Всеобщая история

Кн. II, гл. 13

Текст приводится по изданию: Полибий. Всеобщая история. Пер. с греч. и комментарии Ф. Г. Мищенко. Т. I (кн. I—V). М., 1890.
Греч. текст: Historiae. Polybius. Theodorus Büttner-Wobst after L. Dindorf. Leipzig. Teubner. 1893-.
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
1 2 3 4 5 6 7

13. Око­ло того же вре­ме­ни Асдру­бал — на этом мы и оста­ви­ли рас­сказ об Ибе­рии5 — муд­рым и забот­ли­вым управ­ле­ни­ем достиг вооб­ще боль­ших успе­хов, а осно­ва­ни­ем горо­да [227 г.], у иных име­ну­е­мо­го Кар­фа­ге­ном, у дру­гих Новым Горо­дом, зна­чи­тель­но при­умно­жил могу­ще­ство кар­фа­ге­нян. (2) Дей­ст­ви­тель­но, город этот рас­по­ло­жен весь­ма удоб­но как для Ибе­рии, так и для Ливии. О поло­же­нии его и о выго­дах, какие он может иметь для обе­их этих стран, мы ска­жем в дру­гом месте, более соот­вет­ст­ву­ю­щем пред­ме­ту6. (3) Когда рим­ляне увиде­ли, что Асдру­бал при­об­рел боль­шую и опас­ную власть, они реши­ли серь­ез­но занять­ся ибе­рий­ски­ми дела­ми. (4) Рим­ляне нахо­ди­ли, что преж­нею нера­ди­во­стью и бес­печ­но­стью они дали обра­зо­вать­ся зна­чи­тель­но­му могу­ще­ству кар­фа­ге­нян, и пото­му дела­ли попыт­ки попра­вить про­шлое. (5) Тот­час они не отва­жи­ва­лись ни предъ­яв­лять свои тре­бо­ва­ния кар­фа­ге­ня­нам, ни вое­вать с ними, ибо угне­тал их страх перед кель­та­ми, напа­де­ния кото­рых они жда­ли со дня на день. (6) Они жела­ли сна­ча­ла задоб­рить и успо­ко­ить Асдру­ба­ла, а потом при­нять­ся за кель­тов и начать борь­бу с ними в том убеж­де­нии, что нель­зя будет не толь­ко гос­под­ст­во­вать в Ита­лии, но даже жить спо­кой­но в род­ной стране, пока будет угро­жать им этот народ. (7) Поэто­му рим­ляне отпра­ви­ли к Асдру­ба­лу посоль­ство для заклю­че­ния дого­во­ра, в кото­ром, умал­чи­вая об осталь­ной Ибе­рии, уста­нав­ли­ва­ли реку по име­ни Ибер пре­де­лом, за кото­рый не долж­ны пере­сту­пать кар­фа­ге­няне с воен­ны­ми целя­ми. Немед­лен­но после это­го они нача­ли вой­ну про­тив кель­тов.

13. Ἀσδρού­βας δὲ κα­τὰ τοὺς αὐτοὺς χρό­νους — ἐν γὰρ τού­τοις ἀπε­λίπο­μεν τὰ κα­τὰ τὴν Ἰβη­ρίαν — νου­νεχῶς καὶ πραγ­μα­τικῶς χει­ρίζων τὰ κα­τὰ τὴν ἀρχὴν ἔν τε τοῖς ὅλοις με­γάλην ἐποιεῖτο προ­κοπήν, τήν τε πα­ρὰ μὲν τισὶ Καρ­χη­δόνα, πα­ρὰ δὲ τισὶ Καινὴν πό­λιν προ­σαγο­ρευομέ­νην κα­τασ­κευάσας οὐ μικ­ρά, με­γάλα δὲ συ­νεβάλ­λε­το Καρ­χη­δονίοις εἰς πραγ­μά­των λό­γον, [2] καὶ μά­λισ­τα διὰ τὴν εὐκαι­ρίαν τοῦ τό­που πρός τε τὰ κα­τὰ τὴν Ἰβη­ρίαν πράγ­μα­τα καὶ πρὸς τὰ κα­τὰ τὴν Λι­βύην, περὶ ἧς ἡμεῖς εὐφυέσ­τε­ρον και­ρὸν λα­βόν­τες ὑπο­δείξο­μεν τὴν θέ­σιν αὐτῆς καὶ τὴν χρείαν, ἣν ἀμφο­τέραις δύ­ναται πα­ρέχεσ­θαι ταῖς εἰρη­μέναις χώ­ραις. [3] ὃν καὶ θεω­ροῦν­τες Ῥω­μαῖοι μεί­ζω καὶ φο­βερω­τέραν ἤδη συ­νισ­τά­μενον δυ­νασ­τείαν, ὥρμη­σαν ἐπὶ τὸ πο­λυ­πραγ­μο­νεῖν τὰ κα­τὰ τὴν Ἰβη­ρίαν. [4] εὑρόν­τες δὲ σφᾶς ἐπι­κε­κοιμη­μένους ἐν τοῖς ἔμπροσ­θεν χρό­νοις καὶ προειμέ­νους εἰς τὸ με­γάλην χεῖ­ρα κα­τασ­κευάσασ­θαι Καρ­χη­δονίους, ἀνατ­ρέ­χειν ἐπει­ρῶν­το κα­τὰ δύ­ναμιν. [5] αὐτό­θεν μὲν οὖν ἐπι­τάτ­τειν ἢ πο­λεμεῖν οὐ κα­τετόλ­μων τοῖς Καρ­χη­δονίοις διὰ τὸ τὸν ἀπὸ τῶν Κελ­τῶν φό­βον ἐπι­κρέ­μασ­θαι τοῖς σφε­τέροις πράγ­μα­σιν καὶ μό­νον οὐ καθ᾽ ἑκάσ­την ἡμέ­ραν προσ­δο­κᾶν τὴν ἔφο­δον αὐτῶν. [6] κα­ταψή­σαν­τες δὲ καὶ πραΰναν­τες τὸν Ἀσδρού­βαν, οὕτως ἔκρι­ναν ἐγχει­ρεῖν τοῖς Κελ­τοῖς καὶ διακιν­δυ­νεύειν πρὸς αὐτούς, οὐδέ­ποτ᾽ ἂν ὑπο­λαμ­βά­νον­τες οὐχ οἷον δυ­νασ­τεῦσαι τῶν κα­τὰ τὴν Ἰτα­λίαν, ἀλλ᾽ οὐδ᾽ ἀσφα­λῶς οἰκῆ­σαι τὴν ἑαυτῶν πατ­ρί­δα, τού­τους ἔχον­τες ἐφέδ­ρους τοὺς ἄνδρας. [7] διόπερ ἅμα τῷ διαπ­ρεσβευ­σάμε­νοι πρὸς τὸν Ἀσδρού­βαν ποιήσασ­θαι συν­θή­κας, ἐν αἷς τὴν μὲν ἄλ­λην Ἰβη­ρίαν πα­ρεσιώπων, τὸν δὲ κα­λούμε­νον Ἴβη­ρα πο­ταμὸν οὐκ ἔδει Καρ­χη­δονίους ἐπὶ πο­λέμῳ διαβαίνειν, εὐθέως ἐξή­νεγ­καν τὸν πρὸς τοὺς κα­τὰ τὴν Ἰτα­λίαν Κελ­τοὺς πό­λε­μον.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 13, 1
  • Кар­фа­ге­ном… Горо­дом, теп. Кар­та­ге­на, при Сре­ди­зем­ном море, в Тарра­кон­ской Испа­нии, неда­ле­ко от гра­ниц с.219 Бети­ки. В опи­са­нии Ново­го Горо­да и свя­зан­ных с его име­нем воен­ных дей­ст­вий есть нема­ло неточ­но­стей. H. Droy­sen, zu Po­ly­bius. Rhein. Mus. XIX B (1875), стр. 62 сл. с дву­мя кар­та­ми.
  • 13, 5
  • перед кель­та­ми. До это­го вре­ме­ни рим­ляне по ту сто­ро­ну Апен­ни­на вла­де­ли толь­ко узким про­стран­ст­вом меж­ду рр. Ези­но и Фиуми­чи­но, древн. Руби­кон. К югу от По жили враж­деб­ные им бои, на восто­ке от них лин­го­ны, на запа­де ана­ры. За рав­ни­ною к запа­ду у исто­ков По жили лигу­ры впе­ре­меж­ку с кельт­ски­ми пле­ме­на­ми. Восточ­ную часть лом­бард­ской рав­ни­ны зани­ма­ли вене­ты не кельт­ско­го пле­ме­ни, цено­ма­ны, или гоно­ма­ны под­ле Бре­шии и Кре­мо­ны и силь­ней­шее из кельт­ских пле­мен инсуб­ры под­ле Медио­ла­на (Мила­на). Циз­аль­пин­ские гал­лы не пре­кра­ща­ли сно­ше­ний с транс­аль­пин­ски­ми сопле­мен­ни­ка­ми, кото­рые по вре­ме­нам и пере­хо­ди­ли Аль­пы. В 236 г. до Р. Х. бои в сою­зе с транс­аль­пин­ца­ми дви­ну­лись было сно­ва на Рим, но попыт­ка кон­чи­лась уступ­кою Риму неко­то­рых окру­гов их. Око­ло 225 г. кель­ты сами нача­ли вой­ну с Римом.
  • 13, 7
  • умал­чи­вая… Ибе­рии. Ливий (XXI, 9), напро­тив, уве­ря­ет, что рим­ляне тре­бо­ва­ли в этом дого­во­ре непри­кос­но­вен­но­сти Сагун­та. Ср. Полиб. III, 15, 5. 30.
  • Ибер, теп. Ебро, делил всю стра­ну на ближ­нюю и даль­нюю Испа­нию, или по сю сто­ро­ну и по ту сто­ро­ну. Обо­зна­че­ния эти име­ли обрат­ный смысл для кар­фа­ге­нян и для рим­лян.
  • ПОСТРАНИЧНЫЕ ПРИМЕЧАНИЯ

  • 51, 5 сл.
  • 6X, 8, 10.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004306 1364004307 1364004309 1445002014 1445002015 1445002016