски­ми горо­да­ми и над бога­ми элли­нов его пора­зи­ла самая отвра­ти­тель­ная из всех болезнь: он весь покрыл­ся вша­ми. Таков был ужас­ный конец его казав­ше­го­ся сна­ча­ла столь вели­ко­го сча­стья. Храм же в Алал­ко­ме­нах с это­го вре­ме­ни был забро­шен, так как был лишен ста­туи сво­ей боги­ни. [7] В мое вре­мя и дру­гое обсто­я­тель­ство послу­жи­ло к раз­ру­ше­нию хра­ма. Тут раз­рос­ся боль­шой и силь­ный плющ; он раз­ру­шил связь меж­ду кам­ня­ми и отде­лил один камень от дру­го­го. 5. Течет здесь неболь­шая гор­ная реч­ка, назы­ва­ют ее Три­то­ном. Есть ска­за­ние, что Афи­на была вос­пи­та­на у реки Три­то­на и что это и есть тот самый Три­тон, а вовсе не ливий­ский, кото­рый, выте­кая из озе­ра Три­то­ниды, впа­да­ет в Ливий­ское море.

33. ἐν Ἁλιάρ­τῳ δὲ τοῦ τε Λυ­σάνδρου μνῆ­μα καὶ Κέκ­ρο­πος τοῦ Παν­δίονός ἐστιν ἡρῷον.

τὸ δὲ ὄρος τὸ Τιλ­φού­σιον καὶ ἡ Τιλ­φοῦ­σα κα­λουμέ­νη πηγὴ στα­δίους μά­λισ­τα Ἁλιάρ­του πεν­τή­κον­τα ἀπέ­χουσι. λέ­γεται δὲ ὑπὸ Ἑλλή­νων Ἀργείους με­τὰ τῶν Πο­λυνεί­κους παίδων ἑλόν­τας Θή­βας ἐς Δελ­φοὺς τῷ θεῷ καὶ ἄλ­λα τῶν λα­φύρων καὶ Τει­ρεσίαν ἄγειν, καὶ — εἴχε­το γὰρ δίψῃ — καθ᾽ ὁδόν φα­σιν αὐτὸν πιόν­τα ἀπὸ τῆς Τιλ­φού­σης ἀφεῖ­ναι τὴν ψυ­χήν· καὶ ἔστι τά­φος αὐτῷ πρὸς τῇ πηγῇ. [2] τὴν δὲ θυ­γατέ­ρα τοῦ Τει­ρεσίου δο­θῆναι μέν φα­σι τῷ Ἀπόλ­λω­νι ὑπὸ τῶν Ἀργείων, προσ­τά­ξαν­τος δὲ τοῦ θεοῦ ναυσὶν ἐς τὴν νῦν Ἰωνίαν καὶ Ἰωνίας ἐς τὴν Κο­λοφω­νίαν πε­ραιωθῆ­ναι. καὶ ἡ μὲν αὐτό­θι συ­νῴκη­σεν ἡ Μαν­τὼ Ῥα­κίῳ Κρη­τί· τὰ δὲ ἄλ­λα ἐς Τει­ρεσίαν, ἐτῶν τε ἀριθ­μὸν ὧν γεγ­ρά­φα­σιν αὐτὸν βιῶναι καὶ ὡς ἐκ γυ­ναικὸς ἐς ἄνδρα ἠλλά­γη καὶ ὅτι Ὅμη­ρος ἐποίη­σεν ἐν Ὀδυσ­σείᾳ συ­νετὸν εἶναι γνώ­μην Τει­ρεσίαν τῶν ἐν Ἅιδου μό­νον, ταῦτα μὲν καὶ οἱ πάν­τες ἴσα­σιν ἀκοῇ. [3] 2. Ἁλιαρ­τίοις δέ ἐστιν ἐν ὑπαίθ­ρῳ θεῶν ἱερὸν ἃς Πρα­ξιδί­κας κα­λοῦ­σιν· ἐνταῦθα ὀμνύουσι μέν, ποιοῦν­ται δὲ οὐκ ἐπίδ­ρο­μον τὸν ὅρκον. ταύ­ταις μέν ἐστι πρὸς τῷ ὄρει τῷ Τιλ­φου­σίῳ τὸ ἱερόν· ἐν Ἁλιάρ­τῳ δέ εἰσι ναοί, καί σφι­σιν οὐκ ἀγάλ­μα­τα ἔνεσ­τιν, οὐκ ὄρο­φος ἔπεσ­τιν· οὐ μὴν οὐδὲ οἷς τι­σιν ἐποιήθη­σαν, οὐδὲ τοῦ­το ἠδυ­νάμην πυ­θέσ­θαι.

[4] 3. ἔστι δὲ ἐν τῇ Ἁλιαρ­τίᾳ πο­ταμὸς Λό­φις. λέ­γεται δὲ τῆς χώ­ρας αὐχμη­ρᾶς οὔσης τὸ ἐξ ἀρχῆς καὶ ὕδα­τος οὐκ ὄν­τος ἐν αὐτῇ ἄνδρα τῶν δυ­νασ­τευόν­των ἐλθόν­τα ἐς Δελ­φοὺς ἐπε­ρέσ­θαι τρό­πον ὅντι­να ὕδωρ εὑρή­σου­σιν ἐν τῇ γῇ· τὴν δὲ Πυ­θίαν προσ­τάσ­σειν, ὃς ἂν ἐπα­νήκον­τι ἐς Ἁλίαρ­τον ἐντύχῃ οἱ πρὸ τῶν ἄλ­λων, τού­του δεῖν φο­νέα γε­νέσ­θαι αὐτόν. ἐντυ­χεῖν τε δὴ αὐτῷ πα­ραγε­νομέ­νῳ τὸν υἱὸν Λό­φιν καὶ τὸν οὐ μελ­λή­σαν­τα τῷ ξί­φει τὸν νεανίσ­κον παῖσαι· καὶ τὸν μὲν ἔτι ἔμπνουν πε­ριθεῖν, ὅπου δὲ ῥυῆναι τὸ αἷμα, ὕδωρ ἐντεῦθεν ἀνεῖ­ναι τὴν γῆν. ἐπὶ τού­τῳ μὲν ὁ πο­ταμὸς κα­λεῖται Λό­φις· [5] 4. Ἀλαλ­κο­μεναὶ δὲ κώ­μη μέν ἐστιν οὐ με­γάλη, κεῖ­ται δὲ ὄρους οὐκ ἄγαν ὑψη­λοῦ πρὸς τοῖς ποσὶν ἐσχά­τοις. γε­νέσ­θαι δὲ αὐτῇ τὸ ὄνο­μα <οἱ> μὲν ἀπὸ Ἀλαλ­κο­μενέως ἀνδρὸς αὐτόχ­θο­νος, ὑπὸ τού­του δὲ Ἀθη­νᾶν τρα­φῆναι λέ­γου­σιν· οἱ δὲ εἶναι καὶ τὴν Ἀλαλ­κο­μενίαν τῶν Ὠγύ­γου θυ­γατέ­ρων φα­σίν. ἀπω­τέρω δὲ τῆς κώ­μης ἐπε­ποίητο ἐν τῷ χθα­μαλῷ τῆς Ἀθη­νᾶς ναὸς καὶ ἄγαλ­μα ἀρχαῖον ἐλέ­φαν­τος. [6] Σύλ­λα δὲ ἔστι μὲν καὶ τὰ ἐς Ἀθη­ναίους ἀνή­μερα καὶ ἤθους ἀλλότ­ρια τοῦ Ῥω­μαίων, ἐοικό­τα δὲ τού­τοις καὶ τὰ ἐς Θη­βαίους τε καὶ Ὀρχο­μενίους· προ­σεξειρ­γά­σατο δὲ καὶ ἐν ταῖς Ἀλαλ­κο­μεναῖς, τῆς Ἀθη­νᾶς τὸ ἄγαλ­μα αὐτὸ συ­λήσας. τοῦ­τον μὲν τοιαῦτα ἔς τε Ἑλ­λη­νίδας πό­λεις καὶ θεοὺς τοὺς Ἑλλή­νων ἐκμα­νέν­τα ἐπέ­λαβεν ἀχα­ρισ­το­τάτη νό­σος πα­σῶν· φθει­ρῶν γὰρ ἤνθη­σεν, ἥ τε πρό­τερον εὐτυ­χία δο­κοῦσα ἐς τοιοῦτο πε­ριῆλ­θεν αὐτῷ τέ­λος. τὸ δὲ ἱερὸν <τὸ> ἐν ταῖς Ἀλαλ­κο­μεναῖς ἠμε­λήθη τὸ ἀπὸ τοῦ­δε ἅτε ἠρη­μωμέ­νον τῆς θεοῦ. [7] ἐγέ­νετο δὲ καὶ ἄλ­λο ἐπ᾽ ἐμοῦ τοιόν­δε ἐς κα­τάλυ­σιν τοῦ ναοῦ· κισ­σός οἱ προσ­πε­φυκὼς μέ­γας καὶ ἰσχυ­ρὸς διέλυ­σεν ἐκ τῶν ἁρ­μο­νιῶν καὶ διέσ­πα τοὺς λί­θους ἀπ᾽ ἀλλή­λων. 5. ῥεῖ δὲ καὶ πο­ταμὸς ἐνταῦθα οὐ μέ­γας χεί­μαρ­ρος· ὀνο­μάζου­σι δὲ Τρί­τωνα αὐτόν, ὅτι τὴν Ἀθη­νᾶν τρα­φῆναι πα­ρὰ πο­ταμῷ Τρί­τωνι ἔχει λό­γος, ὡς δὴ τοῦ­τον τὸν Τρί­τωνα ὄντα καὶ οὐχὶ τὸν Λι­βύων, ὃς ἐς τὴν πρὸς Λι­βύῃ θά­λασ­σαν ἐκδί­δω­σιν ἐκ τῆς Τρι­τωνί­δος λίμ­νης.

  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКТОРА

  • (1)Одис­сея, X, 494.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В изд. 1940 — Кек­ро­п­са.
  • [2]В изд. 1940 — Тиль­фу­сий.
  • [3]В изд. 1940 — Алал­ко­ме­на.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004404 1364004408 1364004409 1385000934 1385000935 1385000936