Текст приводится по изданию: Плутарх. Сравнительные жизнеописания в двух томах, М.: издательство «Наука», 1994. Издание второе, исправленное и дополненное. Т. I.
Перевод С. С. Аверинцева (1—3), В. В. Петуховой (3—19), обработка перевода для настоящего переиздания — С. С. Аверинцева, переработка комментария — М. Л. Гаспарова.
Сверка перевода сделана по последнему научному изданию жизнеописаний Плутарха: Plutarchi Vitae parallelae, recogn. Cl. Lindscog et K. Ziegler, iterum recens. K. Ziegler, Lipsiae, 1957—1973. V. I—III. Из существующих переводов Плутарха на разные языки переводчик преимущественно пользовался изданием: Plutarch. Grosse Griechen und Römer / Eingel, und Übers, u. K. Ziegler. Stuttgart; Zürich, 1954. Bd. 1—6 и комментариями к нему.
Издание подготовили С. С. Аверинцев, М. Л. Гаспаров, С. П. Маркиш. Ответственный редактор С. С. Аверинцев.

Plutarchi Vitae parallelae. C. Sintenis, Teubner, 1879.
Plutarchi Vitae parallelae, with Eng. transl. by B. Perrin, Loeb Classical Library, 1914/1968.

1. Про­ри­ца­тель Пери­польт1, тот, что при­вел из Фес­са­лии в Бео­тию царя Офель­та и под­власт­ные ему наро­ды, оста­вил после себя род, дол­гое вре­мя быв­ший в поче­те. Бо́льшая часть потом­ков Пери­поль­та жила в Херо­нее (этот город они захва­ти­ли пер­вым, изгнав из него вар­ва­ров). Они отли­ча­лись врож­ден­ной воин­ст­вен­но­стью и отва­гой и настоль­ко не щади­ли сво­ей жиз­ни, что почти все погиб­ли во вре­ме­на наше­ст­вия мидян и борь­бы с гал­ла­ми2. Сре­ди уцелев­ших был маль­чик, круг­лый сирота, по име­ни Дамон и по про­зви­щу Пери­польт, намно­го пре­вос­хо­див­ший сво­их сверст­ни­ков кра­сотой тела и гор­до­стью духа, но дур­но вос­пи­тан­ный, со строп­ти­вым харак­те­ром. В это­го юно­шу, толь­ко что вышед­ше­го из отро­че­ско­го воз­рас­та, влю­бил­ся началь­ник одной когор­ты, сто­яв­шей в Херо­нее на зим­них квар­ти­рах, и когда рим­ля­нин ни прось­ба­ми, ни подар­ка­ми ниче­го не добил­ся, ста­ло ясно, что он не оста­но­вит­ся перед наси­ли­ем, тем более что дела наше­го горо­да нахо­ди­лись тогда в пла­чев­ном состо­я­нии и из-за сво­ей незна­чи­тель­но­сти и бед­но­сти он был у всех в пре­не­бре­же­нии. И вот Дамон, стра­шась наси­лия и взбе­шен­ный уже сами­ми домо­га­тель­ства­ми, замыс­лил убить это­го чело­ве­ка и вовлек в заго­вор несколь­ких сверст­ни­ков — немно­гих, чтобы сохра­нить дело в тайне: все­го их набра­лось шест­на­дцать чело­век. Ночью они выма­за­ли себе лица сажей, напи­лись несме­шан­ным вином и на рас­све­те напа­ли на рим­ля­ни­на, когда тот совер­шал на пло­ща­ди жерт­во­при­но­ше­ние. Умерт­вив его и несколь­ких чело­век из чис­ла сто­яв­ших вокруг, они скры­лись из горо­да. Сре­ди обще­го заме­ша­тель­ства собрал­ся город­ской совет Херо­неи и осудил заго­вор­щи­ков на смерть, что долж­но было иску­пить вину горо­да перед рим­ля­на­ми. Когда после это­го город­ские вла­сти по обы­чаю собра­лись вече­ром за общим ужи­ном, това­ри­щи Дамо­на ворва­лись в зда­ние Сове­та и пере­би­ли их, а затем сно­ва бежа­ли.

Как раз в эти дни через Херо­нею про­хо­дил с вои­на­ми Луций Лукулл3. Пре­рвав свой поход, он по све­жим следам рас­сле­до­вал дело и выяс­нил, что граж­дане не толь­ко ни в чем не повин­ны, но, ско­рее, сами ока­за­лись в чис­ле потер­пев­ших. Затем он высту­пил в путь и увел с собой раз­ме­щав­ших­ся в горо­де сол­дат. Тем вре­ме­нем Дамон разо­рял раз­бой­ни­чьи­ми набе­га­ми окрест­но­сти и тре­во­жил самый город, пока граж­дане через послов не уго­во­ри­ли его вер­нуть­ся, при­няв бла­го­при­ят­ные для него поста­нов­ле­ния. Когда он явил­ся, его поста­ви­ли началь­ни­ком гим­на­сия, но затем уби­ли в парильне, когда он нати­рал­ся мас­лом. После это­го, по рас­ска­зам наших отцов, в этом месте дол­го появ­ля­лись какие-то при­зра­ки и слы­ша­лись сто­ны, так что две­ри париль­ни заби­ли. До сих пор люди, живу­щие по сосед­ству с этим местом, верят, что там пока­зы­ва­ют­ся при­виде­ния и зву­чат устра­шаю­щие воз­гла­сы. Потом­ков рода, к кото­ро­му при­над­ле­жал Дамон (неко­то­рые из них еще живы и оби­та­ют глав­ным обра­зом под­ле Сти­рея в Фокиде), по-эолий­ски зовут Маза­ны­ми, так как Дамон вышел на убий­ство, нама­зав­шись сажей.

2. Меж­ду тем орхо­мен­цы, соседи и недру­ги херо­ней­цев, наня­ли в Риме донос­чи­ка, и тот воз­будил про­тив наше­го горо­да судеб­ное пре­сле­до­ва­ние, обви­няя всех граж­дан, слов­но одно лицо, в гибе­ли уби­тых Дамо­ном рим­лян. Дело посту­пи­ло на рас­смот­ре­ние пре­то­ра Македо­нии (в Гре­цию рим­ляне в то вре­мя еще не посы­ла­ли намест­ни­ков4), но ора­то­ры, защи­щав­шие в суде наш город, сосла­лись на свиде­тель­ство Лукул­ла, а тот в ответ на запрос пре­то­ра изло­жил под­лин­ный ход собы­тий, и таким обра­зом Херо­нея, под­вер­гав­ша­я­ся самой серь­ез­ной опас­но­сти, была оправ­да­на.

Тогдаш­ние граж­дане Херо­неи, кото­рых бла­го­де­я­ние Лукул­ла кос­ну­лось непо­сред­ст­вен­но, поста­ви­ли ему на пло­ща­ди, под­ле куми­ра Дио­ни­са, мра­мор­ную ста­тую. Нас от тех вре­мен отде­ля­ет мно­го поко­ле­ний, но мы счи­та­ем, что долг бла­го­дар­но­сти Лукул­лу рас­про­стра­ня­ет­ся и на нас; пола­гая, с дру­гой сто­ро­ны, что памят­ник, вос­про­из­во­дя­щий телес­ный облик чело­ве­ка, намно­го усту­па­ет тако­му, кото­рый давал бы пред­став­ле­ние о его нрав­ст­вен­ных каче­ствах, мы вклю­ча­ем рас­сказ о дея­ни­ях это­го мужа в наши «Срав­ни­тель­ные жиз­не­опи­са­ния». При этом мы будем дер­жать­ся исти­ны: ведь бла­го­дар­но­го вос­по­ми­на­ния о его подви­гах доста­точ­но, а при­нять в отпла­ту за свое прав­ди­вое свиде­тель­ское пока­за­ние лжи­вые вымыс­лы о себе он и сам не поже­лал бы. Когда живо­пи­сец рису­ет пре­крас­ный, пол­ный пре­ле­сти облик, мы тре­бу­ем от него, если это­му обли­ку при­сущ какой-нибудь мел­кий недо­ста­ток, чтобы он не опус­кал его совсем, но и не вос­про­из­во­дил слиш­ком тща­тель­но: ведь в послед­нем слу­чае теря­ет­ся кра­сота, в пер­вом — сход­ство. Рав­ным обра­зом, раз уж труд­но или, вер­нее ска­зать, про­сто невоз­мож­но пока­зать чело­ве­че­скую жизнь, без­упреч­но чистую, то, как и при пере­да­че сход­ства, лишь вос­про­из­во­дя пре­крас­ное, сле­ду­ет дер­жать­ся исти­ны во всей ее пол­но­те. А в ошиб­ках и недо­стат­ках, вкра­ды­ваю­щих­ся в дея­ния чело­ве­ка под воздей­ст­ви­ем стра­сти или в силу государ­ст­вен­ной необ­хо­ди­мо­сти, долж­но видеть про­яв­ле­ние ско­рее несо­вер­шен­ства в доб­ро­де­те­ли, чем пороч­но­сти, и в повест­во­ва­нии не сле­ду­ет на них оста­нав­ли­вать­ся черес­чур охот­но и подроб­но, но слов­но сты­дясь за чело­ве­че­скую при­ро­ду, раз она не созда­ет харак­те­ров без­уко­риз­нен­но пре­крас­ных и доб­ро­де­тель­ных.

3. Обду­мы­вая, кого мож­но поста­вить рядом с Лукул­лом, мы оста­но­ви­лись на Кимоне. Оба они были воин­ст­вен­ны, оба пока­за­ли свою доб­лесть в борь­бе с вар­ва­ра­ми, но на граж­дан­ском попри­ще про­яви­ли миро­лю­бие и боль­ше все­го стре­ми­лись доста­вить сво­е­му оте­че­ству отдых от меж­до­усоб­ных смут, в то вре­мя как за его пре­де­ла­ми воз­двиг­ли тро­феи и одер­жа­ли слав­ные победы. Ни один грек до Кимо­на, ни один рим­ля­нин до Лукул­ла не захо­дил так дале­ко с ору­жи­ем в руках, если не счи­тать похо­дов Герак­ла и Дио­ни­са5, да еще подви­гов Пер­сея в зем­лях эфи­о­пов, мидян и армян или дея­ний Ясо­на, если свиде­тель­ства об этих подви­гах и дея­ни­ях спу­стя столь­ко вре­ме­ни еще мож­но счи­тать надеж­ны­ми. Общая чер­та для обо­их, пожа­луй, и то, что их дея­тель­ность как пол­ко­вод­цев оста­лась неза­вер­шен­ной: оба суме­ли раз­гро­мить про­тив­ни­ка, но ни одно­му не уда­лось уни­что­жить его окон­ча­тель­но. Но наи­боль­шее сход­ство меж­ду ними состо­ит в той широ­те нату­ры, в той рас­то­чи­тель­но­сти, с какой они зада­ва­ли пиры и помо­га­ли дру­зьям, да в юно­ше­ской несдер­жан­но­сти обра­за жиз­ни. Дру­гие чер­ты сход­ства, кото­рые нетруд­но будет уло­вить из само­го рас­ска­за, нам пред­став­ля­ет­ся разум­ным оста­вить без упо­ми­на­ния.

4. Кимон, сын Миль­ти­а­да, родил­ся от мате­ри-фра­ки­ян­ки, Геге­си­пи­лы, доче­ри царя Оло­ра, как это вид­но из посвя­щен­ных ему сти­хов Архе­лая и Мелан­фия. Вот поче­му исто­рик Фукидид, кото­рый при­хо­дил­ся Кимо­ну род­ст­вен­ни­ком, был так­же сыном Оло­ра, носив­ше­го это имя в честь сво­его пред­ка, и вла­дел золоты­ми руд­ни­ка­ми во Фра­кии. Скон­чал­ся же Фукидид, как сооб­ща­ют, в Скап­те­си­ле (место это нахо­дит­ся во Фра­кии), где он был убит. Остан­ки были пере­ве­зе­ны в Атти­ку, и гроб­ни­цу его пока­зы­ва­ют в Кимо­но­вой усы­паль­ни­це, рядом с моги­лой сест­ры Кимо­на Эль­пи­ни­ки. Но Фукидид про­ис­хо­дил из дема Гали­мун­та, а Миль­ти­ад и его род — из дема Лаки­а­ды.

Как извест­но, Миль­ти­ад, при­суж­ден­ный к штра­фу6 в пять­де­сят талан­тов и поса­жен­ный впредь до выпла­ты этой сум­мы в тюрь­му, умер в заклю­че­нии. Кимон, остав­шись после отца вме­сте с моло­дой, еще неза­муж­ней сест­рой совер­шен­ным юнцом, пер­вые годы поль­зо­вал­ся в горо­де дур­ной сла­вой, про­слыл бес­пут­ным кути­лой, похо­жим по нра­ву на деда сво­его Кимо­на, кото­рый, гово­рят, за про­сто­ду­шие был про­зван Коале­мом7. Сте­сим­брот с Фасо­са, родив­ший­ся при­бли­зи­тель­но в одно вре­мя с Кимо­ном, свиде­тель­ст­ву­ет, что тот не выучил­ся ни искус­ствам, ни чему-либо из обще­об­ра­зо­ва­тель­ных наук, быв­ших в ходу сре­ди гре­ков, и вовсе не обла­дал даром изощ­рен­но­го атти­че­ско­го крас­но­ре­чия, но в харак­те­ре его было мно­го бла­го­род­но­го и искрен­не­го и по сво­е­му душев­но­му скла­ду муж этот был ско­рее пело­пон­не­сец.


И груб, и прост, но в подви­гах велик8,

подоб­но Герак­лу у Эври­пида, — вот что мож­но при­ба­вить к сло­вам Сте­сим­брота.

Еще в юные годы на него пало обви­не­ние в близ­ких отно­ше­ни­ях с сест­рой. Да и поми­мо того, гово­рят, Эль­пи­ни­ка была поведе­ния не без­упреч­но­го, но была близ­ка и с живо­пис­цем Полиг­нотом, поче­му и утвер­жда­ют, что, изо­бра­жая тро­я­нок в Писи­а­нак­то­вом пор­ти­ке, кото­рый теперь назы­ва­ют Рас­пис­ным, худож­ник в обра­зе Лаоди­ки напи­сал Эль­пи­ни­ку9. Полиг­нот не при­над­ле­жал к чис­лу худож­ни­ков-ремес­лен­ни­ков и рас­пи­сы­вал пор­тик не из коры­сти, а без­воз­мезд­но, желая отли­чить­ся перед сограж­да­на­ми. Так, по край­ней мере, пишут исто­ри­ки, и поэт Мелан­фий выра­зил это сле­дую­щим обра­зом:


Хра­мы и пло­щадь Кек­ро­па укра­сил, затрат не жалея,
Кистью сво­ей вос­хва­лив слав­ных геро­ев труды.

Есть и такие, кото­рые гово­рят, что Эль­пи­ни­ка жила с Кимо­ном не тай­но, а в откры­том заму­же­стве, затруд­ня­ясь из-за бед­но­сти сво­ей най­ти жени­ха, достой­но­го ее про­ис­хож­де­ния. Но когда Кал­лий, один из афин­ских бога­чей, пре­льстив­шись Эль­пи­ни­кой и позна­ко­мив­шись с ней, выра­зил готов­ность вне­сти в каз­ну нало­жен­ный на ее отца штраф, она согла­си­лась, и Кимон выдал ее за Кал­лия. Во вся­ком слу­чае Кимон, по-види­мо­му, вооб­ще был скло­нен увле­кать­ся жен­щи­на­ми. Неда­ром поэт Мелан­фий, под­шу­чи­вая над Кимо­ном в эле­ги­че­ских сти­хах, упо­ми­на­ет об Асте­рии родом с Сала­ми­на и еще о какой-то Мне­стре, как о пред­ме­тах его стра­сти. Извест­но так­же, как горя­чо любил Кимон Исо­ди­ку, дочь Эврип­то­ле­ма, сына Мегак­ла, свою закон­ную жену; когда она умер­ла, он был вне себя от горя, если мож­но верить эле­ги­ям, напи­сан­ным для уте­ше­ния его в скор­би. Авто­ром их фило­соф Пане­тий счи­та­ет есте­ство­ис­пы­та­те­ля Архе­лая, небез­осно­ва­тель­но сопо­став­ляя даты.

5. Все осталь­ное в харак­те­ре Кимо­на свиде­тель­ст­ву­ет о бла­го­род­стве, достой­ном удив­ле­ния. Ибо, не усту­пая отва­гою сво­ей Миль­ти­а­ду, а разу­мом Феми­сто­клу, он, по обще­му при­зна­нию, был спра­вед­ли­вее их обо­их. Ничуть не менее талант­ли­вый, чем они, в воен­ном деле, Кимон еще в моло­до­сти, не имея воен­но­го опы­та, бес­ко­неч­но пре­взо­шел их граж­дан­ской доб­ле­стью. Когда при наше­ст­вии пер­сов Феми­стокл посо­ве­то­вал наро­ду уйти из горо­да, поки­нуть стра­ну, сесть на кораб­ли у Сала­ми­на и сра­зить­ся с вра­гом на море, боль­шин­ство граж­дан было потря­се­но столь сме­лым замыс­лом. В это-то вре­мя Кимон с сия­ю­щим лицом пер­вым пока­зал­ся на Акро­по­ле, куда он под­нял­ся через Кера­мик в сопро­вож­де­нии това­ри­щей, неся в руках кон­ские уди­ла, чтобы посвя­тить их богине: это как бы озна­ча­ло, что сей­час государ­ство нуж­да­ет­ся не в кон­ном вой­ске, а в бой­цах-моря­ках. Посвя­тив уди­ла, воору­жив­шись одним из висев­ших в хра­ме щитов и помо­лив­шись богине, он спу­стил­ся к морю и тем самым пер­вый пока­зал при­мер неустра­ши­мо­сти. Был он, по свиде­тель­ству поэта Иона, без­упре­чен и внеш­но­стью — высок, с пре­крас­ны­ми густы­ми вью­щи­ми­ся воло­са­ми.

Выка­зав в сра­же­нии10 бле­стя­щую храб­рость, он вско­ре начал поль­зо­вать­ся извест­но­стью сре­ди сограж­дан и их бла­го­во­ле­ни­ем, так что мно­гие из них соби­ра­лись вокруг него и побуж­да­ли, не откла­ды­вая, заду­мать и совер­шить что-нибудь достой­ное Мара­фо­на. А когда он стал домо­гать­ся уча­стия в государ­ст­вен­ных делах, народ с радо­стью его при­нял и, пре­сы­тив­шись Феми­сто­к­лом, воз­нес Кимо­на до выс­ших государ­ст­вен­ных долж­но­стей и поче­стей, видя в нем чело­ве­ка, уме­ю­ще­го дей­ст­во­вать сооб­раз­но обсто­я­тель­ствам и угод­но­го про­сто­му люду сво­им лас­ко­вым обхож­де­ни­ем и пря­мо­ду­ши­ем. Осо­бен­но же воз­ве­ли­чил его Ари­стид, сын Лиси­ма­ха, кото­рый видел пре­крас­ные каче­ства его харак­те­ра и как бы созда­вал в нем сопер­ни­ка Феми­сто­клу в талан­те и сме­ло­сти.

6. Когда пер­сы уже оста­ви­ли Гре­цию, афи­няне же не име­ли еще пер­вен­ства на море, а под­чи­ня­лись Пав­са­нию11 и лакеде­мо­ня­нам, Кимон, отправ­лен­ный на вой­ну стра­те­гом, преж­де все­го все­гда забо­тил­ся о том, чтобы граж­дане в похо­дах соблюда­ли стро­жай­ший порядок и намно­го пре­вос­хо­ди­ли всех про­чих сме­ло­стью. Далее, в то вре­мя как Пав­са­ний вел измен­ни­че­ские пере­го­во­ры с вар­ва­ра­ми и пере­пи­сы­вал­ся с царем, с союз­ни­ка­ми же обра­щал­ся суро­во и над­мен­но, дер­жа себя крайне наг­ло, в опья­не­нии вла­стью и безум­ной гор­до­стью, Кимон лас­ко­во при­ни­мал оби­жен­ных под свою защи­ту, крот­ко обхо­дясь с ними; дей­ст­вуя не силою ору­жия, а сло­вом и лич­ным оба­я­ни­ем, он неза­мет­но отнял у лакеде­мо­нян вер­хов­ное вла­ды­че­ство над Гре­ци­ей. Есте­ствен­но, что к Кимо­ну с Ари­сти­дом при­мкну­ла бо́льшая часть союз­ни­ков, не будучи в состо­я­нии долее пере­но­сить тяже­лый нрав и высо­ко­ме­рие Пав­са­ния. А те, скло­няя их на свою сто­ро­ну, в то же вре­мя посы­ла­ли ска­зать эфо­рам, чтобы они ото­зва­ли Пав­са­ния, по вине кото­ро­го под­вер­га­ет­ся бес­че­стию Спар­та и сеет­ся сму­та во всей Гре­ции. Рас­ска­зы­ва­ют, что Пав­са­ний при­ка­зал доста­вить к нему некую девуш­ку по име­ни Клео­ни­ка, родом из Визан­тия, дочь знат­ных роди­те­лей, с наме­ре­ни­ем обес­че­стить ее, а роди­те­ли, в стра­хе под­чи­ня­ясь наси­лию, поз­во­ли­ли уве­сти ее. У вхо­да в спаль­ню она попро­си­ла сто­яв­ших у две­ри людей пога­сить свет, а сама, под­хо­дя в тем­но­те к ложу, в то вре­мя как Пав­са­ний уже спал, неча­ян­но наткну­лась на све­тиль­ник и опро­ки­ну­ла его. Встре­во­жен­ный шумом и вооб­ра­зив, что к нему при­бли­жа­ет­ся какой-нибудь зло­умыш­лен­ник, Пав­са­ний схва­тил лежав­ший близ него кин­жал и уда­ром его уло­жил девуш­ку. Она умер­ла от раны и с тех пор не дава­ла Пав­са­нию покоя: явля­ясь к нему ночью во сне в виде при­зра­ка, она изре­ка­ла в гне­ве сле­дую­щий геро­и­че­ский стих12:


Каре навстре­чу гряди: необуздан­ность гибель­на мужу.

Крайне воз­му­щен­ные этим пре­ступ­ле­ни­ем союз­ни­ки во гла­ве с Кимо­ном оса­ди­ли Пав­са­ния. Пав­са­ний бежал из Визан­тия и, все еще тре­во­жи­мый виде­ни­ем, укрыл­ся, как рас­ска­зы­ва­ют, в герак­лей­ском про­ри­ца­ли­ще мерт­вых13, где вызвал душу Клео­ни­ки и умо­лял ее смяг­чить свой гнев. Явив­ша­я­ся к нему Клео­ни­ка ска­за­ла, что по при­бы­тии в Спар­ту он ско­ро осво­бо­дит­ся от сво­их мук, наме­кая, по-види­мо­му, на гибель, кото­рая его ожи­да­ла. Об этом повест­ву­ют мно­гие исто­ри­ки.

7. А Кимон, к кото­ро­му уже при­со­еди­ни­лись союз­ни­ки, отплыл, пред­во­ди­тель­ст­вуя вой­ском, во Фра­кию. До его сведе­ния дошло, что несколь­ко знат­ных пер­сов, род­ст­вен­ни­ков царя, овла­де­ли Эио­ном, горо­дом, рас­по­ло­жен­ным на реке Стри­мон, и тре­во­жат окрест­ное гре­че­ское насе­ле­ние. Он начал с того, что раз­бил в сра­же­нии самих пер­сов и запер их в горо­де, а затем, изгнав фра­кий­цев, жив­ших за Стри­мо­ном, откуда пер­сам достав­лял­ся хлеб, и при­ка­зав кара­у­лить всю их зем­лю, поста­вил оса­жден­ных в столь без­вы­ход­ное поло­же­ние, что цар­ский вое­на­чаль­ник Бут, поте­ряв вся­кую надеж­ду, под­жег город и погиб в огне вме­сте с дру­зья­ми и иму­ще­ст­вом. Так Кимон взял город, но ника­кой мало-маль­ски суще­ст­вен­ной поль­зы от того не полу­чил: почти все сго­ре­ло вме­сте с вар­ва­ра­ми. Зато мест­ность, отли­чав­шу­ю­ся кра­сотой и пло­до­ро­ди­ем, он отдал под посе­ле­ния афи­ня­нам. Народ раз­ре­шил ему поста­вить камен­ные гер­мы, на пер­вой из кото­рых напи­са­ли:


Мно­го при­шлось пре­тер­петь и тем, что с сына­ми мидий­цев
Встре­тясь в Эион­ском краю, их у Стри­мо­на реки
Голо­дом жгу­чим тер­за­ли и в схват­ках Аре­са кро­ва­вых
Пер­вы­ми вверг­ли вра­гов в горе и злую нуж­ду.

На вто­рой над­пись гла­си­ла:


Здесь в награ­ду вождям афин­ский народ бла­го­дар­ный
В память вели­ких заслуг им эту гер­му дарит.
Пусть же, взгля­нув на нее, стре­мит­ся каж­дый пото­мок,
Обще­му бла­гу слу­жа, сме­ло на бит­ву идти.

На третьей напи­са­ли:


Неко­гда царь Мене­сфей14 отсюда с Атрида­ми вме­сте
К Трои свя­щен­ной полям мощ­ное вой­ско повел.
Был он, Гомер гово­рит, сре­ди креп­коб­рон­ных данай­цев
Сла­вен искус­ст­вом сво­им вои­нов стро­ить на бой.
Вот поче­му и теперь подо­ба­ет афи­ня­нам звать­ся
Слав­ны­ми в рат­ных делах, доб­лесть являя свою.

8. Над­пи­си эти, хоть имя Кимо­на в них ни разу не назва­но, каза­лись, по содер­жа­нию сво­е­му, людям того вре­ме­ни вер­хом поче­та. Ибо ни Феми­стокл, ни Миль­ти­ад ниче­го подоб­но­го не удо­сто­и­лись. Миль­ти­ад домо­гал­ся было мас­лич­но­го вен­ка, но деке­ли­ец Софан, встав со сво­его места в Народ­ном собра­нии, про­из­нес хотя и не слиш­ком умные, но все же понра­вив­ши­е­ся наро­ду сло­ва: «Когда ты, Миль­ти­ад, в оди­ноч­ку побьешь вар­ва­ров, тогда и тре­буй поче­стей для себя одно­го». Но поче­му афи­няне были в таком вос­хи­ще­нии от подви­га Кимо­на? Не пото­му ли, что при дру­гих вое­на­чаль­ни­ках они сра­жа­лись с вра­га­ми лишь затем, чтобы изба­вить­ся от беды, а под началь­ст­вом Кимо­на были настоль­ко силь­ны, что сами нано­си­ли вред непри­я­те­лям, втор­га­ясь с ору­жи­ем в их вла­де­ния, и при­об­ре­ли новые зем­ли, осно­вав коло­нии и в самом Эионе и в Амфи­по­ле?

Посе­ли­лись они и на ост­ро­ве Ски­ро­се, кото­рый был заво­е­ван Кимо­ном вот при каких обсто­я­тель­ствах. Ост­ров насе­ля­ли доло­пы. Зем­ледель­цы они были пло­хие, издав­на зани­ма­лись мор­ским раз­бо­ем и пере­ста­ли щадить даже тех чуже­зем­цев, кото­рые при­ез­жа­ли к ним по делам: несколь­ко фес­са­лий­ских куп­цов, при­став­ших к Кте­сию, были доло­па­ми ограб­ле­ны и бро­ше­ны в тюрь­му. Убе­жав из тюрь­мы, люди эти при­нес­ли жало­бу на город в союз амфи­к­ти­о­нов. Но так как граж­дане отка­за­лись при­нять воз­ме­ще­ние убыт­ков на обще­ст­вен­ный счет и тре­бо­ва­ли, чтобы их покры­ли те, кто совер­шил гра­беж и вла­де­ет награб­лен­ным, эти послед­ние испу­га­лись и отпра­ви­ли к Кимо­ну пись­мо, про­ся его при­быть с фло­том и занять город, кото­рый они ему сда­дут. Захва­тив таким путем ост­ров, Кимон изгнал доло­пов и обез­опа­сил Эгей­ское море. Про­слы­шав, что древ­ний Тесей, сын Эгея, бежав­ший из Афин на Ски­рос, был здесь измен­ни­че­ски убит бояв­шим­ся его царем Лико­медом, Кимон при­нял­ся усерд­но искать его моги­лу, тем более что афи­ня­нам было дано про­ри­ца­ние ора­ку­ла, повеле­вав­шее им пере­вез­ти в свой город остан­ки Тесея и ока­зы­вать ему поче­сти, какие подо­ба­ют герою, но они не зна­ли, где имен­но он поко­ит­ся, а жите­ли Ски­ро­са утвер­жда­ли, что ника­кой моги­лы Тесея у них нет, и не поз­во­ля­ли ее искать. И все же место погре­бе­ния с боль­шим трудом, после усерд­ных поис­ков, было най­де­но, и, при­няв остан­ки на свой корабль и вели­ко­леп­но его разу­кра­сив, Кимон при­вез прах Тесея на роди­ну по про­ше­ст­вии без мало­го четы­рех­сот лет15 после смер­ти героя. За это народ выка­зы­вал Кимо­ну вели­чай­шее бла­го­во­ле­ние.

К его сла­ве послу­жи­ло так­же став­шее впо­след­ст­вии зна­ме­ни­тым состя­за­ние меж­ду поэта­ми-тра­ги­ка­ми. Софокл, тогда еще юно­ша, ста­вил свою первую пье­су, и архонт Апсе­фи­он, заме­тив несо­гла­сия и спо­ры меж­ду зри­те­ля­ми, не стал бро­сать жре­бий для избра­ния судей, но, когда Кимон, вой­дя в театр со сво­и­ми сото­ва­ри­ща­ми-стра­те­га­ми, совер­шил уста­нов­лен­ные воз­ли­я­ния богу, оста­но­вил их и, при­ведя к при­ся­ге, заста­вил сесть и судить состя­за­ние — всех деся­те­рых, так что каж­дый ока­зал­ся пред­ста­ви­те­лем от одной из фил. Почет, каким поль­зо­ва­лись эти судьи, воз­будил, конеч­но, в испол­ни­те­лях осо­бен­ное рве­ние и сопер­ни­че­ство. Победил Софокл, а Эсхил, опе­ча­лен­ный и удру­чен­ный, лишь корот­кое после это­го вре­мя про­был, как сооб­ща­ют, в Афи­нах, а затем с доса­ды уехал в Сици­лию. Там он умер и похо­ро­нен близ Гелы.

9. Ион рас­ска­зы­ва­ет, что, когда он еще в ран­ней юно­сти при­был с Хиоса в Афи­ны, ему при­шлось обедать у Лао­медон­та в обще­стве Кимо­на. После воз­ли­я­ний Кимо­на попро­си­ли спеть, и тот спел очень хоро­шо, так что все его похва­ли­ли и нашли, что в обще­стве он при­ят­нее Феми­сток­ла: послед­ний гово­рил, что петь и играть на кифа­ре он не уме­ет, но как сде­лать вели­ким и бога­тым город — это он зна­ет. Затем, как обык­но­вен­но быва­ет за чашей вина, раз­го­вор пере­шел на подви­ги Кимо­на, ста­ли вспо­ми­нать о самых выдаю­щих­ся из них, и он сам рас­ска­зал об одной из сво­их хит­ро­стей, по его мне­нию, самой удач­ной. Союз­ни­ки, захва­тив в Сесте и Визан­тии мно­же­ство вар­ва­ров, пору­чи­ли Кимо­ну про­из­ве­сти дележ добы­чи, и тот рас­по­рядил­ся так, что по одну сто­ро­ну поста­ви­ли самих плен­ных, а по дру­гую сло­жи­ли укра­ше­ния, кото­рые они носи­ли; союз­ни­ки ста­ли поро­чить такой дележ, назы­вая его неспра­вед­ли­вым, и тогда он пред­ло­жил им взять любую из частей: какую бы они ни оста­ви­ли, афи­няне-де будут доволь­ны. По сове­ту самос­ца Геро­фи­та, счи­тав­ше­го, что луч­ше при­об­ре­сти вещи пер­сов, чем самих пер­сов, союз­ни­ки взя­ли себе наряды и укра­ше­ния, оста­вив на долю афи­нян плен­ных. Все сочли тогда, что этим деле­жом Кимон про­сто выста­вил себя на посме­я­ние: союз­ни­ки уно­си­ли золотые запя­стья, оже­ре­лья, шей­ные цепоч­ки, пер­сид­ские каф­та­ны, пур­пур­ную одеж­ду, афи­ня­нам же при­шлось взять себе нагие тела мало при­выч­ных к тру­ду людей. Вско­ре, одна­ко, съе­хав­ши­е­ся из Фри­гии и Ликии дру­зья и род­ст­вен­ни­ки плен­ных ста­ли выку­пать их, пла­тя за каж­до­го боль­шие день­ги, так что у Кимо­на собра­лись сред­ства, кото­рых хва­ти­ло на содер­жа­ние флота в тече­ние четы­рех меся­цев, а кро­ме того, нема­ло золота из выкуп­ных сумм оста­лось и для каз­ны.

10. Воен­ные труды Кимо­на воз­ме­сти­лись сто­ри­цей, и это богат­ство, по обще­му мне­нию, было им добы­то с честью — на войне от вра­гов; еще с боль­шей для себя честью Кимон тра­тил его на сограж­дан. Так, напри­мер, он велел снять огра­ды, окру­жав­шие его вла­де­ния, дабы чуже­зем­цы и неиму­щие сограж­дане мог­ли, не опа­са­ясь, поль­зо­вать­ся пло­да­ми, а дома у себя при­ка­зы­вал еже­днев­но гото­вить обед, хотя и скром­ный, но доста­точ­ный для про­пи­та­ния мно­гих. Каж­дый бед­няк, если хотел, при­хо­дил на обед и полу­чал пищу и, не будучи вынуж­ден зара­ба­ты­вать себе на про­пи­та­ние, мог зани­мать­ся толь­ко обще­ст­вен­ны­ми дела­ми. Впро­чем, по свиде­тель­ству Ари­сто­те­ля, обеды эти при­готов­ля­лись не для всех афи­нян, но лишь для желаю­щих из чис­ла зем­ля­ков Кимо­на из дема Лаки­а­ды. Его посто­ян­но сопро­вож­да­ли двое или трое юно­шей в бога­той одеж­де, и если им слу­ча­лось встре­тить како­го-нибудь убо­го оде­то­го ста­ри­ка из горо­жан, один из них менял­ся с ним пла­тьем — зре­ли­ще, казав­ше­е­ся вели­че­ст­вен­ным. Те же юно­ши, щед­ро снаб­жен­ные мел­ки­ми день­га­ми, заме­чая на пло­ща­ди людей бед­ных, но порядоч­ных, оста­нав­ли­ва­лись под­ле них и мол­ча вкла­ды­ва­ли им в руку несколь­ко монет.

Об этом, по-види­мо­му, и вспо­ми­на­ет коми­че­ский поэт Кра­тин в сле­дую­щих сти­хах «Архи­ло­хов»:


И я молил, чтоб мне, пис­цу Мет­ро­бию,
Дожить свой век при муже том боже­ст­вен­ном,
Что луч­ше всех досель рож­ден­ных элли­нов, —
При Кимоне, кото­рый рад все­гда гостям.
При нем и в ста­ро­сти жирел бы я. Но он
Поки­нул пер­вым свет16.

Рав­ным обра­зом и леон­ти­нец Гор­гий гово­рит, что Кимон при­об­рел иму­ще­ство, чтобы поль­зо­вать­ся им, а поль­зо­вал­ся им так, чтобы заслу­жить почет. А Кри­тий, один из трид­ца­ти тиран­нов, гово­рит в сво­их эле­ги­ях, что хотел бы иметь


Столь­ко богатств, как Ско­па­ды, вели­кую щед­рость Кимо­на,
И с Арке­си­лом чис­лом слав­ных срав­нить­ся побед.

Если спар­та­нец Лих, как мы зна­ем, про­сла­вил­ся сре­ди гре­ков един­ст­вен­но тем, что уго­щал обеда­ми ино­зем­цев во вре­мя гим­но­пе­дий17, то без­гра­нич­ная щед­рость Кимо­на пре­взо­шла раду­шие и чело­ве­ко­лю­бие даже древ­них афи­нян18, кото­ры­ми по пра­ву гор­дит­ся государ­ство. Те рас­про­стра­ни­ли сре­ди гре­ков год­ные в пищу зла­ки, а так­же научи­ли людей отыс­ки­вать клю­че­вую воду и добы­вать огонь для сво­их нужд, Кимон же, сде­лав­ший из сво­его дома общий для всех граж­дан при­та­ней19 и в поме­стьях сво­их пре­до­ста­вив­ший чуже­зем­цам брать для их надоб­но­стей начат­ки поспев­ших пло­дов и все бла­га, какие при­но­сят с собою раз­ные вре­ме­на года, как бы сно­ва ввел в жизнь ту ска­зоч­ную общ­ность вла­де­ния, кото­рая была во вре­ме­на Кро­но­са20. Что же каса­ет­ся лиц, рас­про­стра­няв­ших кле­ве­ту, буд­то все это — не что иное, как жела­ние уго­дить чер­ни и свое­ко­рыст­ное иска­тель­ство народ­ной бла­го­склон­но­сти, то луч­шей ули­кой про­тив них слу­жит образ мыс­лей Кимо­на, во всем осталь­ном ари­сто­кра­ти­че­ский и спар­тан­ский. Ведь пошел же он рука об руку с Ари­сти­дом про­тив Феми­сток­ла, ста­рав­ше­го­ся боль­ше, чем сле­ду­ет, воз­вы­сить демо­кра­тию, и поз­же высту­пил про­тив­ни­ком Эфи­аль­та из-за того, что тот в уго­ду наро­ду ста­рал­ся уни­что­жить Аре­о­паг. Будучи свиде­те­лем того, как все, за исклю­че­ни­ем Ари­сти­да и Эфи­аль­та, жад­но нажи­ва­лись за счет обще­ст­вен­ных дохо­дов, сам он до кон­ца дней сво­их остал­ся непод­куп­ным, неза­пят­нан­ным взят­ка­ми, бес­ко­рыст­ным и искрен­ним во всем, что он делал или гово­рил. Вот, напри­мер, что о нем рас­ска­зы­ва­ют. Какой-то вар­вар, по име­ни Рой­сак, взбун­то­вал­ся про­тив царя и с боль­шой сум­мой денег при­был в Афи­ны. Тут на него наки­ну­лись кле­вет­ни­ки и донос­чи­ки, и, решив­шись искать защи­ты у Кимо­на, Рой­сак поста­вил в две­рях его, выхо­див­ших во двор, две чаши, напол­нен­ные одна — сереб­ря­ны­ми дари­ка­ми, дру­гая — золоты­ми. Увидя это и улыб­нув­шись, Кимон спро­сил вар­ва­ра, кого он пред­по­ла­га­ет при­об­ре­сти в Кимоне — наем­ни­ка или дру­га. Тот отве­тил, что дру­га. «В таком слу­чае сту­пай, — ска­зал ему Кимон, — и забе­ри с собой эти день­ги. Став тво­им дру­гом, я вос­поль­зу­юсь ими, когда мне это пона­до­бит­ся».

11. С тече­ни­ем вре­ме­ни союз­ни­ки, про­дол­жая вно­сить день­ги в союз­ную каз­ну, ста­ли, вопре­ки при­ня­тым обя­за­тель­ствам, воз­дер­жи­вать­ся от постав­ки кораб­лей и людей и отка­зы­ва­лись от уча­стия в похо­дах. Теперь, после того как пер­сы уда­ли­лись и боль­ше их не тре­во­жи­ли, они не виде­ли ника­кой нуж­ды в войне и жела­ли жить мир­но, зани­ма­ясь зем­леде­ли­ем, а пото­му и кораб­лей не сна­ря­жа­ли и людей не посы­ла­ли; афин­ские же стра­те­ги, все, кро­ме Кимо­на, при­нуж­да­ли их к это­му, непо­кор­ных при­вле­ка­ли к суду, под­вер­га­ли карам и в резуль­та­те сде­ла­ли афин­ское гос­под­ство нена­вист­ным и тягост­ным. Но Кимон, зани­мая долж­ность стра­те­га, шел по пути, совер­шен­но про­ти­во­по­лож­но­му: силой нико­го из гре­ков ни к чему не при­нуж­дал, а от не желаю­щих отбы­вать воен­ную служ­бу при­ни­мал день­ги или порож­ние суда, пре­до­став­ляя тем, кого пре­льща­ла спо­кой­ная жизнь, про­во­дить вре­мя за хозяй­ст­вен­ны­ми дела­ми и, без­рас­суд­но изне­жи­ва­ясь, пре­вра­щать­ся из людей воин­ст­вен­ных в мир­ных зем­ледель­цев и тор­гов­цев. Афи­нян же он по оче­реди сажал мно­го­чис­лен­ны­ми отряда­ми на кораб­ли, зака­лял в похо­дах и в ско­ром вре­ме­ни сде­лал их, бла­го­да­ря денеж­ным сред­ствам, посту­пав­шим от союз­ни­ков на содер­жа­ние вой­ска, гос­по­да­ми самих пла­тель­щи­ков. Ибо, нахо­дясь посто­ян­но в пла­ва­нии, не выпус­кая из рук ору­жия, афи­няне, бла­го­да­ря неже­ла­нию союз­ни­ков слу­жить, полу­ча­ли в похо­дах воен­ное вос­пи­та­ние и под­готов­ку, а союз­ни­ки, при­учив­шись боять­ся афи­нян и льстить им, неза­мет­но пре­вра­ти­лись в дан­ни­ков и рабов.

12. Поис­ти­не, никто не сми­рил и не уме­рил гор­ды­ни вели­ко­го царя так, как это сде­лал Кимон. Ибо он не оста­вил царя в покое и после того, как тот уда­лил­ся из Гре­ции, но пре­сле­до­вал его чуть ли не по пятам и, не давая вар­ва­рам ни пере­дох­нуть, ни рас­по­ло­жить­ся лаге­рем, одни из их обла­стей опу­сто­шал и поко­рял, дру­гие скло­нял к отпа­де­нию и при­вле­кал на сто­ро­ну гре­ков, так что вся Азия — от Ионии до Пам­фи­лии — была совер­шен­но очи­ще­на от пер­сид­ских войск. Полу­чив изве­стие, что цар­ские вое­на­чаль­ни­ки рас­по­ло­жи­лись с боль­шим вой­ском и фло­том близ пре­де­лов Пам­фи­лии, и решив дать им урок, кото­рый пока­зал бы им, что вся часть моря, лежа­щая по эту сто­ро­ну Ласточ­ки­ных ост­ро­вов, для них закры­та наглу­хо, Кимон спеш­но дви­нул­ся из Книда и Три­о­пия на двух­стах пре­вос­ход­ных три­е­рах, постро­ен­ных Феми­сто­к­лом, кото­рые с само­го нача­ла отли­ча­лись быст­ро­той хода и подвиж­но­стью. Теперь Кимон уши­рил их и соеди­нил палу­бы мост­ка­ми21, чтобы, при­няв на борт зна­чи­тель­ное чис­ло гопли­тов, они обла­да­ли боль­шею силой в бою. При­плыв к Фасе­лиде, жите­ли кото­рой хоть и были родом гре­ки, но не при­ня­ли гре­че­ско­го флота и не поже­ла­ли отпасть от царя, Кимон опу­сто­шил их стра­ну и при­ка­зал штур­мо­вать город. Но плыв­шие вме­сте с Кимо­ном хиос­цы, кото­рые с дав­них пор были в друж­бе с фасе­ли­та­ми, ста­ли упра­ши­вать его сми­ло­сти­вить­ся и одно­вре­мен­но опо­ве­сти­ли фасе­ли­тов о наме­ре­ни­ях сво­его пол­ко­во­д­ца, пус­кая через сте­ны стре­лы с при­вя­зан­ны­ми к ним запис­ка­ми. В кон­це кон­цов они при­ми­ри­ли Кимо­на с фасе­ли­та­ми, при­чем послед­ние обя­за­лись упла­тить десять талан­тов, после­до­вать за Кимо­ном и при­нять уча­стие в похо­де про­тив вар­ва­ров.

Эфор утвер­жда­ет, что цар­ским фло­том пред­во­ди­тель­ст­во­вал Тифравст, а пехотой — Ферен­дат; по свиде­тель­ству же Кал­ли­сфе­на, выс­шее началь­ст­во­ва­ние над воен­ны­ми сила­ми пер­сов при­над­ле­жа­ло Арио­ман­ду, сыну Гобрия. Не желая всту­пать в бит­ву с гре­ка­ми, Арио­манд, соглас­но Кал­ли­сфе­ну, стал на якорь у реки Эври­медон­та и под­жидал там при­бы­тия вось­ми­де­ся­ти фини­кий­ских кораб­лей, плыв­ших к нему от ост­ро­ва Кип­ра. Решив покон­чить с вра­гом до их при­бы­тия, Кимон вышел в море, гото­вый в слу­чае, если бы непри­я­тель не при­нял сра­же­ния, при­нудить его к это­му силой. Пер­сы же, чтобы укло­нить­ся от боя, сна­ча­ла вошли в реку, но, как толь­ко афи­няне дви­ну­лись за ними, выплы­ли им навстре­чу на шести­стах судах, как пишет Фано­дем, по Эфо­ру же — на трех­стах пяти­де­ся­ти. Но ниче­го достой­но­го таких огром­ных сил ими совер­ше­но не было, по край­ней мере, на море: они тот­час повер­ну­ли к бере­гу, пере­д­ние спрыг­ну­ли на зем­лю и бро­си­лись бежать к выстро­ив­шей­ся побли­зо­сти пехо­те, а те, кото­рые были настиг­ну­ты гре­ка­ми, погиб­ли вме­сте с кораб­ля­ми. Какое мно­же­ство воору­жен­ных судов было у вар­ва­ров, вид­но из того, что, хотя мно­гие из них, есте­ствен­но, ускольз­ну­ли, а мно­гие были совер­шен­но раз­би­ты, афи­няне все же захва­ти­ли две­сти кораб­лей.

13. Пехота пер­сов спу­сти­лась к морю. С ходу выса­дить­ся и бро­сить утом­лен­ных боем гре­ков про­тив све­жих и во мно­го раз пре­вос­хо­дя­щих их чис­лен­но­стью сил непри­я­те­ля каза­лось Кимо­ну делом слож­ным. Но, видя, что люди бод­ры духом, пре­ис­пол­не­ны муже­ства и горят жела­ни­ем схва­тить­ся с вар­ва­ра­ми, он все же выса­дил на берег сво­их гопли­тов. Еще не остыв­шие после жар­кой мор­ской бит­вы, они с гром­ки­ми кри­ка­ми бег­лым шагом устре­ми­лись на вра­га. Пер­сы выдер­жа­ли удар и встре­ти­ли их храб­ро. Нача­лась жесто­кая бит­ва; в ней пало нема­ло слав­ных, доб­лест­ных и поль­зо­вав­ших­ся высо­чай­шим ува­же­ни­ем афи­нян. После про­дол­жи­тель­но­го сра­же­ния обра­тив вар­ва­ров в бег­ство, афи­няне уби­ва­ли бегу­щих, а затем ста­ли брать их в плен, захва­ты­вая заод­но и палат­ки, пол­ные вся­ко­го добра.

Кимон же, одер­жав, подоб­но искус­но­му бор­цу на играх, в один день две победы и затмив сухо­пут­ным боем сла­ву Сала­ми­на, а мор­ским — подвиг при Пла­те­ях, при­со­еди­нил к ним третью. Полу­чив изве­стие, что те восемь­де­сят фини­кий­ских три­ер, кото­рые не поспе­ли к сра­же­нию, при­ста­ли к Гид­ру, он поспеш­но вышел в море — в то вре­мя как фини­кий­ские началь­ни­ки, не имея ника­ких досто­вер­ных сведе­ний о глав­ных силах, все еще не вери­ли слу­хам и пре­бы­ва­ли в нере­ши­тель­но­сти. Теперь их охва­тил ужас, и они поте­ря­ли все свои кораб­ли, при­чем погиб­ла и бо́льшая часть людей.

Этот подвиг настоль­ко сми­рил гор­дость царя, что он согла­сил­ся заклю­чить тот зна­ме­ни­тый мир­ный дого­вор22, по кото­ро­му пер­сы обя­за­лись нико­гда не под­хо­дить к Гре­че­ско­му морю бли­же, чем на рас­сто­я­ние днев­но­го кон­ско­го про­бе­га, и не пла­вать на воен­ных кораб­лях или судах с мед­ны­ми носа­ми в водах меж­ду Тем­ны­ми ска­ла­ми и Ласточ­ки­ны­ми ост­ро­ва­ми. Кал­ли­сфен, впро­чем, гово­рит, что вар­вар тако­го дого­во­ра не заклю­чал, но на деле выпол­нял эти усло­вия из стра­ха, вну­шен­но­го ему этим пора­же­ни­ем, и так дале­ко отсту­пил от пре­де­лов Гре­ции, что Перикл с пятью­де­ся­тью кораб­ля­ми и Эфи­альт все­го лишь с трид­ца­тью, даже мино­вав Ласточ­ки­ны ост­ро­ва, не встре­ти­ли за ними ни одно­го пер­сид­ско­го воен­но­го суд­на. Одна­ко ж в сбор­ник поста­нов­ле­ний Народ­но­го собра­ния, состав­лен­ный Кра­те­ром, вклю­че­на копия дого­во­ра как суще­ст­во­вав­ше­го в дей­ст­ви­тель­но­сти. Гово­рят даже, что по слу­чаю это­го собы­тия афи­няне воз­двиг­ли алтарь Мира и ока­зы­ва­ли осо­бые поче­сти Кал­лию, участ­во­вав­ше­му в посоль­стве к царю.

После рас­про­да­жи воен­ной добы­чи народ не толь­ко при­об­рел сред­ства на покры­тие теку­щих рас­хо­дов, но и полу­чил воз­мож­ность, бла­го­да­ря все тому же похо­ду, при­стро­ить к Акро­по­лю южную сте­ну. Сооб­ща­ют еще, что Длин­ные сте­ны, так назы­вае­мые «Ноги», были закон­че­ны построй­кой позд­нее, но что пер­вый их фун­да­мент был проч­но зало­жен Кимо­ном; работы при­шлось вести в местах топ­ких и боло­ти­стых, но тря­си­ны были зава­ле­ны огром­ным коли­че­ст­вом щеб­ня и тяже­лы­ми кам­ня­ми, и все необ­хо­ди­мые сред­ства добы­ва­лись и выда­ва­лись так­же Кимо­ном. Он же пер­вый отвел и бла­го­устро­ил места, где мож­но было про­во­дить вре­мя в утон­чен­ных и достой­ных сво­бод­ных граж­дан заня­ти­ях и беседах: город­скую пло­щадь он обса­дил пла­та­на­ми, Ака­де­мию же, до того лишен­ную воды и запу­щен­ную, пре­вра­тил в обиль­но оро­шае­мую рощу с искус­но про­веден­ны­ми дорож­ка­ми для бега и тени­сты­ми алле­я­ми. Эти места соста­ви­ли укра­ше­ние горо­да и в ско­ром вре­ме­ни чрез­вы­чай­но полю­би­лись афи­ня­нам.

14. Неко­то­рые из пер­сов, отно­сясь с пре­не­бре­же­ни­ем к Кимо­ну, кото­рый отплыл из Афин с ничтож­но малым чис­лом три­ер, не хоте­ли покидать Хер­со­не­са и при­зва­ли к себе на помощь фра­кий­цев из внут­рен­них обла­стей. Но Кимон, напав на них с четырь­мя кораб­ля­ми, захва­тил у них три­на­дцать судов. Изгнав пер­сов и победив фра­кий­цев, он под­чи­нил весь Хер­со­нес вла­сти афин­ско­го государ­ства, а затем, сра­зив­шись на море с фасос­ца­ми, отпав­ши­ми от афи­нян, захва­тил трид­цать три кораб­ля, оса­дил и взял город, а сверх того, при­об­рел для афи­нян нахо­див­ши­е­ся по дру­гую сто­ро­ну про­ли­ва золотые руд­ни­ки и овла­дел все­ми быв­ши­ми под управ­ле­ни­ем фасос­цев зем­ля­ми. Отсюда он лег­ко мог бы напасть на Македо­нию и отторг­нуть зна­чи­тель­ную часть ее. Счи­та­ли, что он не захо­тел это­го сде­лать, и обви­ни­ли его в том, что он вошел в согла­ше­ние с царем Алек­сан­дром и при­нял от него подар­ки. Вра­ги объ­еди­ни­лись, и Кимон был при­вле­чен к суду. Защи­ща­ясь перед судья­ми, Кимон гово­рил, что он свя­зал себя уза­ми госте­при­им­ства и друж­бы не с ионя­на­ми и не с фес­са­лий­ца­ми, людь­ми бога­ты­ми, как это дела­ли дру­гие, чтобы за ними уха­жи­ва­ли и под­но­си­ли им дары, а с лакеде­мо­ня­на­ми, любит и ста­ра­ет­ся пере­нять их про­стоту, их уме­рен­ность жиз­ни, ника­ко­го богат­ства не ценит выше этих качеств, но, сам обо­га­щая государ­ство за счет его вра­гов, гор­дит­ся этим. Упо­ми­ная о про­цес­се, Сте­сим­брот рас­ска­зы­ва­ет, что Эль­пи­ни­ка, решив­шись хода­тай­ст­во­вать за Кимо­на перед Пери­к­лом, как перед самым вли­я­тель­ным из обви­ни­те­лей, при­шла к нему домой, а тот, улыб­нув­шись, заме­тил ей: «Ста­ра ты ста­ла, Эль­пи­ни­ка, чтобы брать­ся за тако­го рода дела»; одна­ко же в суде Перикл был очень снис­хо­ди­те­лен к Кимо­ну и высту­пил про­тив него толь­ко одна­жды, да и то как бы по обя­зан­но­сти.

15. Итак, на этот раз Кимон был оправ­дан. В осталь­ные годы сво­ей государ­ст­вен­ной дея­тель­но­сти он, нахо­дясь в Афи­нах, ста­рал­ся под­чи­нить сво­е­му вли­я­нию и обузды­вать народ, высту­пав­ший про­тив зна­ти и стре­мив­ший­ся при­сво­ить себе всю власть и силу. Но лишь толь­ко он отбыл с фло­том в новый поход, народ, дав себе пол­ную волю, нару­шил весь порядок государ­ст­вен­но­го управ­ле­ния и ста­рин­ные поста­нов­ле­ния, кото­ры­ми до того руко­вод­ст­во­вал­ся, и во гла­ве с Эфи­аль­том отнял у Аре­о­па­га все, за малы­ми исклю­че­ни­я­ми, судеб­ные дела, сде­лал себя хозя­и­ном суди­лищ и отдал город в руки сто­рон­ни­ков край­ней демо­кра­тии; в это вре­мя уже вошел в силу и Перикл, при­мкнув­ший к народ­ной пар­тии. Поэто­му, когда Кимон вер­нул­ся и, воз­не­го­до­вав на оскорб­ле­ние, нане­сен­ное досто­ин­ству Аре­о­па­га, пытал­ся вер­нуть ему судеб­ные дела и вос­ста­но­вить то зна­че­ние зна­ти в государ­стве, какое она име­ла при Кли­сфене, объ­еди­нив­ши­е­ся про­тив­ни­ки под­ня­ли шум и ста­ли под­стре­кать народ, повто­ряя все те же сплет­ни об отно­ше­ни­ях Кимо­на с сест­рой и обви­няя его в при­вер­жен­но­сти к Спар­те. К этой же бол­товне отно­сит­ся и сле­дую­щий извест­ный выпад Эвпо­лида про­тив Кимо­на:


…пло­хим
Он не был, хоть и был бес­печ­ным пья­ни­цей,
Хоть часто ездил даже в Спар­ту ноче­вать,
Оста­вив Эль­пи­ни­ку в оди­но­че­стве.

Если Кимон, будучи бес­печ­ным пья­ни­цей, взял столь­ко горо­дов и одер­жал столь­ко побед, то не ясно ли, что, будь он воз­дер­жан и бди­те­лен, ни до ни после него не нашлось бы гре­ка, пре­взо­шед­ше­го его подви­га­ми?

16. Впро­чем, Кимон и в самом деле с юных лет был поклон­ни­ком все­го лакон­ско­го. Так, из двух сыно­вей-близ­не­цов, рож­ден­ных от мате­ри-клей­то­рян­ки23, одно­го он назвал Лакеде­мо­ня­ни­ном, а дру­го­го — Элей­цем, как о том пишет Сте­сим­брот, и пото­му Перикл часто корил их про­ис­хож­де­ни­ем с мате­рин­ской сто­ро­ны. Но Дио­дор Путе­ше­ст­вен­ник утвер­жда­ет, что как эти двое, так и тре­тий сын Кимо­на, Фес­сал, роди­лись от Исо­ди­ки, доче­ри Мега­кло­ва сына Эврип­то­ле­ма. Зато и воз­вы­сил­ся он с помо­щью лакеде­мо­нян еще в ту пору, когда они вели борь­бу с Феми­сто­к­лом и хоте­ли, чтобы Кимон, несмот­ря на его юные годы, имел в Афи­нах боль­шее зна­че­ние и вли­я­ние. Да и афи­няне сна­ча­ла смот­ре­ли на это бла­го­склон­но, извле­кая из рас­по­ло­же­ния спар­тан­цев к Кимо­ну нема­лые выго­ды. В пер­вые годы роста их могу­ще­ства, когда им так мно­го при­хо­ди­лось зани­мать­ся дела­ми воен­но­го сою­за, почет и ува­же­ние, ока­зы­вае­мые Кимо­ну, их не раз­дра­жа­ли, ибо почти все обще­гре­че­ские дела они дово­ди­ли до бла­го­по­луч­но­го кон­ца бла­го­да­ря посред­ни­че­ству того же Кимо­на, умев­ше­го мяг­ко обхо­дить­ся с союз­ни­ка­ми и угод­но­го лакеде­мо­ня­нам. Но сде­лав­шись силь­нее, они ста­ли выра­жать недо­воль­ство горя­чей при­вер­жен­но­стью Кимо­на к спар­тан­цам. К тому же сам он по вся­ко­му пово­ду вос­хва­лял Лакеде­мон перед афи­ня­на­ми, в осо­бен­но­сти когда ему при­хо­ди­лось упре­кать их или побуж­дать к чему-нибудь. В этих слу­ча­ях, пишет Сте­сим­брот, он имел при­выч­ку гово­рить: «А вот спар­тан­цы не тако­вы». Так навле­кал на себя Кимон нерас­по­ло­же­ние и, пожа­луй, даже враж­ду сво­их сограж­дан. Но из всех кле­вет, на него воз­во­див­ших­ся, самая страш­ная, несо­мнен­но, была порож­де­на сле­дую­щи­ми обсто­я­тель­ства­ми.

В чет­вер­тый год цар­ст­во­ва­ния в Спар­те Архида­ма, сына Зевк­сида­ма, про­изо­шло силь­ней­шее из всех сохра­нив­ших­ся в народ­ной памя­ти зем­ле­тря­се­ний — такой силы, что зем­ля лакеде­мо­нян во мно­гих местах обру­ши­лась в раз­верз­ши­е­ся про­па­сти, а неко­то­рые из вер­шин Таи­ге­та отко­ло­лись. Весь город был обра­щен в раз­ва­ли­ны, все дома за исклю­че­ни­ем пяти, были раз­ру­ше­ны зем­ле­тря­се­ни­ем. Рас­ска­зы­ва­ют, что юно­ши и маль­чи­ки зани­ма­лись гим­на­сти­кой внут­ри пор­ти­ка, и за несколь­ко мгно­ве­ний до зем­ле­тря­се­ния око­ло них пока­зал­ся заяц, и маль­чи­ки, как были натер­ты мас­лом, бро­си­лись, рез­вясь, вдо­гон­ку ему, а на остав­ших­ся юно­шей обру­ши­лось зда­ние, и они все до еди­но­го погиб­ли. Гроб­ни­цу их и поныне назы­ва­ют Воз­двиг­ну­той зем­ле­тря­се­ни­ем. Архидам, тот­час поняв, какая опас­ность угро­жа­ет государ­ству, и видя, что граж­дане толь­ко тем и заня­ты, что ста­ра­ют­ся выне­сти из жилищ наи­бо­лее цен­ное иму­ще­ство, велел про­тру­бить сиг­нал, как буд­то бы насту­пал непри­я­тель, дабы все, нима­ло не мед­ля, собра­лись вокруг него с ору­жи­ем в руках. Толь­ко это одно и спас­ло Спар­ту при тогдаш­них обсто­я­тель­ствах: ото­всюду с полей сбе­жа­лись илоты с наме­ре­ни­ем захва­тить врас­плох тех из спар­тан­цев, кото­рым уда­лось спа­стись; застав же их воору­жен­ны­ми и постро­ен­ны­ми в бое­вой порядок, они раз­бе­жа­лись по горо­дам, нача­ли откры­тую вой­ну и пере­ма­ни­ли на свою сто­ро­ну нема­лое чис­ло пери­э­ков. Одно­вре­мен­но с ними напа­ли на спар­тан­цев и мес­сен­цы. И вот, нуж­да­ясь в помо­щи, лакеде­мо­няне шлют в Афи­ны Пери­к­лида, того само­го, кото­рый, как Ари­сто­фан пред­став­ля­ет его в комедии24, блед­ный, в пур­пур­ном пла­ще, сидел у алта­рей и молил при­слать под­мо­гу.

В то вре­мя как Эфи­альт ста­рал­ся это­му вос­пре­пят­ст­во­вать и закли­нал народ не помо­гать спар­тан­цам, чтобы не дать под­нять­ся горо­ду, во всем про­ти­во­дей­ст­ву­ю­ще­му Афи­нам, а оста­вить его повер­жен­ным, с рас­топ­тан­ной в прах его гор­ды­ней, Кимон, как гово­рит Кри­тий, ради лакеде­мо­нян посту­пив­шись воз­мож­но­стью воз­ве­ли­чить соб­ст­вен­ное оте­че­ство, скло­нил народ на свою сто­ро­ну и высту­пил на помощь Спар­те во гла­ве боль­шо­го отряда гопли­тов. А Ион при­по­ми­на­ет и сло­ва, кото­ры­ми Кимон боль­ше все­го подей­ст­во­вал на афи­нян: он пре­до­сте­ре­гал, как бы Элла­да не ста­ла хро­мой и афин­ское государ­ство не оста­лось в упряж­ке одно, без сво­его напар­ни­ка.

17. В Корин­фе, через кото­рый Кимон, ока­зав помощь лакеде­мо­ня­нам, повел свое вой­ско домой, его встре­тил Лахарт и стал упре­кать за то, что он ввел в город воору­жен­ные силы, не испро­сив пред­ва­ри­тель­но согла­сия корин­фян: вся­кий, мол, посту­чав­ший­ся в чужую дверь вхо­дит в дом не рань­ше, чем его при­гла­сит хозя­ин. «Одна­ко ж вы, Лахарт, — заме­тил ему Кимон, — не посту­ча­лись, а ворва­лись с ору­жи­ем в руках, изру­бив две­ри в щеп­ки, к клео­ня­нам и мега­ря­нам25, счи­тая, что более силь­но­му все откры­то». Так сме­ло и кста­ти отве­тил он корин­фя­ни­ну и про­шел с вой­ском через город. Спар­тан­цы же вто­рич­но при­зва­ли афи­нян про­тив засев­ших на Ифо­ме мес­сен­цев и ило­тов, но, когда те яви­лись, убо­я­лись их сме­ло­сти и сла­вы и из всех союз­ни­ков их одних ото­сла­ли обрат­но, обви­нив в склон­но­сти к пере­во­ротам. В гне­ве поки­нув Спар­ту, афи­няне ста­ли уже откры­то выра­жать свое него­до­ва­ние про­тив сто­рон­ни­ков лакеде­мо­нян и, ухва­тив­шись за ничтож­ные пово­ды, изгна­ли Кимо­на посред­ст­вом ост­ра­киз­ма на десять лет, ибо таков был срок, в тече­ние кото­ро­го таким изгнан­ни­кам пред­пи­сы­ва­лось жить вда­ли от роди­ны.

Но когда лакеде­мо­няне, воз­вра­ща­ясь из Дельф, осво­бож­ден­ных ими от фокей­цев, рас­по­ло­жи­лись лаге­рем у Тана­г­ры и афи­няне высту­пи­ли, чтобы дать им реши­тель­ный бой, Кимон в пол­ном воору­же­нии появил­ся сре­ди сво­их сограж­дан по филе Эне­иде, гото­вый вме­сте с ними сра­жать­ся про­тив лакеде­мо­нян. Одна­ко Совет пяти­сот, узнав об этом, запре­тил вое­на­чаль­ни­кам при­ни­мать его, напу­ган­ный кри­ка­ми недру­гов Кимо­на, утвер­ждав­ших, буд­то тот хочет воз­му­тить вой­ско и вве­сти лакеде­мо­нян в город. И Кимон уда­лил­ся, моля Эвтип­па из дема Анафлист и дру­гих сво­их това­ри­щей, над кото­ры­ми в наи­боль­шей мере тяго­те­ло обви­не­ние в при­вер­жен­но­сти к Спар­те, твер­до сто­ять в бою и подви­га­ми сво­и­ми оправ­дать­ся перед сограж­да­на­ми. А те, взяв его доспе­хи, поме­сти­ли их посреди сво­его отряда, тес­но спло­ти­лись друг с дру­гом, и сто чело­век их пало в оже­сто­чен­ном бою, оста­вив в афи­ня­нах чув­ство глу­бо­кой скор­би и рас­ка­я­ния в том, что неспра­вед­ли­во их обви­ня­ли. После это­го афи­няне уже недол­го гне­ва­лись на Кимо­на, отча­сти пото­му, веро­ят­но, что хоро­шо пом­ни­ли обо всем, что он для них сде­лал, отча­сти же сооб­ра­жа­ясь с обсто­я­тель­ства­ми. Побеж­ден­ные в боль­шом сра­же­нии при Тана­г­ре и ожи­дая на лето похо­да про­тив них пело­пон­нес­цев, они вызва­ли из изгна­ния Кимо­на26, и тот был воз­вра­щен поста­нов­ле­ни­ем Народ­но­го собра­ния по пред­ло­же­нию Перик­ла. Тако­вы были тогда раз­но­гла­сия на государ­ст­вен­ном попри­ще и столь вели­ка урав­но­ве­шен­ность умов и готов­ность идти на уступ­ки, когда дело каса­лось обще­го бла­га; даже често­лю­бие — страсть, гос­под­ст­ву­ю­щая над все­ми чув­ства­ми, — отсту­па­ло перед инте­ре­са­ми оте­че­ства.

18. Итак, Кимон тот­час же по воз­вра­ще­нии сво­ем пре­кра­тил вой­ну и при­ми­рил друг с дру­гом враж­дую­щие государ­ства. Но когда насту­пил мир, ему ста­ло ясно, что афи­ня­нам не сидит­ся на месте, что они наме­ре­ны, посто­ян­но оста­ва­ясь в дви­же­нии, уве­ли­чи­вать свое могу­ще­ство воен­ны­ми похо­да­ми. Чтобы они не при­чи­ня­ли боль­шо­го бес­по­кой­ства гре­кам или, разъ­ез­жая на сво­их мно­го­чис­лен­ных судах вокруг ост­ро­вов и Пело­пон­не­са, не дава­ли пово­дов к меж­до­усоб­ным вой­нам и к жало­бам союз­ни­ков на афин­ское государ­ство, Кимон отплыл с дву­мя­ста­ми три­е­ра­ми для вто­рич­но­го похо­да про­тив Егип­та и Кип­ра. Ему хоте­лось, чтобы афи­няне и зака­ля­лись в боях с вар­ва­ра­ми, и извле­ка­ли бы из это­го закон­ную поль­зу, при­во­зя в Гре­цию богат­ства сво­их при­род­ных вра­гов. И вот, когда все уже было под­готов­ле­но и вой­ско сто­я­ло у кораб­лей, Кимон увидел сон. Ему пред­ста­ви­лось, что на него злоб­но лает сука и, впе­ре­меж­ку с лаем, про­из­но­сит такие сло­ва:


Ну, поспе­шай! Это будет на радость и мне, и щеня­там.

Столь непо­нят­ное виде­ние было истол­ко­ва­но дру­гом Кимо­на, посидо­ний­цем Асти­фи­лом, обла­дав­шим даром про­ри­ца­те­ля, в том смыс­ле, что оно пред­ве­ща­ет ему смерть. Рас­суж­дал он так. Соба­ка, лаю­щая на чело­ве­ка, — враг ему, а вра­гу ничем нель­зя боль­ше удру­жить, как сво­ею смер­тью, сме­ше­ние же лая с чело­ве­че­ской речью пока­зы­ва­ет, кто непри­я­тель: это пер­сы, ибо пер­сид­ское вой­ско пред­став­ля­ет собой смесь гре­ков и вар­ва­ров. Затем, когда после сво­его виде­ния Кимон при­но­сил жерт­ву Дио­ни­су, а жрец рас­се­кал жерт­вен­ное живот­ное, муравьи, собрав­шись во мно­же­стве, ста­ли хва­тать сгуст­ки кро­ви и пере­но­сить их к Кимо­ну; их дол­го никто не заме­чал, и поне­мно­гу они обле­пи­ли эти­ми сгуст­ка­ми боль­шой палец его ноги. И слу­чи­лось так, что в тот миг, когда Кимон это увидел, подо­шед­ший жрец пока­зал ему печень, у кото­рой не ока­за­лось верх­ней части. Но так как отка­зать­ся от похо­да было уже невоз­мож­но, Кимон отплыл и, послав шесть­де­сят судов в Еги­пет, с осталь­ны­ми дви­нул­ся к Кипру. Там он раз­бил цар­ский флот, состо­яв­ший из фини­кий­ских и кили­кий­ских кораб­лей, и поко­рил окрест­ные горо­да. Не упус­кал он из вида и Егип­та, заду­мав не более и не менее как пол­ный раз­гром Пер­сид­ской дер­жа­вы. К это­му он осо­бен­но стре­мил­ся по той при­чине, что ему ста­ло извест­но, сколь вели­кой сла­вой и вли­я­ни­ем поль­зу­ет­ся у вар­ва­ров Феми­стокл, обя­зав­ший­ся перед царем в слу­чае похо­да на гре­ков при­нять на себя коман­до­ва­ние его вой­ска­ми. В дей­ст­ви­тель­но­сти же, как гово­рят, Феми­стокл, не наде­ясь взять верх над сча­стьем и доб­ле­стью Кимо­на, оста­вил вся­кую мысль об успеш­ных дей­ст­ви­ях про­тив гре­ков и доб­ро­воль­но покон­чил с собой. А Кимон, замыс­лив­ший обшир­ные воен­ные пла­ны и дер­жав­ший свой флот в водах Кип­ра, отпра­вил послан­цев к ора­ку­лу Аммо­на, пору­чив испро­сить у бога некое тай­ное про­ри­ца­ние, ибо никто не зна­ет, для чего имен­но они были посла­ны, и бог ниче­го не изрек им в ответ, а сра­зу по при­бы­тии пове­лел уда­лить­ся, так как сам Кимон нахо­дит­ся-де уже при нем. Пови­ну­ясь пове­ле­нию, послан­цы сошли к морю и, при­быв в лагерь гре­ков, нахо­див­ший­ся тогда у гра­ни­цы Егип­та, узна­ли, что Кимон умер. Исчис­лив, сколь­ко дней про­шло после того, как бог ото­слал их назад, они поня­ли, что сло­ва его заклю­ча­ли намек на кон­чи­ну это­го мужа, уже пре­бы­вав­ше­го тогда у богов.

19. Скон­чал­ся Кимон при оса­де Кития, по свиде­тель­ству боль­шин­ства авто­ров — от болез­ни, по мне­нию же неко­то­рых из них — от раны, кото­рую полу­чил в бою с вар­ва­ра­ми. Уми­рая, он при­ка­зал сво­им спо­движ­ни­кам немед­лен­но отплыть, скры­вая его смерть, что и было испол­не­но; ни вра­ги, ни союз­ни­ки ни о чем не дога­ды­ва­лись, афи­няне же бла­го­по­луч­но воз­вра­ти­лись «под началь­ст­вом Кимо­на, за трид­цать дней до того умер­ше­го», как выра­зил­ся Фано­дем.

После смер­ти Кимо­на уже ни один из гре­ков, пред­во­ди­тель­ст­во­вав­ших вой­ска­ми, не совер­шил ниче­го бле­стя­ще­го в борь­бе с вар­ва­ра­ми. Они ока­за­лись во вла­сти свое­ко­рыст­ных иска­те­лей народ­ной бла­го­склон­но­сти и раз­жи­га­те­лей меж­до­усоб­ных войн, и не было нико­го, кто содей­ст­во­вал бы их при­ми­ре­нию; поэто­му они бро­си­лись, очер­тя голо­ву, в борь­бу, тем самым дав царю пере­дыш­ку и при­чи­нив неска­зан­ный ущерб могу­ще­ству гре­ков. Лишь мно­го спу­стя Аге­си­лай и его вое­на­чаль­ни­ки всту­пи­ли с вой­ском в Азию, но и они недол­го вое­ва­ли с пер­сид­ски­ми пол­ко­во­д­ца­ми, гос­под­ст­во­вав­ши­ми над при­мор­ской обла­стью, не совер­ши­ли ниче­го бле­стя­ще­го и вели­ко­го и, вовле­чен­ные в водо­во­рот воз­ник­ших в Гре­ции новых рас­прей и вол­не­ний, ушли, оста­вив в союз­ных и дру­же­ст­вен­ных горо­дах пер­сид­ских сбор­щи­ков пода­тей, тогда как при Кимоне, когда он был стра­те­гом, ни один пер­сид­ский гонец не спус­кал­ся на побе­ре­жье, ни один кон­ный не пока­зы­вал­ся бли­же, чем в четы­рех­стах ста­ди­ях от моря.

Что остан­ки Кимо­на были дей­ст­ви­тель­но пере­ве­зе­ны в Атти­ку, о том свиде­тель­ст­ву­ют памят­ни­ки, кото­рые и поныне назы­ва­ют­ся Кимо­но­вы­ми. Одна­ко и китий­цы, как уве­ря­ет ора­тор Нав­си­крат, чтут какую-то Кимо­но­ву моги­лу, ибо одна­жды, в годи­ну голо­да и неуро­жая, бог пове­лел им не пре­не­бре­гать памя­тью Кимо­на, но ока­зы­вать ему зна­ки бла­го­го­ве­ния, как выс­ше­му суще­ству, и почи­тать его.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Про­ри­ца­тель Пери­польт — мест­ный херо­ней­ский герой, свя­зан­ный с мало­из­вест­ны­ми пре­да­ни­я­ми о «пере­се­ле­нии эолян» из Фес­са­лии в Бео­тию вслед за «пере­се­ле­ни­ем дорян» из Сред­ней Гре­ции в Пело­пон­нес (тра­ди­ци­он­ная дата — XI в.).
  • 2наше­ст­вие мидян и борь­ба с гал­ла­ми. — Наше­ст­вие мидян — Гре­ко-пер­сид­ские вой­ны; борь­ба с гал­ла­ми — 279—275 гг.
  • 3про­хо­дил… Лукулл. — В 86—85 гг., в войне с Мит­ри­да­том.
  • 4еще не посы­ла­ли намест­ни­ков… — С 146 г. Гре­ция счи­та­лась частью про­вин­ции Македо­нии, и толь­ко с 27 г. ста­ла отдель­ной про­вин­ци­ей («Ахай­ей») с отдель­ным намест­ни­ком в Корин­фе.
  • 5похо­дов Герак­ла… — На запад, к «Гер­ку­ле­со­вым стол­бам»; Дио­ни­са — на восток, в ска­зоч­ную Индию; Пер­сея — на юг, где он спас Анд­ро­меду, дочь эфи­оп­ско­го царя, и в зем­лю мидян, где от него пове­ли нача­ло пер­сы; Ясо­на — в Кол­хиду, на самом север­ном из извест­ных гре­кам морей.
  • 6штра­фу… — В воз­ме­ще­ние издер­жек неудач­но­го похо­да 489 г. про­тив ост­ро­ва Паро­са. После его смер­ти штраф долж­ны были выпла­тить дети; для это­го им дал денег Кал­лий (ниже, гл. 4).
  • 7Коале­мом — Т. е. «глуп­цом».
  • 8И груб, и прост, но в подви­гах велик… — Стих из несо­хра­нив­шей­ся тра­гедии Эври­пида «Ликим­ний».
  • 9в Писи­а­нак­то­вом пор­ти­ке… — В V в. он был рас­пи­сан фрес­ка­ми Поли­глота и полу­чил назва­ние Рас­пис­но­го (или Пест­ро­го); он дал имя шко­ле сто­и­ков. Лаоди­ка — одна из доче­рей При­а­ма.
  • 10В сра­же­нии — при Сала­мине.
  • 11под­чи­ня­лись Пав­са­нию… — см.: Ар., 23; Фем., 23.
  • 12геро­и­че­ский стих… — Гек­са­метр, раз­мер геро­и­че­ско­го эпо­са.
  • 13в герак­лей­ском про­ри­ца­ли­ще мерт­вых… — Герак­лея Пон­тий­ская лежа­ла в устье реки, назы­вав­шей­ся, как река в цар­стве мерт­вых, Ахе­рон­том; поэто­му здесь было и про­ри­ца­ли­ще, где вызы­ва­ли души умер­ших.
  • 14Мене­сфей — пра­ви­тель Афин и вождь афи­нян в тро­ян­ской войне («Или­а­да», II, 253): см. Тес., 32.
  • 15Четы­рех­сот лет — обмолв­ка: от леген­дар­ной дати­ров­ки Тесея до V в. тело его «про­ле­жа­ло» на Ски­ро­се ок. 800 лет.
  • 16И я молил… / Поки­нул пер­вым свет. — Пер. С. А. Оше­ро­ва.
  • 17Гим­но­пе­дии — спар­тан­ский празд­ник в честь Апол­ло­на, с гим­на­сти­че­ски­ми и музы­каль­ны­ми состя­за­ни­я­ми.
  • 18древ­них афи­нян… — Намек на миф об элев­син­ском Трип­то­ле­ме, вос­пи­тан­ни­ке Демет­ры, учив­шем людей хле­бо­па­ше­ству.
  • 19При­та­ней — зда­ние на город­ской пло­ща­ди, где полу­ча­ли бес­плат­ный обед долж­ност­ные лица и почет­ные граж­дане.
  • 20вре­ме­на Кро­но­са… (бога, царив­ше­го над миром до Зев­са) — ска­зоч­ный золо­той век равен­ства и изоби­лия.
  • 21соеди­нил палу­бы мост­ка­ми… — Три­е­ры Феми­сток­ла име­ли палуб­ный настил для вои­нов толь­ко на носу и на кор­ме, теперь же на пере­бро­шен­ных Кимо­ном мост­ках они мог­ли раз­ме­щать­ся вдоль все­го бор­та.
  • 22тот зна­ме­ни­тый дого­вор… Ласточ­ки­ны ост­ро­ва… — Дого­вор, завер­шив­ший гре­ко-пер­сид­ские вой­ны, если и не явля­ет­ся пло­дом пат­рио­ти­че­ской фан­та­зии исто­ри­ков, то был заклю­чен не после Эври­медон­та (мни­мый «Кимо­нов мир»), а в 449 г. после бит­вы при Сала­мине Кипр­ском («Кал­ли­ев мир»). Тем­ные ска­лы, выход из Бос­по­ра в Чер­ное море (назва­ние — из мифа об арго­нав­тах), и Ласточ­ки­ны ост­ро­ва у бере­гов Ликии — восточ­ные гра­ни­цы Эгей­ско­го бас­сей­на.
  • 23Клей­то­рян­ки — из севе­ро­ар­кад­ско­го горо­да Клей­то­ра.
  • 24Ари­сто­фан… в комедии… — «Лиси­стра­та», 1138 сл.
  • 25к клео­ня­нам и мега­ря­нам… — Клео­ны (меж­ду Корин­фом и Арго­сом) были захва­че­ны Корин­фом в 460-х годах, Мега­ры посто­ян­но враж­до­ва­ли с Корин­фом.
  • 26вызва­ли из изгна­ния Кимо­на… — Это, как и весь рас­сказ о появ­ле­нии Кимо­на при Тана­г­ре, — оли­гар­хи­че­ская леген­да; в дей­ст­ви­тель­но­сти Кимон про­был в изгна­нии весь деся­ти­лет­ний срок 461—451 гг. (бит­ва при Тана­г­ре — 457 г.).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004257 1364004306 1364004307 1439002600 1439002700 1439002800