Философские трактаты

О государстве

Первый день
Книга II

Текст приводится по изданию:
Марк Туллий Цицерон. Диалоги. М., Научно-издательский центр «Ладомир» — «Наука», 1994.
Перевод с латинского и комментарии В. О. Горенштейна.
Издание подготовили И. Н. Веселовский, В. О. Горенштейн и С. Л. Утченко.

Пере­вод с латин­ско­го сде­лан по изда­ни­ям: диа­лог «О государ­стве»: M. Tul­lius Ci­ce­ro. De re pub­li­ca. Bib­lio­the­ca Teub­ne­ria­na (K. Zieg­ler). Lip­siae, 1958; M. Tul­lius Ci­ce­ro. Vom Ge­meinwe­sen. La­tei­ni­sch und deutsch (K. Büch­ner). Zü­rich, 1960; диа­лог «О зако­нах»: Ci­cé­ron. Trai­té des lois. Tex­te étab­li et tra­duit par G. de Plin­val. Col­lec­tion Bu­dé. Pa­ris, 1958. В при­ме­ча­ни­ях ссыл­ки на антич­ную лите­ра­ту­ру дают­ся по пара­гра­фам; хро­но­ло­ги­че­ские даты — до нашей эры. Сти­хи пере­веде­ны В. О. Горен­штей­ном, кро­ме слу­ча­ев, ого­во­рен­ных осо­бо. При ссыл­ках на пись­ма Цице­ро­на ука­зы­ва­ет­ся, поми­мо обще­при­ня­тых дан­ных, номер пись­ма по изда­нию: М. Тул­лий Цице­рон. Пись­ма к Атти­ку, близ­ким, бра­ту Квин­ту, М. Бру­ту. Пере­вод и ком­мен­та­рии В. О. Горен­штей­на, т. I—III, М.—Л., Изд. АН СССР, 1949—1951.

При­ме­ча­ния И. Н. Весе­лов­ско­го обо­зна­че­ны его ини­ци­а­ла­ми (И. В.).

Диа­лог «О государ­стве» был издан в пере­во­де и с при­ме­ча­ни­я­ми Б. П. Яблон­ко. (Баку, 1928), «Сно­виде­ние Сци­пи­о­на» («О государ­стве», VI, 9—29) — в пере­во­де А. Шар­бе (Казань, 1853) и в пере­во­де Ф. А. Пет­ров­ско­го (Москва, 1917). Диа­лог «О зако­нах» выхо­дит в пере­во­де на рус­ский язык впер­вые.

(I, 1) [Так как все горе­ли жела­ни­ем] послу­шать, Сци­пи­он начал свою речь так:

Вот сло­ва ста­ри­ка Като­на, кото­ро­го я, как вы зна­е­те, осо­бен­но почи­тал и перед кото­рым глу­бо­ко пре­кло­нял­ся; ведь ему я, и по реше­нию обо­их сво­их отцов1, и по сво­е­му соб­ст­вен­но­му побуж­де­нию, с ран­ней юно­сти посвя­щал все свое вре­мя2; бесе­дой с ним нико­гда не мог я доста­точ­но насла­дить­ся: так велик был его опыт в государ­ст­вен­ных делах, кото­рые он очень успеш­но и весь­ма дол­го вел и в Риме, и в похо­дах, и так вели­ки были его сдер­жан­ность в речах и соче­тав­ше­е­ся с досто­ин­ст­вом оба­я­ние, а так­же и силь­ней­шее стрем­ле­ние учить­ся само­му и обу­чать дру­гих, при­чем жизнь его вполне соот­вет­ст­во­ва­ла тому, что он гово­рил.

(2) Катон обык­но­вен­но гово­рил, что наше государ­ст­вен­ное устрой­ство луч­ше устрой­ства дру­гих государств по той при­чине, что в послед­них, мож­но ска­зать, отдель­ные лица созда­ва­ли государ­ст­вен­ный строй на осно­ва­нии сво­их зако­нов и уста­нов­ле­ний, напри­мер, у кри­тян — Минос3, у лакеде­мо­нян — Ликург4, у афи­нян, чье государ­ст­вен­ное устрой­ство весь­ма часто испы­ты­ва­ло пере­ме­ны, вна­ча­ле — Тесей, затем Дра­конт, затем Солон, Кли­сфен5 и мно­гие дру­гие, а под конец совер­шен­но осла­бев­ше­му государ­ству не дал погиб­нуть уче­ный муж Демет­рий Фалер­ский6; напро­тив, наше государ­ство созда­но умом не одно­го, а мно­гих людей и не в тече­ние одной чело­ве­че­ской жиз­ни, а в тече­ние несколь­ких веков и на про­тя­же­нии жиз­ни несколь­ких поко­ле­ний. Ибо, гово­рил Катон, нико­гда не было тако­го ода­рен­но­го чело­ве­ка, от кото­ро­го ничто не мог­ло бы ускольз­нуть, и все даро­ва­ния, сосре­дото­чен­ные в одном чело­ве­ке, не мог­ли бы в одно и то же вре­мя про­явить­ся в такой пред­у­смот­ри­тель­но­сти, чтобы он мог обнять все сто­ро­ны дела, не обла­дая дол­говре­мен­ным опы­том.

(3) Поэто­му я, сле­дуя его при­ме­ру, теперь пове­ду речь от «начал рим­ско­го наро­да»7; ведь я охот­но поль­зу­юсь даже выра­же­ни­ем Като­на. А этой цели мне лег­че будет достиг­нуть, если я пред­став­лю вам, как государ­ство наше рож­да­лось, рос­ло, зре­ло и, нако­нец, ста­ло креп­ким и силь­ным, — чем в том слу­чае, если бы я при­ду­мал для себя какое-нибудь государ­ство, подоб­но тому, как у Пла­то­на это дела­ет Сократ8.

(II, 4) Когда все одоб­ри­ли это, Сци­пи­он ска­зал:

Мож­но ли назвать какое-либо государ­ство, осно­ва­ние кото­ро­го было бы таким слав­ным и столь широ­ко извест­ным, как заклад­ка наше­го горо­да, совер­шен­ная Рому­лом? Будучи сыном Мар­са, Ромул (согла­сим­ся со ска­за­ни­ем — тем более, что оно не толь­ко весь­ма древ­нее, но и муд­ро нам заве­ща­но пред­ка­ми для того, чтобы люди с боль­ши­ми заслу­га­ми перед государ­ст­вом счи­та­лись не толь­ко наде­лен­ны­ми боже­ст­вен­ным умом, но так­же и боже­ст­вен­но­го про­ис­хож­де­ния), итак, Ромул, как толь­ко родил­ся, гово­рят, был вме­сте с бра­том сво­им Ремом, по пове­ле­нию аль­бан­ско­го царя Аму­лия, бояв­ше­го­ся нис­про­вер­же­ния сво­ей цар­ской вла­сти, остав­лен на бере­гу Тиб­ра9; там его питал сво­им моло­ком хищ­ный зверь10; после того, как Рому­ла взя­ли к себе пас­ту­хи и вос­пи­та­ли в суро­вых усло­ви­ях жиз­ни и сре­ди лише­ний, он, по пре­да­нию, когда вырос, силой сво­его тела и неустра­ши­мо­стью духа настоль­ко пре­взо­шел всех осталь­ных, что все, кто насе­лял зем­ли, где ныне сто­ит наш город, покор­но и охот­но нача­ли ему пови­но­вать­ся. Встав во гла­ве их отрядов (перей­дем теперь от ска­за­ний уже к собы­ти­ям), он, как гово­рят, захва­тил Аль­бу-Лон­гу, в те вре­ме­на силь­ный и могу­ще­ст­вен­ный город, и убил царя Аму­лия.

(III, 5) Стя­жав такую сла­ву, Ромул, по пре­да­нию, преж­де все­го заду­мал, совер­шив авспи­ции11, зало­жить город и осно­вать проч­ное государ­ство. Что каса­ет­ся места для горо­да, кото­рое каж­дый, пытаю­щий­ся создать дол­го­веч­ное государ­ство, дол­жен наме­чать весь­ма осмот­ри­тель­но, то Ромул выбрал его необы­чай­но удач­но. Ведь Ромул не при­дви­нул горо­да к морю (а это было бы для него, при мно­го­чис­лен­но­сти его отряда, очень лег­ко), дабы вторг­нуть­ся в область руту­лов и або­ри­ге­нов12 и осно­вать город в устье Тиб­ра, куда через мно­го лет вывел коло­нию царь Анк13; нет, этот муж, обла­дав­ший выдаю­щей­ся спо­соб­но­стью пред­видеть, хоро­шо пони­мал, что при­мор­ское поло­же­ние отнюдь не выгод­но для тех горо­дов, кото­рые закла­ды­ва­ют­ся в надеж­де на их дол­го­веч­ность и могу­ще­ство, — преж­де все­го пото­му, что при­мор­ским горо­дам угро­жа­ют опас­но­сти не толь­ко мно­го­чис­лен­ные, но и скры­тые. (6) Ведь твер­дая зем­ля забла­говре­мен­но воз­ве­ща­ет о при­бли­же­нии вра­гов — не толь­ко тех, кото­рых ожи­да­ют, но и тех, кото­рые напа­да­ют врас­плох, — мно­ги­ми при­зна­ка­ми: как бы гулом и даже гро­хотом; ибо ни один враг не может нале­теть по суше так, чтобы мы не мог­ли знать не толь­ко о его при­бы­тии, но так­же и о том, кто он и откуда явил­ся. Меж­ду тем враг, при­хо­дя­щий с моря на кораб­лях, может появить­ся рань­ше, чем кто бы то ни было будет в состо­я­нии запо­до­зрить воз­мож­ность напа­де­ния; при этом он, уже появив­шись, не дает понять, ни кто он, ни откуда идет, ни даже чего он хочет; сло­вом, нель­зя усмот­реть ни еди­но­го при­зна­ка, чтобы судить, мир­ные ли это люди или вра­ги.

(IV, 7) Далее, при­мор­ским горо­дам свой­ст­вен­ны, так ска­зать, пор­ча и изме­не­ние нра­вов; ибо они при­хо­дят в сопри­кос­но­ве­ние с чужим язы­ком и чужи­ми поряд­ка­ми, и в них не толь­ко вво­зят­ся чуже­зем­ные това­ры, но и вно­сят­ся чуж­дые нра­вы, так что в их оте­че­ст­вен­ных уста­нов­ле­ни­ях ничто не может оста­вать­ся неиз­мен­ным в тече­ние дол­го­го вре­ме­ни. Жите­ли этих горо­дов уже не чув­ст­ву­ют при­вя­зан­но­сти к наси­жен­но­му месту; нет, кры­ла­тые надеж­ды и помыс­лы увле­ка­ют их вдаль от дома, и даже тогда, когда они сами оста­ют­ся на родине, в душе они все же уда­ля­ют­ся прочь и стран­ст­ву­ют. И пра­во, ничто иное не повреди­ло в боль­шей сте­пе­ни уже дав­но поко­леб­лен­ным в сво­их усто­ях Кар­фа­ге­ну и Корин­фу14, чем эти стран­ст­вия и рас­се­я­ние их граж­дан, так как они, из-за сво­ей стра­сти к тор­гов­ле и море­пла­ва­нию, пере­ста­ли обра­ба­ты­вать поля и разу­чи­лись вла­деть ору­жи­ем. (8) Кро­ме того, по морю в государ­ства достав­ля­ет­ся мно­го пред­ме­тов, порож­даю­щих пагуб­ную рос­кошь; их либо захва­ты­ва­ют силой, либо вво­зят. Да и само при­ят­ное рас­по­ло­же­ние горо­да таит в себе мно­го разо­ри­тель­ных и скло­ня­ю­щих к празд­но­сти соблаз­нов, побуж­даю­щих людей удо­вле­тво­рять свои стра­сти. И то, что я ска­зал о Корин­фе, пожа­луй, мож­но вполне ска­зать и обо всей Гре­ции; ведь и сам Пело­пон­нес почти весь лежит у моря, и, за исклю­че­ни­ем жите­лей Фли­ун­та15, нет тако­го пле­ме­ни, кото­рое не сопри­ка­са­лось бы с морем, а за пре­де­ла­ми Пело­пон­не­са толь­ко эни­ане, доряне и доло­пы живут вда­ле­ке от моря. К чему гово­рить мне о гре­че­ских ост­ро­вах, кото­рые, будучи опо­я­са­ны вол­на­ми, чуть ли не сами носят­ся по ним вме­сте со сво­и­ми граж­дан­ски­ми уста­нов­ле­ни­я­ми и укла­дом жиз­ни? (9) Но это, как я уже гово­рил, отно­сит­ся к ста­рой Гре­ции. Что каса­ет­ся ее коло­ний, выведен­ных гре­ка­ми в Азию, во Фра­кию, Ита­лию, Сици­лию и Афри­ку, то какой из них, кро­ме одной толь­ко Маг­не­сии16, не омы­ва­ют мор­ские вол­ны? Таким обра­зом, побе­ре­жье Гре­ции кажет­ся как бы при­ши­тым к зем­лям вар­ва­ров; ведь из самих вар­ва­ров ранее никто не жил у моря, кро­ме этрус­ков и пуний­цев; одни из них жили у моря с целью тор­гов­ли, а с целью раз­боя — дру­гие. Вот оче­вид­ная при­чи­на бед­ст­вий и пере­во­ротов, про­ис­шед­ших в Гре­ции, — недо­стат­ки, свя­зан­ные с при­мор­ским рас­по­ло­же­ни­ем горо­дов, вкрат­це рас­смот­рен­ные мною ранее. Впро­чем с эти­ми недо­стат­ка­ми соче­та­ют­ся боль­шие пре­иму­ще­ства: в город, где ты живешь, по морю могут достав­лять­ся про­из­веде­ния все­го мира, и, наобо­рот, то, что про­из­рас­та­ет на его полях, жите­ли могут выво­зить и посы­лать в любую стра­ну.

(V, 10) Каким обра­зом Ромул смог бы с более боже­ст­вен­ной муд­ро­стью исполь­зо­вать пре­иму­ще­ства при­мор­ско­го рас­по­ло­же­ния горо­да и в то же вре­мя избе­жать его опас­но­стей, как не тем, что зало­жил город на бере­гу реки, кото­рая течет непре­рыв­но и рав­но­мер­но и, впа­дая в море, обра­зу­ет широ­кое устье? Бла­го­да­ря это­му город мог и полу­чать по морю все то, в чем нуж­дал­ся, и отда­вать то, чем изоби­ло­вал, и мог по этой же реке не толь­ко вво­зить из-за моря все самое необ­хо­ди­мое для про­пи­та­ния и жиз­ни, но и полу­чать при­ве­зен­ное по суше; таким обра­зом, Ромул, мне кажет­ся, уже тогда пред­видел, что наш город рано или позд­но станет сре­дото­чи­ем вели­чай­шей дер­жа­вы. Ибо горо­ду, рас­по­ло­жен­но­му в какой бы то ни было дру­гой части Ита­лии, едва ли уда­лось бы с боль­шей лег­ко­стью сохра­нить такое могу­ще­ство.

(VI, 11) Далее, что каса­ет­ся при­род­ных средств защи­ты горо­да, то най­дет­ся ли такой нена­блюда­тель­ный чело­век, кото­рый их не заме­тил бы и долж­ным обра­зом не оце­нил? Ведь как Ромул, так и после­дую­щие цари бла­го­да­ря сво­ей муд­ро­сти, исполь­зо­вав нали­чие кру­тых и обры­ви­стых хол­мов, воз­вы­шав­ших­ся со всех сто­рон, выбра­ли для город­ской сте­ны17 такое направ­ле­ние, что един­ст­вен­ное доступ­ное место, нахо­див­ше­е­ся меж­ду Эскви­лин­ским и Кви­ри­наль­ским хол­ма­ми, после того, как был насы­пан огром­ный вал, опо­я­сы­ва­лось широ­чай­шим рвом, а обне­сен­ная сте­ной кре­пость18 сто­я­ла так высо­ко на кру­той и как бы обте­сан­ной ска­ле, что даже в памят­ные нам страш­ные вре­ме­на галль­ско­го наше­ст­вия19 оста­лась невреди­мой и нетро­ну­той. В этой обла­сти, стра­дав­шей от болез­ней, Ромул выбрал место, и бога­тое род­ни­ка­ми, и здо­ро­вое; ведь там мно­го хол­мов, кото­рые не толь­ко сами обве­ва­ют­ся вет­ра­ми, но и дают тень доли­нам.

(VII, 12) И Ромул совер­шил все это очень быст­ро. Он осно­вал город, кото­рый он велел назвать Римом в свою честь, а для укреп­ле­ния новой граж­дан­ской общи­ны при­нял реше­ние, несколь­ко необыч­ное и доволь­но суро­вое, но достой­ное вели­ко­го чело­ве­ка, уже тогда отли­чав­ше­го­ся боль­шой спо­соб­но­стью пред­видеть все то, что каса­лось упро­че­ния цар­ства и бла­го­по­лу­чия наро­да: он велел похи­тить знат­ных сабин­ских деву­шек, в день Кон­су­а­лий20 явив­ших­ся в Рим, чтобы при­сут­ст­во­вать на впер­вые тогда учреж­ден­ных Рому­лом еже­год­ных играх в цир­ке21, и отдал этих деву­шек в заму­же­ство в луч­шие семьи. (13) Когда саби­няне из-за это­го пошли на рим­лян вой­ной, успех в кото­рой был пере­мен­ным, а исход казал­ся сомни­тель­ным, Ромул заклю­чил дого­вор с сабин­ским царем Титом Таци­ем, при­чем похи­щен­ные мат­ро­ны сами умо­ля­ли об этом; по это­му дого­во­ру Ромул при­нял саби­нян в чис­ло граж­дан, при­об­щив их к свя­щен­но­дей­ст­ви­ям, и разде­лил свою цар­скую власть с их царем22.

(VIII, 14) А после гибе­ли Тация, когда к Рому­лу вер­ну­лась вся пол­нота вла­сти, Ромул, хотя он вме­сте с Таци­ем ранее выбрал в цар­ский совет пер­вен­ст­во­вав­ших людей, кото­рые ввиду сво­его вли­я­ния были назва­ны «отца­ми», и от име­ни сво­его, Тация и Луку­мо­на, союз­ни­ка, пав­ше­го в сра­же­нии с саби­ня­на­ми, разде­лил народ на три три­бы23 и трид­цать курий, дав этим кури­ям име­на похи­щен­ных сабин­ских деву­шек, быв­ших пред­ста­тель­ни­ца­ми за заклю­че­ние дого­во­ра, — итак, хотя все это было имен­но так уста­нов­ле­но еще при жиз­ни Тация, все же, после того, как он был убит, Ромул стал цар­ст­во­вать, еще более опи­ра­ясь на авто­ри­тет и муд­рость «отцов».

(IX, 15) Совер­шив это, Ромул преж­де все­го понял и при­знал пра­виль­ным то же самое, что несколь­ко ранее в Спар­те понял Ликург: посред­ст­вом еди­но­лич­но­го импе­рия и цар­ской вла­сти мож­но луч­ше повеле­вать и пра­вить государ­ства­ми в том слу­чае, когда к это­му виду вла­сти при­со­еди­ня­ет­ся авто­ри­тет всех луч­ших граж­дан. И вот, най­дя себе опо­ру и защи­ту в этом сове­те и как бы «сена­те»24, Ромул весь­ма удач­но вел мно­го войн с соседя­ми25 и, сам не уно­ся ниче­го из добы­чи к себе в дом, не пере­ста­вал обо­га­щать сво­их сограж­дан. (16) Далее, — мы сохра­ня­ем это и поныне для вящей без­опас­но­сти государ­ства, — Ромул неиз­мен­но счи­тал­ся с авспи­ци­я­ми. Ведь он и сам (что было вме­сте с тем и нача­лом наше­го государ­ства) зало­жил город, совер­шив авспи­ции, а затем выбрал из каж­дой три­бы по авгу­ру26, чтобы тот, нахо­дясь при нем, совер­шал авспи­ции каж­дый раз, когда Ромул при­сту­пал к како­му-нибудь государ­ст­вен­но­му делу. Нако­нец, он так­же рас­пре­де­лил плебс на кли­ен­те­лы27 у пер­вен­ст­во­вав­ших людей (какую поль­зу это при­нес­ло, я рас­смот­рю впо­след­ст­вии) и при­ме­нял меры при­нуж­де­ния, нала­гая пеню в виде овец и быков (так как в те вре­ме­на иму­ще­ство состо­я­ло из скота и земель­ных вла­де­ний, ввиду чего людей назы­ва­ли «бога­ты­ми скотом»28 и «зани­маю­щи­ми зем­ли»29), а не обра­ща­ясь к наси­лию и каз­ням.

(X, 17) И вот Ромул, про­цар­ст­во­вав трид­цать семь лет30, создав два пре­крас­ных устоя государ­ства — авспи­ции и сенат, достиг столь мно­го­го, что, когда он исчез во вре­мя вне­зап­но про­ис­шед­ше­го затме­ния солн­ца31, его при­чис­ли­ли к сон­му богов, а такой чести нико­гда не мог бы удо­сто­ить­ся ни один смерт­ный, не снис­кав­ший выдаю­щей­ся сла­вы за свою доб­лесть. (18) И по отно­ше­нию к Рому­лу это было тем более изу­ми­тель­но, что все дру­гие, по пре­да­нию, став­шие из людей бога­ми, жили в менее про­све­щен­ные века, когда измыш­лять было лег­ко, так как неис­ку­шен­ные люди были лег­ко­вер­ны; Ромул же, как мы видим, жил менее шести­сот лет назад, когда пись­мен­ность и нау­ки уже дав­но ста­ли общим досто­я­ни­ем, а вся­че­ские ста­рин­ные заблуж­де­ния, свя­зан­ные с диким обра­зом жиз­ни, исчез­ли. В самом деле, если Рим, как воз­мож­но уста­но­вить на осно­ва­нии лето­пи­сей гре­ков, был осно­ван во вто­ром году седь­мой олим­пи­а­ды32, то Ромул жил в тот век, когда в Гре­ции уже было мно­го поэтов и пев­цов и люди отно­си­лись к ска­за­ни­ям — если толь­ко они не каса­лись глу­бо­кой древ­но­сти — с мень­шим дове­ри­ем. Ведь пер­вая олим­пи­а­да была уста­нов­ле­на через сто восемь лет после того, как Ликург начал состав­лять свои зако­ны, и толь­ко ошиб­ка в име­ни поз­во­ли­ла неко­то­рым думать, что она была уста­нов­ле­на самим Ликур­гом. А те, кто отно­сит Гоме­ра ко вре­ме­ни, более близ­ко­му к нам, пола­га­ют, что он жил при­бли­зи­тель­но за трид­цать лет до Ликур­га33. (19) Из это­го сле­ду­ет, что Гомер жил задол­го до Рому­ла, так что, коль ско­ро люди уже были уче­ны­ми, а сами вре­ме­на — про­све­щен­ны­ми, едва ли был какой-либо повод для вымыс­лов. Ведь толь­ко древ­ность при­ни­ма­ла ска­за­ния, ино­гда … [даже и несклад­но сочи­нен­ные, но век Рому­ла, уже обра­зо­ван­ный и осо­бен­но склон­ный сме­ять­ся над тем, чего не может быть, отверг бы их.] [Лаку­на]

[Далее, Геси­од34, хотя и жил через мно­го веков после Гоме­ра, все же, как извест­но, жил до Рому­ла. Через несколь­ко лет после осно­ва­ния Рима родил­ся Сте­си­хор35,] (20) внук Геси­о­да по доче­ри, как гово­ри­ли неко­то­рые; в год смер­ти Сте­си­хо­ра, в пять­де­сят шестую олим­пи­а­ду, родил­ся Симо­нид36. Таким обра­зом оче­вид­но, что в бес­смер­тие Рому­ла пове­ри­ли тогда, когда жизнь людей уже вошла в колею, и они позна­ли ее и при­об­ре­ли опыт. И все же так вели­ка была в Рому­ле сила ума и муже­ства, что насчет него, со слов Про­ку­ла Юлия37 чело­ве­ка про­сто­го, при­ня­ли на веру то, чему еще мно­ги­ми века­ми ранее не пове­ри­ли бы, будь это рас­ска­за­но о ком бы то ни было дру­гом из смерт­ных; гово­рят, прав­да, что Про­кул по нау­ще­нию «отцов», желав­ших отве­сти от себя подо­зре­ния, свя­зан­ные с исчез­но­ве­ни­ем Рому­ла, ска­зал на народ­ной сход­ке, что видел Рому­ла на том хол­ме, кото­рый теперь назы­ва­ет­ся Кви­ри­наль­ским, и что Ромул пору­чил ему про­сить народ о том, чтобы на этом месте ему было устро­е­но свя­ти­ли­ще: он — бог и име­ну­ет­ся Кви­ри­ном.

(XI, 21) Итак, не кажет­ся ли вам, что бла­го­да­ря муд­ро­сти одно­го чело­ве­ка новый народ не толь­ко появил­ся на свет, но что Ромул оста­вил его не мла­ден­цем, пла­чу­щим в колы­бе­ли, но уже вырос­шим и, мож­но ска­зать, воз­му­жав­шим?

ЛЕЛИЙ. — Да, мы видим это, как и то, что ты всту­пил в рас­суж­де­ни­ях сво­их на необыч­ный путь, о кото­ром нигде не упо­ми­на­ет­ся в кни­гах гре­ков. Ведь тот выдаю­щий­ся чело­век38, кото­ро­го еще никто не пре­взо­шел в сво­их сочи­не­ни­ях, мыс­лен­но выбрал уча­сток зем­ли, чтобы создать на нем, по разу­ме­нию сво­е­му, государ­ство, быть может, и пре­вос­ход­ное, но дале­кое от укла­да жиз­ни людей и их нра­вов. (22) Осталь­ные39 рас­суж­да­ли о видах государств и об их осо­бен­но­стях, не имея перед собой како­го-либо опре­де­лен­но­го при­ме­ра и фор­мы государ­ст­вен­но­го устрой­ства. Но ты, мне кажет­ся, наме­рен сде­лать и то, и дру­гое. Ведь ты повел свое изло­же­ние так, слов­но пред­по­чи­та­ешь при­пи­сы­вать свои воз­зре­ния дру­гим, а не при­бе­гать к вымыс­лам (как у Пла­то­на посту­па­ет Сократ) и, гово­ря о место­по­ло­же­нии горо­да Рима, объ­яс­нять созна­тель­ным поступ­ком то, что Ромул совер­шил слу­чай­но и по необ­хо­ди­мо­сти, и рас­суж­дать, не отвле­ка­ясь в сто­ро­ну, а имея в виду лишь одно опре­де­лен­ное государ­ст­вен­ное устрой­ство. Поэто­му про­дол­жай так, как начал; ведь мне кажет­ся, что я, пока ты будешь рас­смат­ри­вать прав­ле­ние осталь­ных царей, уже буду видеть перед собой совер­шен­ное государ­ство.

(XII, 23) Итак, — ска­зал Сци­пи­он, — когда сенат Рому­ла, состав­лен­ный из опти­ма­тов, кото­рым сам царь воздал такую боль­шую честь, что поже­лал, чтобы они име­но­ва­лись «отца­ми», а их сыно­вья — «пат­ри­ци­я­ми»40, после кон­чи­ны Рому­ла сам, без царя, попы­тал­ся управ­лять государ­ст­вом, то народ это­го не стер­пел и, в тос­ке по Рому­лу, с тех пор не пере­ста­вал тре­бо­вать для себя царя. Тогда пер­вен­ст­ву­ю­щие люди, про­явив бла­го­ра­зу­мие, при­ду­ма­ли необыч­ный и неслы­хан­ный сре­ди дру­гих наро­дов выход — учреж­де­ние меж­ду­цар­ст­вия41 — с тем, чтобы, пока не будет избран посто­ян­ный царь, государ­ство и не оста­ва­лось без царя, и не име­ло царя на дол­гий срок, и чтобы ни у кого не было воз­мож­но­сти, когда его власть уже при­об­ре­тет дав­ность, ни ока­зать­ся черес­чур мед­ли­тель­ным в сво­ем отка­зе от импе­рия, ни черес­чур силь­ным, чтобы его за собой удер­жать. (24) И вот, в это вре­мя наш, прав­да, еще моло­дой народ все-таки понял то, что ускольз­ну­ло от вни­ма­ния лакеде­мо­ня­ни­на Ликур­га, кото­рый пола­гал, что сле­ду­ет не изби­рать царя (если толь­ко это мог­ло быть во вла­сти Ликур­га), а иметь царем чело­ве­ка, каков бы он ни был, но лишь бы он вел свой род от Гер­ку­ле­са; а наши пред­ки, хотя они были тогда дики, поня­ли, что сле­ду­ет тре­бо­вать цар­ской доб­ле­сти и муд­ро­сти, а не цар­ско­го про­ис­хож­де­ния.

(XIII, 25) Так как шла мол­ва, что имен­но эти­ми каче­ства­ми более, чем кто-либо дру­гой, обла­да­ет Нума Пом­пи­лий, то сам народ, минуя сво­их соб­ст­вен­ных граж­дан, с одоб­ре­ния «отцов» при­нял в цари ино­зем­ца и при­звал его на цар­ство — саби­ня­ни­на в Рим из Кур42. Как толь­ко он сюда при­был, он, хотя народ, поста­нов­ле­ни­ем кури­ат­ских коми­ций, и пове­лел ему быть царем, все же сам внес кури­ат­ский закон о сво­ем импе­рии43, а увидев, что рим­ляне, сле­дуя поряд­кам, уста­нов­лен­ным Рому­лом, горят жела­ни­ем вое­вать, при­знал нуж­ным несколь­ко отучить их от это­го.

(XIV, 26) Преж­де все­го он разде­лил меж­ду граж­да­на­ми, по наде­лу на каж­до­го муж­чи­ну, те зем­ли, кото­рые заво­е­вал Ромул, и дока­зал, что, обра­ба­ты­вая зем­лю, воз­мож­но, не при­бе­гая ни к разо­ре­нию дру­гих наро­дов, ни к гра­бе­жам, поль­зо­вать­ся изоби­ли­ем всех благ; он вну­шил граж­да­нам любовь к спо­кой­ст­вию и миру, кото­ры­ми луч­ше все­го укреп­ля­ет­ся пра­во­судие и вер­ность и под сенью кото­рых осо­бен­но хоро­шо обес­пе­чи­ва­ют­ся обра­бот­ка полей и сбор уро­жая. Тот же Пом­пи­лий, учредив «боль­шие авспи­ции», к преж­не­му чис­лу авгу­ров при­ба­вил дво­их, свя­щен­но­дей­ст­вия пору­чил пяте­рым пон­ти­фи­кам из чис­ла пер­вен­ст­во­вав­ших людей и, пред­ло­жив эти зако­ны, сохра­нив­ши­е­ся в наших памят­ни­ках, рели­ги­оз­ны­ми обряда­ми смяг­чил нра­вы людей, при­вык­ших к вой­нам и жаж­дав­ших вое­вать; кро­ме того, он к чис­лу жре­цов при­ба­вил фла­ми­нов44, сали­ев45 и дев-веста­лок46 и объ­явил все сто­ро­ны наше­го рели­ги­оз­но­го уста­ва непри­кос­но­вен­ны­ми. (27) Что каса­ет­ся самих свя­щен­но­дей­ст­вий, то пове­лел, чтобы тща­тель­ное совер­ше­ние их было труд­ным, а пред­ме­ты, нуж­ные для них, — очень про­сты­ми. Ведь он ввел мно­го тако­го, что надо было знать наизусть и соблюдать; зато все это не тре­бо­ва­ло издер­жек47. Так, в соблюде­нии рели­ги­оз­ных обрядов он труд­но­стей при­ба­вил, затра­ты упразд­нил. Этот же царь учредил и тор­жи­ща, и обще­ст­вен­ные игры и нашел вся­че­ские пово­ды к мно­го­люд­ным собра­ни­ям. Все­ми эти­ми уста­нов­ле­ни­я­ми он людей жесто­ких, гру­бых и воин­ст­вен­ных напра­вил на путь чело­веч­но­сти и мяг­ко­сти. Про­цар­ст­во­вав таким обра­зом трид­цать девять лет48 в обста­нов­ке пол­но­го мира и согла­сия (мы здесь пред­по­чи­та­ем сле­до­вать наше­му Поли­бию, наи­бо­лее точ­но­му в ука­за­нии вре­ме­ни собы­тий), он ушел из жиз­ни, укре­пив две вели­чай­шие осно­вы дол­го­веч­но­сти государ­ства — рели­гию и мило­сер­дие.

(XV, 28) После того, как Сци­пи­он ска­зал это, Мани­лий спро­сил: Спра­вед­ли­во ли, Пуб­лий Афри­кан­ский, пре­да­ние, гла­ся­щее, что этот царь Нума был уче­ни­ком само­го Пифа­го­ра и, во вся­ком слу­чае, пифа­го­рей­цем? Ведь мы часто слы­ха­ли это от стар­ших и пола­га­ем, что тако­во все­об­щее мне­ние, но мы, одна­ко, не видим, чтобы это было под­твер­жде­но государ­ст­вен­ны­ми лето­пи­ся­ми49.

СЦИПИОН. — Все это невер­но, Мани­лий, и не про­сто вымыш­ле­но, а вымыш­ле­но неве­же­ст­вен­но и неле­по. Ведь рос­сказ­ни эти гово­рят не толь­ко о том, чего не было, но и о том, чего и вооб­ще быть не мог­ло, — этим они и нестер­пи­мы. Ибо ока­зы­ва­ет­ся, что Пифа­гор при­ехал в Сиба­рис, Кротон50 и эти обла­сти Ита­лии тогда, когда Луций Тарк­ви­ний Гор­дый цар­ст­во­вал уже чет­вер­тый год. Ведь нача­ло цар­ст­во­ва­ния Тарк­ви­ния Гор­до­го и при­езд Пифа­го­ра при­хо­дят­ся на одну и ту же олим­пи­а­ду — шесть­де­сят вто­рую51. (29) Из это­го, рас­счи­тав годы цар­ст­во­ва­ний, мож­но понять, что Пифа­гор впер­вые при­ехал в Ита­лию при­бли­зи­тель­но через сто сорок лет после смер­ти Нумы, и у тех, кто изу­чал лето­пи­си собы­тий тща­тель­но, это нико­гда не вызы­ва­ло ника­ких сомне­ний.

Бес­смерт­ные боги! — ска­зал Мани­лий, — как вели­ко это заблуж­де­ние и как оно уко­ре­ни­лось! И все же меня раду­ет, что мы вос­пи­та­ны не на замор­ских и зане­сен­ных к нам нау­ках, а на при­рож­ден­ных и сво­их соб­ст­вен­ных доб­ле­стях.

(XVI, 30) Но тебе будет лег­че понять это, — ска­зал Пуб­лий Афри­кан­ский, — если ты обра­тишь вни­ма­ние на то, как наше государ­ство пре­успе­ва­ет и как оно, идя, так ска­зать, есте­ствен­ным путем, дости­га­ет наи­луч­ше­го состо­я­ния. Более того, ты имен­но пото­му и сочтешь нуж­ным про­слав­лять муд­рость наших пред­ков, что мно­гое, даже заим­ст­во­ван­ное из дру­гих мест, у нас, как ты пой­мешь, было намно­го улуч­ше­но в срав­не­нии с тем, каким оно было там, где воз­ник­ло впер­вые, и откуда было пере­не­се­но сюда; ты пой­мешь, что рим­ский народ достиг сво­ей мощи не слу­чай­но, но бла­го­да­ря муд­ро­сти и ста­ро­му поряд­ку и при­том не напе­ре­кор судь­бе.

(XVII, 31) После смер­ти царя Пом­пи­лия народ, по пред­ло­же­нию интеррек­са, в кури­ат­ских коми­ци­ях избрал царем Тул­ла Гости­лия, а он, по при­ме­ру Пом­пи­лия, запро­сил народ по кури­ям насчет сво­его импе­рия. Тулл Гости­лий стя­жал выдаю­щу­ю­ся воен­ную сла­ву и совер­шил вели­кие подви­ги во вре­мя войн. На сред­ства, полу­чен­ные от про­да­жи воен­ной добы­чи, он устро­ил и огра­дил коми­ций и курию52. Он уста­но­вил пра­ви­ла для объ­яв­ле­ния войн; эти пра­ви­ла, весь­ма спра­вед­ли­во при­ду­ман­ные им, он под­твер­дил феци­аль­ным уста­вом53, соглас­но кото­ро­му вся­кая вой­на, кото­рая не была воз­ве­ще­на и объ­яв­ле­на, при­зна­ва­лась неспра­вед­ли­вой и нече­сти­вой. А дабы вы поня­ли, сколь муд­ро уже наши цари пред­у­смот­ре­ли, что кое-какие пра­ва долж­ны быть даны наро­ду (об этом нам при­дет­ся ска­зать еще мно­гое), я ука­жу, что Тулл Гости­лий даже зна­ка­ми сво­его цар­ско­го досто­ин­ства решал­ся поль­зо­вать­ся толь­ко по веле­нию наро­да. Ибо на то, чтобы две­на­дца­ти лик­то­рам было доз­во­ле­но шест­во­вать перед ним, [он про­сил согла­сия наро­да.] [Лаку­на]


(32) Насчет Тул­ла Гости­лия, кото­рый был после Рому­ла третьим по сче­ту царем и был убит мол­нией, тот же Цице­рон гово­рит в этих же кни­гах сле­дую­щее: мол­ве, что он, после такой смер­ти, был при­нят в сонм богов, не пове­ри­ли пото­му, что уста­но­вив­ше­го­ся мне­ния насчет Рому­ла, то есть твер­дой уве­рен­но­сти, рим­ляне, быть может, не хоте­ли опош­лить, то есть при­ни­зить, если оно будет с лег­ко­стью отне­се­но так­же и к дру­го­му (Авгу­стин, «О государ­стве божьем», III, 15).

Тулл Гости­лий, тре­тий рим­ский царь, победив этрус­ков, пер­вый ввел в Риме куруль­ное крес­ло, сопро­вож­де­ние лик­то­ров и выши­тую тогу с пур­пур­ной кай­мой — при­над­леж­но­сти этрус­ских маги­ст­ра­тов (Мак­ро­бий, «Сатур­на­лии», I, 6, 7).


(XVIII, 33) ЛЕЛИЙ (?). — …ведь государ­ство — в соот­вет­ст­вии с тем, как ты начал свою бесе­ду, — не пол­зет, а летит в сво­ем стрем­ле­нии к луч­ше­му устрой­ству.

СЦИПИОН. — После Тул­ла Гости­лия народ избрал царем Анка Мар­ция, вну­ка Нумы Пом­пи­лия от доче­ри, и он так­же про­вел кури­ат­ский закон о сво­ем импе­рии. Наго­ло­ву раз­бив лати­нян, он при­нял их в чис­ло граж­дан; он при­со­еди­нил к Горо­ду хол­мы Авен­тин­ский и Целий, захва­чен­ные им зем­ли разде­лил, а все леса, рас­по­ло­жен­ные у моря и им захва­чен­ные, объ­явил государ­ст­вен­ной соб­ст­вен­но­стью. В устье Тиб­ра он осно­вал город54 и укре­пил его, посе­лив в нем коло­нов. Про­цар­ст­во­вав таким обра­зом два­дцать три года, он умер55.

ЛЕЛИЙ. — Так­же и этот царь заслу­жи­ва­ет хва­лы; но тем­на рим­ская исто­рия, так как, кто была мать это­го царя, мы зна­ем, но нам не изве­стен его отец.

СЦИПИОН. — Да, это вер­но, но от тех вре­мен до нас дошли, мож­но ска­зать, одни толь­ко име­на царей.

(XIX, 34) Но в эти вре­ме­на граж­дане, по-види­мо­му, ста­ли более обра­зо­ван­ны­ми спер­ва бла­го­да­ря неко­то­рым чуже­зем­ным уче­ни­ям. Ведь в наш город при­тек из Гре­ции не малый, я бы ска­зал, руче­ек, а пол­но­вод­ная река наук и искусств. По пре­да­нию, был некто Дема­рат из Корин­фа, несо­мнен­но, пер­вен­ст­во­вав­ший сре­ди сограж­дан по сво­е­му почет­но­му поло­же­нию, авто­ри­те­ту и богат­ству. Не стер­пев прав­ле­ния коринф­ско­го тиран­на Кип­се­ла, он буд­то бы бежал, захва­тив все свое боль­шое иму­ще­ство, и напра­вил­ся в Тарк­ви­нии, про­цве­тав­ший город Этру­рии. А когда до него дошли вести об укреп­ле­нии вла­ды­че­ства Кип­се­ла, он как чело­век сво­бо­до­лю­би­вый и храб­рый отка­зал­ся от оте­че­ства; он был при­нят тарк­ви­ня­на­ми в чис­ло их граж­дан и посе­лил­ся в этой город­ской общине. Когда его жена, быв­шая родом из Тарк­ви­ни­ев, роди­ла ему двух сыно­вей, он дал им хоро­шее обра­зо­ва­ние в гре­че­ском духе…56 [Лаку­на]

(XX, 35) …лег­ко полу­чив пра­ва граж­дан­ства, он бла­го­да­ря сво­ей про­све­щен­но­сти и обра­зо­ва­нию стал дру­гом царя Анка, так что его счи­та­ли участ­ни­ком всех замыс­лов царя и чуть ли не его сопра­ви­те­лем. Кро­ме того, он отли­чал­ся вели­чай­шим дру­же­лю­би­ем, вели­чай­шей готов­но­стью помо­гать всем граж­да­нам, под­дер­жи­вать и защи­щать их и даже щед­ро их ода­ри­вать. Поэто­му, после смер­ти Мар­ция, народ еди­но­глас­но избрал его царем под име­нем Луция Тарк­ви­ния; имен­но так он изме­нил свое гре­че­ское имя, дабы каза­лось, что он во всех отно­ше­ни­ях пере­нял обы­чаи наше­го наро­да. Про­ведя закон о сво­ем импе­рии, он преж­де все­го удво­ил преж­нее чис­ло «отцов» и назвал уже ранее суще­ст­во­вав­ших «отца­ми стар­ших родов» (им он в первую оче­редь пред­ла­гал выска­зы­вать мне­ние57), а тех, кого он сам при­нял в сенат, он назвал «отца­ми млад­ших родов». (36) Затем он создал кон­ни­цу по образ­цу, сохра­нив­ше­му­ся и поныне58, но не смог, хотя и очень желал это­го, изме­нить наиме­но­ва­ния тици­ев, рам­нов и луце­ров59, так как высо­ко про­слав­лен­ный авгур Атт Навий60 на это не согла­сил­ся. Так­же и корин­фяне, знаю я, неко­гда, за счет пода­ти с сирот и вдов, забо­ти­лись о снаб­же­нии всад­ни­ков коня­ми и их про­кор­ме за счет каз­ны. Во вся­ком слу­чае, он, при­ба­вив к уже суще­ст­во­вав­шим отрядам кон­ни­цы новые, довел ее чис­лен­ность до тыся­чи вось­ми­сот всад­ни­ков, то есть удво­ил ее состав. Впо­след­ст­вии он поко­рил боль­шое и храб­рое пле­мя эквов, угро­жав­шее бла­го­по­лу­чию рим­ско­го наро­да, а саби­нян, отбро­сив их от стен горо­да Рима, рас­се­ял сво­ей кон­ни­цей и раз­бил наго­ло­ву. Он же, как мы зна­ем, пер­вый устро­ил вели­кие игры, назван­ные Рим­ски­ми61, а во вре­мя вой­ны с саби­ня­на­ми, во вре­мя самой бит­вы, дал обет постро­ить в Капи­то­лии храм Юпи­те­ру Все­бла­го­му Вели­чай­ше­му и умер, про­цар­ст­во­вав трид­цать восемь лет62.

(XXI, 37) ЛЕЛИЙ. — Вот и под­твер­жда­ют­ся сло­ва Като­на, гово­рив­ше­го, что государ­ство созда­ет­ся не сра­зу и не одним чело­ве­ком. Ибо мы видим, как мно­го бла­го­де­тель­ных и полез­ных уста­нов­ле­ний при­ба­вил каж­дый из царей. Но после них пра­вил царь, кото­рый, по мое­му мне­нию, был в государ­ст­вен­ных делах еще более про­зор­лив, чем все осталь­ные.

Это вер­но, — ска­зал Сци­пи­он, — ведь после него, по пре­да­нию, впер­вые без избра­ния наро­дом, цар­ст­во­вал Сер­вий Тул­лий, кото­рый буд­то бы родил­ся от рабы­ни из дома Тарк­ви­ния, зачав­шей его от одно­го из кли­ен­тов царя. Когда он, вос­пи­тан­ный сре­ди рабов, при­слу­жи­вал за цар­ским сто­лом, царь не мог не заме­тить искры ума, уже тогда горев­шей в маль­чи­ке; так иску­сен был он и во вся­кой рабо­те, и в беседе. По этой при­чине царь, дети кото­ро­го были еще очень малы, полю­бил Сер­вия так, что его в наро­де счи­та­ли цар­ским сыном, и с вели­чай­шим усер­ди­ем обу­чал его всем тем нау­кам, кото­рые когда-то постиг сам, и дал ему пре­крас­ное обра­зо­ва­ние по гре­че­ско­му образ­цу.

(38) Но после того, как Тарк­ви­ний погиб по про­ис­кам сыно­вей Анка, и Сер­вий начал цар­ст­во­вать, как я уже гово­рил, не в силу сво­его избра­ния граж­да­на­ми, но по их жела­нию и с их согла­сия63 (так как в то вре­мя, когда Тарк­ви­ний — как лож­но утвер­жда­ли — болел после ране­ния, но еще был жив, Сер­вий в цар­ском убо­ре тво­рил суд, на свои день­ги осво­бо­дил несо­сто­я­тель­ных долж­ни­ков и, про­явив боль­шое дру­же­лю­бие, убедил народ в том, что тво­рит суд по пове­ле­нию Тарк­ви­ния), Сер­вий не стал дове­рять­ся «отцам», а после похо­рон Тарк­ви­ния сам спро­сил народ отно­си­тель­но себя и, полу­чив пове­ле­ние цар­ст­во­вать, про­вел кури­ат­ский закон о сво­ем импе­рии. Преж­де все­го он, пой­дя вой­ной на этрус­ков, пока­рал их за обиды. Когда он в этой войне … [Лаку­на] [захва­тил обшир­ные зем­ли, отняв их у цере­та­нов, тарк­ви­нян и вей­ен­тов, он рас­пре­де­лил их меж­ду новы­ми граж­да­на­ми; затем он учредил ценз, уста­нов­ле­ние, полез­ней­шее для тако­го государ­ства, кото­ро­му судь­бой назна­че­но стать вели­ким; на осно­ва­нии цен­за пода­ти и в мир­ное, и в воен­ное вре­мя взи­ма­лись не без раз­бо­ра, а в соот­вет­ст­вии с иму­ще­ст­вом. Он учредил восемь­де­сят цен­ту­рий, состо­яв­ших из граж­дан, имев­ших по 100000 сестер­ци­ев и боль­ше, то есть сорок стар­ших и сорок млад­ших цен­ту­рий; к ним он при­со­еди­нил цен­ту­рии всад­ни­ков в чис­ле…]

(XXII, 39) …восем­на­дца­ти, с наи­боль­шим иму­ще­ст­вен­ным цен­зом. Затем Сер­вий, ото­брав боль­шое чис­ло всад­ни­ков из все­го наро­да, раз­бил весь осталь­ной народ на пять раз­рядов и отде­лил стар­шие раз­ряды от млад­ших64; он рас­пре­де­лил их так, чтобы исход голо­со­ва­ния зави­сел не от тол­пы, а от людей состо­я­тель­ных; он поза­бо­тил­ся и о том, чтобы (это­го все­гда сле­ду­ет при­дер­жи­вать­ся в государ­ст­вен­ных делах) боль­шин­ство не обла­да­ло наи­боль­шей вла­стью. Не будь это рас­пре­де­ле­ние вам извест­но, я разъ­яс­нил бы вам его. Но вы уже види­те, что рас­чет был таким, чтобы цен­ту­рии всад­ни­ков вме­сте с шестью голо­са­ми и пер­вый раз­ряд, с при­бав­ле­ни­ем к ним цен­ту­рии, для вящей поль­зы горо­да Рима пре­до­став­лен­ной масте­рам-плот­ни­кам, вме­сте состав­ля­ли восемь­де­сят девять цен­ту­рий; если из ста четы­рех цен­ту­рий (ведь в остат­ке было имен­но столь­ко) к этим вось­ми­де­ся­ти девя­ти цен­ту­ри­ям при­бав­ля­лось хотя бы восемь65, то в наро­де созда­вал­ся пере­вес, и осталь­ное огром­ное боль­шин­ство людей в соста­ве девя­но­ста шести цен­ту­рий не отстра­ня­лось от голо­со­ва­ния, что было бы про­яв­ле­ни­ем высо­ко­ме­рия, но и не было черес­чур силь­ным, что было бы опас­но. (40) При этом Сер­вий вни­ма­тель­но отнес­ся так­же и к сло­вам и даже к назва­ни­ям: бога­тых он назвал «ассо­да­те­ля­ми» — от слов «асс» и «давать», а тех, кто при цен­зе либо предъ­явил не более тыся­чи пяти­сот ассов, либо не предъ­явил ниче­го, кро­ме самих себя, он назвал про­ле­та­ри­я­ми, чтобы было ясно, что от них ожи­да­ет­ся потом­ство, то есть как бы про­дол­же­ние суще­ст­во­ва­ния государ­ства66. Но тогда в каж­дой цен­ту­рии из тех девя­но­ста шести состо­я­ло, на осно­ва­нии цен­за, боль­ше людей, чем почти во всем пер­вом раз­ряде. Таким обра­зом, с одной сто­ро­ны, никто не лишал­ся пра­ва голо­са; с дру­гой сто­ро­ны, при голо­со­ва­нии наи­бо­лее вли­я­тель­ны­ми были те, кто был наи­бо­лее заин­те­ре­со­ван в том, чтобы государ­ство было в наи­луч­шем состо­я­нии. Более того, акцен­сам67, вспо­мо­га­тель­ным вой­скам, тру­ба­чам, гор­ни­стам, про­ле­та­ри­ям… [он пре­до­ста­вил пра­ва.] [Лаку­на]

(XXIII, 41) [Я счи­таю] …наи­луч­шим государ­ст­вен­ным устрой­ст­вом такое, кото­рое, с соблюде­ни­ем над­ле­жа­щей меры будучи состав­ле­но из трех видов вла­сти — цар­ской, вла­сти опти­ма­тов и народ­ной, и не воз­буж­да­ет, нака­зы­вая, жесто­ких и злоб­ных чувств… (Ноний, 342, 28).

(42) [Это видел Кар­фа­ген,] быв­ший шестью­де­ся­тью пятью года­ми древ­нее, так как был осно­ван за трид­цать девять лет до пер­вой олим­пи­а­ды68. И зна­ме­ни­тый Ликург, жив­ший в древ­ней­шие вре­ме­на, имел в виду почти то же. Итак, это рав­но­ве­сие и это из трех видов вла­сти состав­лен­ное государ­ст­вен­ное устрой­ство, как мне пред­став­ля­ет­ся, были у нас общи­ми с эти­ми наро­да­ми. Но то, что свой­ст­вен­но наше­му государ­ству и пре­крас­нее чего ничто не может быть, я, если смо­гу, рас­смот­рю более подроб­но; ведь ниче­го, подоб­но­го это­му, не най­ти ни в одном государ­стве. Ибо все нача­ла, опи­сан­ные мною ранее, прав­да, соче­та­лись и в нашем государ­стве, и у лакеде­мо­нян, и у кар­фа­ге­нян, но дале­ко не рав­но­мер­но. (43) Дело в том, что в государ­стве, где какой-либо один чело­век бес­смен­но обле­чен вла­стью, тем более — цар­ской (хотя там суще­ст­ву­ет и сенат, как это было в Риме во вре­ме­на царей, как это было в Спар­те по зако­нам Ликур­га), даже если народ обла­да­ет каки­ми-то пра­ва­ми (как это было при наших царях), цар­ская власть все же име­ет наи­боль­шее зна­че­ние, и такое государ­ство не может не быть и не назы­вать­ся цар­ст­вом. Но этот вид государ­ства в выс­шей сте­пе­ни измен­чив по той при­чине, что государ­ство, подо­рван­ное пороч­но­стью одно­го чело­ве­ка, очень лег­ко гибнет. Ведь цар­ский образ прав­ле­ния сам по себе не толь­ко не заслу­жи­ва­ет пори­ца­ния, но, пожа­луй, дол­жен быть постав­лен несрав­нен­но выше осталь­ных про­стых видов государ­ст­вен­но­го устрой­ства (если бы я вооб­ще одоб­рял какой бы то ни было про­стой вид государ­ст­вен­но­го устрой­ства), одна­ко лишь до тех пор, пока он сохра­ня­ет свой строй. Но это такой строй, когда бла­го­по­лу­чие, рав­но­пра­вие и спо­кой­ст­вие граж­дан вве­ре­ны посто­ян­ной вла­сти, спра­вед­ли­во­сти и муд­ро­сти одно­го чело­ве­ка, про­яв­ля­ю­щей­ся во всем. Вооб­ще наро­ду, нахо­дя­ще­му­ся под цар­ской вла­стью, недо­ста­ет мно­го­го и преж­де все­го сво­бо­ды, кото­рая состо­ит не в том, чтобы иметь спра­вед­ли­во­го вла­ды­ку, а в том, чтобы не иметь ника­ко­го…69 [Лаку­на]

(XXIV, 44) …тер­пе­ли [про­из­вол Тарк­ви­ния.] Ведь это­му неспра­вед­ли­во­му и суро­во­му вла­ды­ке70 в тече­ние неко­то­ро­го вре­ме­ни сопут­ст­во­ва­ло сча­стье: он заво­е­вал весь Лаций, взял бога­тый, всем изоби­лу­ю­щий город Суес­су Поме­цию и, захва­тив боль­шую добы­чу, состо­яв­шую из золота и сереб­ра, испол­нил обет отца, постро­ив Капи­то­лий; он вывел коло­нии и, сле­дуя обы­чаю пред­ков, послал вели­ко­леп­ные дары, как бы жерт­ву, в Дель­фы Апол­ло­ну71.

(XXV, 45) Здесь опять повер­нет­ся тот круг, есте­ствен­ное дви­же­ние и обо­рот72 кото­ро­го вам сле­ду­ет научить­ся узна­вать с само­го нача­ла. Вот осно­ва государ­ст­вен­ной муд­ро­сти, состав­ля­ю­щей все содер­жа­ние нашей беседы: видеть пути и пово­роты в делах государ­ства, дабы, зная, куда при­ведет то или иное из них, быть в состо­я­нии задер­жать его ход и даже вос­пре­пят­ст­во­вать ему.

Ибо царь, о кото­ром я гово­рю, запят­нан­ный убий­ст­вом луч­ше­го царя73, преж­де все­го не был в здра­вом уме74 и, сам стра­шась выс­шей кары за совер­шен­ное им зло­де­я­ние, хотел, чтобы его стра­ши­лись. Кро­ме того, он, пола­га­ясь на свои победы и богат­ства, не знал удер­жу в сво­ей занос­чи­во­сти и не мог совла­дать ни со сво­и­ми наклон­но­стя­ми, ни с раз­вра­щен­но­стью сво­их роди­чей. (46) И вот, когда его стар­ший сын учи­нил наси­лие над Лукре­ци­ей, доче­рью Три­ци­пи­ти­на и женой Кон­ла­ти­на, а цело­муд­рен­ная и знат­ная жен­щи­на, после тако­го оскорб­ле­ния, сама пока­ра­ла себя смер­тью, то Луций Брут, муж выдаю­ще­го­ся ума и храб­ро­сти, сбро­сил с граж­дан это неспра­вед­ли­вое ярмо жесто­ко­го раб­ства. Хотя Брут был част­ным чело­ве­ком, он взял на себя все государ­ст­вен­ные дела и, пер­вый в нашем государ­стве, дока­зал, что при защи­те сво­бо­ды граж­дан нет част­ных лиц75. По его пред­ло­же­нию и под его нача­лом граж­дане, вспо­мя­нув и све­жие в их памя­ти жало­бы отца и близ­ких Лукре­ции, и гор­дость Тарк­ви­ния, и мно­гие обиды, пере­не­сен­ные и от него само­го, и от его сыно­вей, пове­ле­ли и само­му царю, и его детям, и Тарк­ви­ни­е­ву роду уда­лить­ся в изгна­ние76.

(XXVI, 47) Итак, раз­ве вам не ясно, что царь пре­вра­тил­ся во вла­ды­ку, и что вслед­ст­вие пороч­но­сти одно­го чело­ве­ка самый род государ­ст­вен­но­го устрой­ства из хоро­ше­го стал весь­ма дур­ным? Ведь имен­но тако­го вла­ды­ку над наро­дом гре­ки и назы­ва­ют тиран­ном77; ибо царем они склон­ны счи­тать тако­го, кото­рый забо­тит­ся о наро­де, как отец, и печет­ся о воз­мож­но луч­ших усло­ви­ях жиз­ни для тех, над кем он постав­лен; это дей­ст­ви­тель­но хоро­ший вид государ­ст­вен­но­го устрой­ства, как я уже гово­рил, но все же склон­ный к пере­хо­ду в пагуб­ней­ший строй и как бы катя­щий­ся вниз. (48) Ведь как толь­ко царь всту­пит на путь сколь­ко-нибудь неспра­вед­ли­во­го вла­ды­че­ства, он тут же станет тиран­ном, то есть самым отвра­ти­тель­ным, самым омер­зи­тель­ным и самым нена­вист­ным для богов и людей суще­ст­вом, какое толь­ко воз­мож­но вооб­ра­зить себе. Хотя по внеш­но­сти он — чело­век, но дико­стью сво­их нра­вов пре­вос­хо­дит самых лютых зве­рей78. И в самом деле, кто по спра­вед­ли­во­сти назо­вет чело­ве­ком того, кто не хочет, чтобы у него были с его сограж­да­на­ми и вооб­ще со всем чело­ве­че­ским родом какая-либо общ­ность в пра­ве, какое-либо объ­еди­не­ние в чело­ве­че­ских отно­ше­ни­ях? Но у нас еще будет дру­гой, более под­хо­дя­щий повод пого­во­рить об этом, когда сам пред­мет побудит меня выска­зать­ся про­тив тех, кто, даже осво­бо­див граж­дан, стал доби­вать­ся вла­ды­че­ства79.

(XXVII, 49) Вот так впер­вые появ­ля­ет­ся тиранн; ибо такое наиме­но­ва­ние гре­ки дали неспра­вед­ли­во­му царю, а мы, рим­ляне, назы­ва­ли царя­ми всех тех, кто обла­дал еди­но­лич­ной посто­ян­ной вла­стью над наро­дом. Поэто­му и о Спу­рии Кас­сии80, и о Мар­ке Ман­лии81, и о Спу­рии Мелии82 гово­ри­ли, что они захо­те­ли захва­тить цар­скую власть, а недав­но [Тибе­рий Гракх]… [Лаку­на]

(XXVIII, 50) …Ликург в Лакеде­моне назвал герон­та­ми; их было, прав­да, очень мало — два­дцать восемь83. Он пре­до­ста­вил им выс­шее пра­во сове­ща­тель­но­го голо­са, тогда как выс­ший импе­рий при­над­ле­жал царю. Наши пред­ки после­до­ва­ли при­ме­ру Ликур­га и пере­ве­ли на наш язык введен­ное им назва­ние: тех, кого он назвал ста­рей­ши­на­ми, они назва­ли сена­том; так (мы уже гово­ри­ли об этом) посту­пил и Ромул, избрав «отцов». Но в таком государ­стве все же реши­тель­но пре­об­ла­да­ет могу­ще­ство, власть и имя царя. Уде­ли неко­то­рую власть так­же и наро­ду, как посту­пи­ли Ликург и Ромул; сво­бо­дой ты его не насы­тишь, но жаж­дой сво­бо­ды зажжешь, если толь­ко дашь ему воз­мож­ность вку­сить вла­сти. Одна­ко над ним все­гда будет тяго­теть страх, что царь (как это боль­шей частью и быва­ет) ока­жет­ся неспра­вед­ли­вым. Итак, не проч­на судь­ба наро­да, когда она, как я уже гово­рил, зави­сит от воли, вер­нее, от нра­ва одно­го чело­ве­ка.

(XXIX, 51) Итак, пусть это будет пер­вая фор­ма, пер­вый вид и пер­во­ис­точ­ник тиран­нии, обна­ру­жен­ный нами в том государ­стве, кото­рое Ромул осно­вал, совер­шив авспи­ции, а не в том, кото­рое, как пишет Пла­тон, для себя опи­сал Сократ в сво­ей извест­ной изыс­кан­ной беседе84; вот каким обра­зом Тарк­ви­ний пол­но­стью нис­про­верг этот род государ­ства с царем во гла­ве — и не тем, что он захва­тил какую-то новую власть, но тем, что неспра­вед­ли­во исполь­зо­вал ту, какой рас­по­ла­гал. Про­ти­во­по­ста­вим Тарк­ви­нию дру­го­го мужа — хоро­ше­го, муд­ро­го и иску­шен­но­го во всем том, что каса­ет­ся поль­зы и досто­ин­ства граж­дан, и как бы опе­ку­на и упра­ви­те­ля государ­ства. Ведь имен­но так сле­ду­ет назы­вать вся­ко­го, кто будет «пра­ви­те­лем и корм­чим» государ­ства. Умей­те рас­по­знать тако­го мужа; ведь имен­но он, умом сво­им и дея­тель­но­стью, спо­со­бен охра­нять государ­ство. Но так как назва­ние это пока еще мало­употре­би­тель­но в нашем язы­ке и нам еще не раз при­дет­ся гово­рить о таком чело­ве­ке в сво­ей даль­ней­шей беседе, то…

(XXX, 52) [Пла­тон] при­знал нуж­ным и создал государ­ство ско­рее такое, како­го сле­до­ва­ло желать, а не такое, на какое мож­но было бы рас­счи­ты­вать, — самое малое, какое он толь­ко мог создать, не такое, какое мог­ло бы суще­ст­во­вать, а такое, в каком было бы воз­мож­но усмот­реть разум­ные осно­вы граж­дан­ст­вен­но­сти. Но я, если толь­ко мне удаст­ся, поста­ра­юсь, руко­вод­ст­ву­ясь теми осно­ва­ни­я­ми, какие усмот­рел Пла­тон, не по общим очер­та­ни­ям и не по изо­бра­же­нию граж­дан­ской общи­ны, а на при­ме­ре огром­но­го государ­ства как бы жез­лом кос­нуть­ся при­чин вся­ко­го обще­ст­вен­но­го бла­га и вся­ко­го обще­ст­вен­но­го зла.

Ибо по про­ше­ст­вии двух­сот соро­ка лет прав­ле­ния царей85 (а вме­сте с меж­ду­цар­ст­ви­я­ми86 несколь­ко боль­ше) и после изгна­ния Тарк­ви­ния рим­ский народ почув­ст­во­вал к име­ни царя столь же силь­ную нена­висть, сколь силь­на была овла­дев­шая им тос­ка после кон­чи­ны, вер­нее, после исчез­но­ве­ния Рому­ла. И вот, как рим­ский народ тогда не мог обхо­дить­ся без царя, так он, после изгна­ния Тарк­ви­ния, не мог слы­шать име­ни царя. Но когда он полу­чил воз­мож­ность… [Лаку­на]

(XXXI, 53) Итак, эти пре­вос­ход­ные уста­нов­ле­ния Рому­ла, проч­но про­су­ще­ст­во­вав око­ло двух­сот два­дца­ти лет, … (Ноний, 526, 7).


Поэто­му они, не пере­но­ся вла­ды­че­ства царя, учреди­ли импе­рий сро­ком на один год и долж­но­сти двух импе­ра­то­ров, кото­рых назва­ли кон­су­ла­ми — от сло­ва con­su­le­re, забо­тить­ся; их не назва­ли ни царя­ми — от сло­ва «цар­ст­во­вать», ни вла­ды­ка­ми — от сло­ва «вла­ды­че­ст­во­вать» (Авгу­стин, «О государ­стве божьем», V, 12).

…тот закон был отме­нен в целом. При таком состо­я­нии умов наши пред­ки затем изгна­ли ни в чем не вино­ва­то­го Кон­ла­ти­на, ввиду подо­зре­ния, пав­ше­го на него в свя­зи с его род­ст­вом87, а так­же и осталь­ных Тарк­ви­ни­ев из-за их нена­вист­но­го име­ни. При таком же состо­я­нии умов Пуб­лий Вале­рий велел пер­вый опу­стить лик­тор­ские связ­ки, когда начал гово­рить на народ­ной сход­ке, и пере­нес свой дом к подош­ве хол­ма Велии после того, как он, при­сту­пив к построй­ке дома на более высо­кой части Велии, где неко­гда жил царь Тулл, понял, что в наро­де воз­ни­ка­ют подо­зре­ния. Он же (этим он осо­бен­но оправ­дал свое про­зва­ние «Пуб­ли­ко­ла»88) внес на рас­смот­ре­ние наро­да закон, кото­рый был пер­вым при­нят цен­ту­ри­ат­ски­ми коми­ци­я­ми, — о том, чтобы ни один маги­ст­рат не имел пра­ва, вопре­ки про­во­ка­ции, ни каз­нить рим­ско­го граж­да­ни­на, ни нака­зать его роз­га­ми. (54) Но, как свиде­тель­ст­ву­ют пон­ти­фи­каль­ные, а так­же и наши авгу­раль­ные кни­ги, про­во­ка­ция при­ме­ня­лась уже во вре­ме­на царей89. О доз­во­ле­нии совер­шать про­во­ка­цию по любо­му судеб­но­му при­го­во­ру и по нало­же­нию пени ука­зы­ва­ют и мно­гие зако­ны Две­на­дца­ти таб­лиц. А пре­да­ние о том, что децем­ви­ры90, соста­вив­шие эти зако­ны, были избра­ны без воз­мож­но­сти про­во­ка­ции по их реше­ни­ям, пока­зы­ва­ет доста­точ­но ясно, что на про­чих маги­ст­ра­тов пра­во про­во­ка­ции рас­про­стра­ня­лось. И кон­суль­ский закон Луция Вале­рия Поти­та и Мар­ка Гора­ция Бар­ба­та91, разум­но решив­ших, ради сохра­не­ния согла­сия, сто­ять за народ, уста­но­вил, что ни один маги­ст­рат не может быть избран без того, чтобы по его реше­нию не была воз­мож­на про­во­ка­ция, да и Пор­ци­е­вы зако­ны, три зако­на, пред­ло­жен­ные тро­и­ми Пор­ци­я­ми92, как вы зна­е­те, не при­ба­ви­ли ниче­го ново­го, кро­ме санк­ции93.

(55) И вот Пуб­ли­ко­ла, про­ведя этот закон о про­во­ка­ции, тот­час же велел убрать секи­ры из лик­тор­ских свя­зок94, а на дру­гой день добил­ся доиз­бра­ния Спу­рия Лукре­ция как сво­его кол­ле­ги и велел сво­им лик­то­рам перей­ти к Лукре­цию, так как тот был стар­ше года­ми. Пуб­ли­ко­ла уста­но­вил пер­вый, чтобы лик­то­ры, кото­рые шест­во­ва­ли перед кон­су­ла­ми, каж­дый месяц пере­хо­ди­ли от одно­го из них к дру­го­му, дабы, при сво­бо­де для наро­да, зна­ков импе­рия было не боль­ше, чем их было при цар­ской вла­сти. Это был, по мое­му мне­нию, муж неза­у­ряд­ный, раз он, пре­до­ста­вив наро­ду уме­рен­ную сво­бо­ду, доволь­но лег­ко сохра­нил за пер­вен­ст­ву­ю­щи­ми людь­ми их зна­че­ние.

И я теперь не без при­чи­ны твер­жу вам о столь древ­них и столь извест­ных собы­ти­ях, а на при­ме­ре зна­ме­ни­тых лич­но­стей и слав­ных вре­мен опи­сы­ваю вам людей и дела, чтобы в соот­вет­ст­вии с ними напра­вить свою даль­ней­шую бесе­ду.

(XXXII, 56) Итак, в те вре­ме­на сенат управ­лял государ­ст­вом так, что, хотя народ и был сво­бо­ден, волей наро­да вер­ши­лось мало дел, а боль­шая часть — реше­ни­я­ми сена­та и по уста­но­вив­шим­ся обы­ча­ям, и кон­су­лы при этом обла­да­ли вла­стью, по вре­ме­ни лишь годич­ной, но по ее харак­те­ру и пра­вам цар­ской95. А то, что име­ло наи­боль­шее зна­че­ние для упро­че­ния могу­ще­ства зна­ти, соблюда­лось стро­го: поста­нов­ле­ния народ­ных коми­ций вхо­ди­ли в силу толь­ко после одоб­ре­ния их реше­ни­ем «отцов»96. Кро­ме того, имен­но в эти вре­ме­на, при­бли­зи­тель­но через десять лет после избра­ния пер­вых кон­су­лов97, был назна­чен так­же и дик­та­тор — Тит Лар­ций, что пока­за­лось бес­при­мер­ным родом импе­рия, весь­ма близ­ким к цар­ской вла­сти и похо­жим на нее. Но как бы то ни было, все­ми государ­ст­вен­ны­ми дела­ми — с согла­сия наро­да — с наи­выс­шим авто­ри­те­том веда­ли пер­вен­ст­ву­ю­щие люди, и в те вре­ме­на храб­рей­шие мужи, обле­чен­ные выс­шим импе­ри­ем, — дик­та­то­ры и кон­су­лы совер­ша­ли вели­кие подви­ги на войне.

(XXXIII, 57) Но то, свер­ше­ния чего тре­бо­ва­ла сама при­ро­да вещей, — чтобы народ, избав­лен­ный от царей, заявил при­тя­за­ния на несколь­ко бо́льшие пра­ва, — про­изо­шло через корот­кий про­ме­жу­ток вре­ме­ни, при­бли­зи­тель­но на шест­на­дца­том году после их изгна­ния, в кон­суль­ство Посту­ма Коми­ния и Спу­рия Кас­сия98. Разум­но­го осно­ва­ния для это­го, пожа­луй, не было, но в государ­ст­вен­ных делах сама их при­ро­да часто берет верх над разу­мом. Вы долж­ны твер­до пом­нить то, что я ска­зал вам вна­ча­ле99: если в государ­стве нет рав­но­мер­но­го рас­пре­де­ле­ния прав, обя­зан­но­стей и пол­но­мо­чий — с тем, чтобы доста­точ­но вла­сти было у маги­ст­ра­тов, доста­точ­но вли­я­ния у сове­та пер­вен­ст­ву­ю­щих людей и доста­точ­но сво­бо­ды у наро­да, то этот государ­ст­вен­ный строй не может сохра­нить­ся неиз­мен­ным. (58) Ибо в те вре­ме­на, когда сре­ди граж­дан нача­лись вол­не­ния из-за дол­гов, плебс занял сна­ча­ла Свя­щен­ную гору, а затем Авен­тин­ский холм100. Ведь даже порядок, уста­нов­лен­ный Ликур­гом, не удер­жал гре­ков в узде; ибо и в Спар­те, в цар­ст­во­ва­ние Фео­пом­па101, было назна­че­но пяте­ро чело­век, кото­рых гре­ки назы­ва­ют эфо­ра­ми, на Кри­те — десять кос­мов, как их назы­ва­ют; как зада­чей пле­бей­ских три­бу­нов было сдер­жи­вать кон­суль­ский импе­рий, так зада­чей тех долж­ност­ных лиц было сдер­жи­вать цар­ский про­из­вол.

(XXXIV, 59) У наших пред­ков, при боль­шом бре­ме­ни дол­гов, быть может, и был тот или иной спо­соб помочь долж­ни­кам; такой спо­соб неза­дол­го до того не ускольз­нул от вни­ма­ния афи­ня­ни­на Соло­на, а неко­то­рое вре­мя спу­стя — и от наше­го сена­та, когда из-за вол­не­ний, вызван­ных про­из­во­лом одно­го чело­ве­ка, все кабаль­ные обя­за­тель­ства граж­дан102 были отме­не­ны, а впо­след­ст­вии эта фор­ма обя­за­тельств была упразд­не­на. И все­гда, когда плебс, вслед­ст­вие бед­ст­вий, пости­гав­ших государ­ство, бывал разо­рен побо­ра­ми, иска­ли како­го-то облег­че­ния и помо­щи ради все­об­ще­го бла­га. Но так как тогда такой меры не при­ме­ни­ли, то это дало наро­ду осно­ва­ние ума­лить власть и зна­че­ние сена­та, путем мяте­жа избрав двух пле­бей­ских три­бу­нов. Зна­че­ние сена­та оста­ва­лось, одна­ко, все еще боль­шим и важ­ным, так как умней­шие и храб­рей­шие мужи охра­ня­ли государ­ство ору­жи­ем и сво­и­ми муд­ры­ми реше­ни­я­ми, и их авто­ри­тет был в пол­ном рас­цве­те, пото­му что они, намно­го пре­вос­хо­дя дру­гих людей сво­им почет­ным поло­же­ни­ем, усту­па­ли им в сво­ем стрем­ле­нии к наслаж­де­ни­ям и были выше их по сво­е­му иму­ще­ст­вен­но­му поло­же­нию. При этом доб­лесть каж­до­го из них в делах государ­ст­вен­ных была людям тем более по-серд­цу, что в част­ной жиз­ни они забот­ли­во под­дер­жи­ва­ли сограж­дан делом, сове­том, день­га­ми.

(XXXV, 60) При таком поло­же­нии в государ­стве Спу­рий Кас­сий, необы­чай­но вли­я­тель­ный в наро­де чело­век, заду­мал захва­тить цар­скую власть; его обви­нил в этом кве­стор и, как вы зна­е­те, после того, как отец Спу­рия Кас­сия заявил, что он уста­но­вил винов­ность сына, кве­стор, с согла­сия наро­да, обрек Спу­рия на смерть103. Далее, кон­су­лы Спу­рий Тар­пей и Авл Атер­ний при­бли­зи­тель­но на пять­де­сят чет­вер­том году после пер­во­го кон­суль­ства про­ве­ли в цен­ту­ри­ат­ских коми­ци­ях угод­ный наро­ду закон о денеж­ной пене и иске с вне­се­ни­ем зало­га104. Два­дцать лет спу­стя, ввиду того, что цен­зо­ры Луций Папи­рий и Пуб­лий Пина­рий, назна­че­ни­ем пени, отня­ли у част­ных лиц мно­го круп­но­го скота и пере­да­ли его в соб­ст­вен­ность государ­ства, зако­ном кон­су­лов Гая Юлия и Пуб­лия Папи­рия была уста­нов­ле­на деше­вая оцен­ка скота при нало­же­нии пени105.

(XXXVI, 61) Но несколь­ки­ми года­ми ранее, когда сенат обла­дал выс­шим авто­ри­те­том, а народ согла­шал­ся и пови­но­вал­ся ему, было при­ня­то реше­ние о том, чтобы кон­су­лы и пле­бей­ские три­бу­ны отка­за­лись от сво­их маги­ст­ра­тур, и чтобы были избра­ны децем­ви­ры, обле­чен­ные вели­чай­шей вла­стью и избав­лен­ные от воз­мож­но­сти про­во­ка­ции, и чтобы они обла­да­ли выс­шим импе­ри­ем и соста­ви­ли зако­ны. После того, как они соста­ви­ли десять таб­лиц зако­нов106, про­явив при этом необы­чай­ную спра­вед­ли­вость и про­ни­ца­тель­ность, они про­ве­ли выбо­ры дру­гих децем­ви­ров на сле­дую­щий год, но ни чест­ность, ни спра­вед­ли­вость послед­них не удо­сто­и­лись такой же высо­кой хва­лы. Одна­ко и в этой кол­ле­гии выдаю­щу­ю­ся хва­лу заслу­жил Гай Юлий; он потре­бо­вал пред­став­ле­ния пору­чи­те­лей от знат­но­го Луция Сестия, в спаль­ной кото­ро­го в при­сут­ст­вии Гая Юлия, по его сло­вам, был вырыт труп чело­ве­ка (хотя сам Луций Сестий обла­дал выс­шей вла­стью, так как он, будучи одним из децем­ви­ров, был избав­лен от воз­мож­но­сти про­во­ка­ции); Гай Юлий, по его сло­вам, не соби­рал­ся пре­не­бречь пре­вос­ход­ным зако­ном, раз­ре­шав­шим толь­ко в цен­ту­ри­ат­ских коми­ци­ях выно­сить поста­нов­ле­ние о жиз­ни и смер­ти рим­ско­го граж­да­ни­на[1]107.

(XXXVII, 62) Насту­пил тре­тий год децем­ви­ра­та; оста­ва­лись те же децем­ви­ры, про­ти­вив­ши­е­ся избра­нию дру­гих на их место. При таком поло­же­нии в государ­стве, кото­рое, как я уже не раз гово­рил, не может быть про­дол­жи­тель­ным, так как всем сосло­ви­ям граж­дан не пре­до­став­ля­ет­ся оди­на­ко­вых прав, вся власть была в руках пер­вен­ст­во­вав­ших людей, так как во гла­ве государ­ства были постав­ле­ны знат­ней­шие децем­ви­ры; им не были про­ти­во­по­став­ле­ны пле­бей­ские три­бу­ны; при децем­ви­рах не было ника­ких дру­гих маги­ст­ра­тов, и не было сохра­не­но пра­ва про­во­ка­ции к наро­ду, если граж­да­ни­ну гро­зи­ла казнь или нака­за­ние роз­га­ми. (63) И вот, вслед­ст­вие неспра­вед­ли­во­сти децем­ви­ров, вне­зап­но нача­лись силь­ные потря­се­ния, и про­изо­шел пол­ный государ­ст­вен­ный пере­во­рот. Ибо децем­ви­ры, при­ба­вив две таб­ли­цы неспра­вед­ли­вых зако­нов, бес­че­ло­веч­ным зако­ном вос­пре­ти­ли бра­ки меж­ду пле­бе­я­ми и «отца­ми», хотя обык­но­вен­но раз­ре­ша­ют­ся даже бра­ки с ино­зем­ца­ми (закон этот был впо­след­ст­вии отме­нен Кану­ле­е­вым пле­бис­ци­том108), и, в силу сво­его импе­рия тво­ря вся­че­ский про­из­вол, пра­ви­ли наро­дом жесто­ко и свое­ко­рыст­но. Всем, конеч­но, хоро­шо извест­но (об этом гово­рят и очень мно­гие лите­ра­тур­ные про­из­веде­ния), как из-за необуздан­но­сти одно­го из этих децем­ви­ров некий Децим Вер­ги­ний сво­ей рукой убил на фору­ме дочь-девуш­ку и, охва­чен­ный горем, бежал к вой­ску, тогда сто­яв­ше­му на горе Аль­гиде109; вои­ны отка­за­лись про­дол­жать воен­ные дей­ст­вия, кото­рые они вели, и с ору­жи­ем в руках спер­ва заня­ли Свя­щен­ную гору (подоб­но тому, как неко­гда про­изо­шло в таком же слу­чае), а затем и Авен­тин­ский холм… [Лаку­на]

…после того, как Луция Квинк­ция назна­чи­ли дик­та­то­ром…110 (Сер­вий, к «Геор­ги­кам» Вер­ги­лия, III, 125).

…пред­ки наши, я пола­гаю, и весь­ма одоб­ри­ли, и с вели­чай­шей муд­ро­стью сохра­ни­ли…

(XXXVIII, 64) Когда Сци­пи­он закон­чил, и все в мол­ча­нии жда­ли про­дол­же­ния его речи, Тубе­рон ска­зал:

Так как при­сут­ст­ву­ю­щие, кото­рые стар­ше меня, ни о чем не спро­си­ли тебя, Пуб­лий Афри­кан­ский, поз­воль мне ска­зать тебе, чего я не нахо­жу в тво­ем изло­же­нии.

Да, конеч­но, — отве­тил Сци­пи­он, — я выслу­шаю весь­ма охот­но.

ТУБЕРОН. — Ты похва­лил, кажет­ся мне, наше государ­ство, хотя Лелий спра­ши­вал тебя не о нашем, а о государ­стве вооб­ще111. Но я все же не узнал из тво­их слов, каки­ми поряд­ка­ми, каки­ми обы­ча­я­ми или, луч­ше, каки­ми зако­на­ми можем мы сохра­нить то самое государ­ство, кото­рое ты пре­воз­но­сишь.

(XXXIX, 65) ПУБЛИЙ АФРИКАНСКИЙ. — Я думаю, Тубе­рон, мы вско­ре най­дем более под­хо­дя­щий слу­чай для подроб­но­го рас­смот­ре­ния вопро­са о том, как созда­ют и сохра­ня­ют государ­ства; что каса­ет­ся наи­луч­ше­го государ­ст­вен­но­го устрой­ства, то я, как я пола­гаю, отве­тил на вопрос Лелия доста­точ­но ясно. Ведь я преж­де все­го опре­де­лил виды государств, заслу­жи­ваю­щие одоб­ре­ния, чис­лом три, и столь­ко же пагуб­ных, про­ти­во­по­лож­ных трем, упо­мя­ну­тым выше, и ука­зал, что ни один из этих видов не явля­ет­ся наи­луч­шим, но толь­ко тот, кото­рый пред­став­ля­ет собой разум­ное соче­та­ние трех пер­вых, пре­вос­хо­дит каж­дый из видов государ­ства, взя­тый в отдель­но­сти. (66) А то обсто­я­тель­ство, что я взял за обра­зец имен­но наше государ­ство, име­ло зна­че­ние не для опре­де­ле­ния наи­луч­ше­го государ­ст­вен­но­го устрой­ства (ибо это было бы воз­мож­но и без поль­зо­ва­ния образ­цом), а для того, чтобы на при­ме­ре вели­чай­ше­го государ­ства была ясно вид­на сущ­ность строя, кото­рый я опи­сал в сво­ем рас­суж­де­нии и беседе. Но если ты, не обра­ща­ясь к при­ме­ру в виде того или ино­го наро­да, спра­ши­ва­ешь о само́м роде наи­луч­ше­го государ­ст­вен­но­го устрой­ства, то нам сле­ду­ет вос­поль­зо­вать­ся изо­бра­же­ни­ем, дан­ным нам при­ро­дой, так как это изо­бра­же­ние горо­да и наро­да тебя… [не удо­вле­тво­ря­ет.] [Лаку­на]

(XL, 67) …кото­ро­го я ищу уже дав­но и с кото­рым желаю встре­тить­ся.

ЛЕЛИЙ. — Ты, пожа­луй, ищешь разум­но­го чело­ве­ка?

СЦИПИОН. — Имен­но тако­го.

ЛЕЛИЙ. — Сре­ди при­сут­ст­ву­ю­щих нема­ло таких людей. Нач­ни хотя бы с себя само­го.

СЦИПИОН. — О, если бы во всем сена­те было доста­точ­но таких людей! Ведь разу­мен тот, кто, — как мы часто виде­ли в Афри­ке, — сидя на диком и огром­ном зве­ре112, укро­ща­ет и направ­ля­ет его, куда толь­ко захо­чет, и лас­ко­вым сло­вом и при­кос­но­ве­ни­ем застав­ля­ет это дикое живот­ное повер­нуть.

ЛЕЛИЙ. — Знаю и часто видел это в быт­ность свою тво­им лега­том.

СЦИПИОН. — Итак, тот инди­ец или пуни­ец укро­ща­ет толь­ко одно­го зве­ря и при­том под­даю­ще­го­ся обу­че­нию и при­вык­ше­го к харак­те­ру чело­ве­ка; но ведь то нача­ло, кото­рое скры­то в душе чело­ве­ка и, будучи частью его души, назы­ва­ет­ся рас­суд­ком, обузды­ва­ет и поко­ря­ет не про­сто одно­го зве­ря, с кото­рым воз­мож­но совла­дать, — если толь­ко ему это уда­ет­ся, что быва­ет весь­ма ред­ко. Ибо и того дико­го зве­ря надо дер­жать в узде… [Лаку­на]

(XLI, 68) …[зверь,] кото­рый пита­ет­ся кро­вью, кото­ро­го каж­дая жесто­кость весе­лит так, что он с трудом может насы­тить­ся видом мучи­тель­ной смер­ти людей, … (Ноний, 300, 24).

…но жад­но­му, стре­ми­тель­но­му, похот­ли­во­му и погряз­ше­му в наслаж­де­ни­ях… (Ноний, 491, 16).

…как чет­вер­тое по сче­ту огор­че­ние, пере­хо­дя­щее в плач и печаль, все­гда само себя воз­буж­даю­щее… (Ноний, 72, 30).

…испы­ты­вать горе, быть постиг­ну­тым несча­стьем, вер­нее, быть объ­ятым стра­хом и стра­дать от тру­со­сти… (Ноний, 228, 19).

…подоб­но тому, как неопыт­ный воз­ни­ца ока­зы­ва­ет­ся совле­чен­ным с колес­ни­цы, раздав­лен­ным, изра­нен­ным, уни­что­жен­ным… (Ноний, 292, 32).

(XLII, 69) …мож­но было бы ска­зать.

ЛЕЛИЙ — Я уже вижу, какие обя­зан­но­сти и зада­чи ты готов пору­чить мужу, появ­ле­ния кото­ро­го я ожи­дал.

Разу­ме­ет­ся, — ска­зал Пуб­лий Афри­кан­ский, — перед ним, пожа­луй, надо поста­вить толь­ко одну зада­чу (ибо в ней одной, пожа­луй, заклю­че­ны и осталь­ные): нико­гда не пере­ста­вать учить­ся и обра­щать свой взор на себя само­го, при­зы­вать дру­гих людей под­ра­жать ему, бли­ста­тель­но­стью сво­ей души и жиз­ни быть как бы зер­ка­лом для сограж­дан. Ведь подоб­но тому, как при струн­ной и духо­вой музы­ке и даже при пении сле­ду­ет соблюдать, так ска­зать, лад раз­лич­ных зву­ков, изме­не­ния и нару­ше­ния кото­ро­го нестер­пи­мы для утон­чен­но­го слу­ха, при­чем этот лад все же ока­зы­ва­ет­ся соглас­ным и строй­ным бла­го­да­ря соблюде­нию меры в самых несход­ных зву­ках, так и государ­ство, с чув­ст­вом меры состав­лен­ное путем соче­та­ния выс­ших, низ­ших и сред­них сосло­вий (слов­но состав­лен­ное из зву­ков), строй­но зву­чит бла­го­да­ря согла­со­ва­нию [самых несход­ных начал; тем, что музы­кан­ты назы­ва­ют гар­мо­ни­ей в пении, в государ­стве явля­ет­ся согла­сие113, эта тес­ней­шая и наи­луч­шая связь, обес­пе­чи­ваю­щая без­опас­ность в каж­дом государ­стве и нико­им обра­зом не воз­мож­ная без спра­вед­ли­во­сти.] (Авгу­стин, «О государ­стве божьем», II, 21).

…по стру­нам надо уда­рять лег­ко и спо­кой­но, а не силь­но и не вдруг (Пом­пей Трог).


(XLIII) И когда Сци­пи­он зна­чи­тель­но подроб­нее и обсто­я­тель­нее разо­брал вопрос о том, насколь­ко спра­вед­ли­вость полез­на государ­ству и как велик вред, какой ему нанес­ло бы ее отсут­ст­вие, сло­во взял Фил, один из участ­ни­ков беседы, и пред­ло­жил, чтобы имен­но этот вопрос был рас­смот­рен еще тща­тель­нее и чтобы о спра­вед­ли­во­сти было ска­за­но боль­ше, так как всюду гово­рят о том, что пра­вить государ­ст­вом, не совер­шая неспра­вед­ли­во­сти, невоз­мож­но (Авгу­стин, «О государ­стве божьем», II, 21).

(XLIV, 70) …быть сама спра­вед­ли­вость.

СЦИПИОН. — Я вполне согла­сен с вами и утвер­ждаю вот что: мы долж­ны при­знать, что все, доныне ска­зан­ное нами о государ­стве, ниче­го не сто­ит, и что нам некуда будет идти в сво­их рас­суж­де­ни­ях, если не будет дока­за­на не толь­ко лож­ность мне­ния, буд­то государ­ст­вом невоз­мож­но пра­вить, не совер­шая неспра­вед­ли­во­сти, но и глу­бо­кая правота мне­ния, что им нико­им обра­зом невоз­мож­но пра­вить без вели­чай­шей спра­вед­ли­во­сти. Но, с ваше­го согла­сия, на сего­дня доста­точ­но. Даль­ней­шее (ведь оста­ет­ся еще доволь­но мно­го) отло­жим на зав­тра.

Так как все согла­си­лись с ним, то в этот день беседа была пре­кра­ще­на.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Луций Эми­лий Павел и Пуб­лий Кор­не­лий Сци­пи­он, сын Сци­пи­о­на Афри­кан­ско­го Стар­ше­го, при­ем­ный отец Сци­пи­о­на Млад­ше­го Эми­ли­а­на.
  • 2См. Плу­тарх, «Катон Стар­ший», 27.
  • 3Минос — по мифо­ло­гии, сын Зев­са и Евро­пы, царь-зако­но­да­тель Кри­та, судья в под­зем­ном цар­стве.
  • 4Ликург — зако­но­да­тель Спар­ты (нача­ло IX в.); см. ниже, §§ 15, 18.
  • 5Тесей — сын афин­ско­го царя Эгея, соглас­но тра­ди­ции, объ­еди­нил под гла­вен­ст­вом Афин сель­ские общи­ны (демы) Атти­ки. В 621 г. архонт Дра­конт, по-види­мо­му, уже исто­ри­че­ское лицо, соста­вил писа­ное уго­лов­ное пра­во, отли­чав­ше­е­ся суро­во­стью.

    В 594 г. архонт Солон отме­нил раб­ство за дол­ги, разде­лил насе­ле­ние на четы­ре раз­ряда по его иму­ще­ст­вен­но­му поло­же­нию и уста­но­вил, что поли­ти­че­ские пра­ва опре­де­ля­ют­ся цен­зом. Кли­сфен, извест­ный сво­ей борь­бой про­тив тиран­нии Писи­стра­ти­дов, в 508 г. при­сту­пил к демо­кра­ти­че­ским рефор­мам: уси­ле­ние вла­сти народ­ных собра­ний и введе­ние выбор­ных долж­но­стей.

  • 6Демет­рий Фалер­ский — фило­соф-пери­па­те­тик и исто­рик; участ­во­вал в пра­ви­тель­стве Афин с 317 по 307 г., про­из­вел рефор­му зако­но­да­тель­ства.
  • 7Исто­ри­че­ское сочи­не­ние Като­на Стар­ше­го носи­ло назва­ние «Ori­gi­nes» (Нача­ла).
  • 8В диа­ло­ге Пла­то­на «Государ­ство».
  • 9См. Ливий, I, 4. Мигри­ру­ю­щий сюжет; ср. ска­за­ние о Мои­сее, об Эди­пе.
  • 10Вол­чи­ца, пред­мет тоте­ми­сти­че­ско­го куль­та у древ­них лати­нян.
  • 11Офи­ци­аль­ные акты (созыв коми­ций, назна­че­ние дик­та­то­ра, избра­ние интеррек­са, выступ­ле­ние вой­ска в поход и т. п.) тре­бо­ва­ли пред­ва­ри­тель­но­го вопро­ше­ния воли богов — авгу­рий или авспи­ций; по пред­став­ле­нию рим­лян, о ней мож­но было узнать на осно­ва­нии небес­ных явле­ний, поле­та и кри­ка птиц, поеда­ния кор­ма свя­щен­ны­ми кура­ми, необыч­но­го поведе­ния людей. Пра­во авспи­ций при­над­ле­жа­ло царю, а впо­след­ст­вии маги­ст­ра­там с импе­ри­ем. Раз­ли­ча­лись aus­pi­cia ur­ba­na, совер­шав­ши­е­ся внут­ри поме­рия, и aus­pi­cia bel­li­ca, совер­шав­ши­е­ся в похо­де и перед боем; aus­pi­cia im­pet­ra­ti­va, полу­чен­ные при наро­чи­том наблюде­нии; aus­pi­cia ob­la­ti­va, выявив­ши­е­ся слу­чай­но, напри­мер, при­ступ паду­чей болез­ни во вре­мя коми­ций. В Риме город­ские авспи­ции совер­ша­лись на авгу­ра­ку­ле, осо­бом месте в кре­по­сти. Авспи­ции совер­ша­лись в при­сут­ст­вии жре­ца-авгу­ра, истол­ко­вы­вав­ше­го их. Уже одно­го заяв­ле­ния маги­ст­ра­та, что им нача­ты авспи­ции (нун­ци­а­ция), было доста­точ­но, чтобы коми­ции были отло­же­ны. Его заяв­ле­ние, что зна­ме­ния небла­го­при­ят­ны, назы­ва­лось обнун­ци­а­ци­ей. Пра­во нун­ци­а­ции и обнун­ци­а­ции, при­над­ле­жав­шее маги­ст­ра­там и три­бу­нам, по-види­мо­му, было уста­нов­ле­но Эли­е­вым зако­ном (середи­на II в.). Этим пра­вом широ­ко поль­зо­ва­лись в поли­ти­че­ских целях. См. ниже, прим. 26.
  • 12Руту­лы насе­ля­ли при­мор­скую часть Лация. Або­ри­ге­ны — древ­ней­шее насе­ле­ние Лация. См. Ливий, I, 32, 11; 52, 2.
  • 13Царь Анк Мар­ций, по пре­да­нию, осно­вал город Остию. См. Ливий, I, 33.
  • 14Кар­фа­ген и Коринф были раз­ру­ше­ны рим­ля­на­ми в 146 г.
  • 15Фли­унт — город в Арго­лиде. См. Цице­рон, «Пись­ма к Атти­ку», VI, 2, 3 (257).
  • 16В М. Азии было два горо­да, уда­лен­ных от побе­ре­жья, носив­ших назва­ние Маг­не­сии.
  • 17Камен­ные сте­ны, окру­жав­шие Пала­тин­ский холм и Семи­хол­мие, отно­сят­ся к IV в. Во вре­ме­на царей укреп­ле­ния были, ско­рее все­го, бре­вен­ча­тые.
  • 18Arx. Укреп­лен­ная север­ная вер­ши­на Капи­то­лий­ско­го хол­ма. См. Цице­рон, «Речь в защи­ту Раби­рия» (63 г.), 35.
  • 19Соглас­но тра­ди­ции, в 390 г.
  • 20Кон­су­а­лии — празд­не­ства в честь Кон­са, покро­ви­те­ля зер­на, бро­шен­но­го в зем­лю или сло­жен­но­го в амбар; справ­ля­лись 21 секс­ти­лия (авгу­ста) и 15 декаб­ря и сопро­вож­да­лись скач­ка­ми на лоша­дях. Саби­няне жили в цен­траль­ной Ита­лии.
  • 21Оче­вид­но, буду­щий Cir­cus Ma­xi­mus (Боль­шой цирк), место бего­вых состя­за­ний и ска­чек; он нахо­дил­ся в низине меж­ду Пала­тин­ски­ми и Авен­тин­ски­ми хол­ма­ми. Там же нахо­дил­ся алтарь боже­ства Кон­са.
  • 22Это леген­дар­ное двое­вла­стие мож­но свя­зать с фак­том суще­ст­во­ва­ния двух кон­су­лов.
  • 23Луку­мон — этрус­ское имя. Назва­ния триб — Ram­nes (Ram­nen­ses, Ram­ne­tes); Ti­ties (Ti­tien­ses), Lu­ce­res (Lu­ce­ren­ses) — так­же этрус­ско­го про­ис­хож­де­ния. См. Ливий, I, 13.
  • 24Сло­во «сенат» озна­ча­ет собра­ние ста­рей­ших; сенат назы­ва­ли так­же и «pat­res» («отцы» в нашем пере­во­де).
  • 25Глав­ным обра­зом, с Вей­я­ми и Фиде­на­ми. См. Ливий, I, 14 сл.
  • 26Кол­ле­гия жре­цов, по пре­да­нию учреж­ден­ная Рому­лом; вна­ча­ле состав­ля­лась из пат­ри­ци­ев; в 300 г., на осно­ва­нии Огуль­ни­е­ва зако­на, в нее полу­чи­ли доступ и пле­беи; попол­ня­лась путем кооп­та­ции, а с 154 г., на осно­ва­нии Доми­ци­е­ва зако­на[4], путем избра­ния 17 три­ба­ми, выбран­ны­ми по жре­бию. Авгу­рат был пожиз­нен­ным; авгур носил бога­тую одеж­ду и изо­гну­тый посох. Он истол­ко­вы­вал авспи­ции (прим. 11) и, при­знав их дур­ны­ми, рас­пус­кал собра­ние, про­из­но­ся фор­му­лу: «Alio die!» (в дру­гой день). Ср. Лукан, «Фар­са­лия», IV, 600.
  • 27См. прим. 105 к кн. I.
  • 28Pe­cu­nio­sus; pe­cu­nia от pe­cus — скот.
  • 29Lo­cup­les от lo­cus — мест­ность, уча­сток зем­ли.
  • 30С 753 по 716 г.
  • 31См. I, 16.
  • 32Т. е., в 750 г. Эту дату при­ни­ма­ет Поли­бий (I, 74). В тра­ди­ции насчет вре­ме­ни осно­ва­ния Рима име­ют­ся рас­хож­де­ния; соглас­но Варро­ну, Рим был осно­ван в 753 г. Олим­пи­а­да — пери­од вре­ме­ни в пол­ные четы­ре года; лето­счис­ле­ние по олим­пи­а­дам (по вре­ме­ни игр в Олим­пии, повто­ря­ю­щих­ся через каж­дые четы­ре года на пятый) было введе­но в Гре­ции в 776 г.
  • 33Дея­тель­ность зако­но­да­те­ля Ликур­га отно­сит­ся к нача­лу IX в. Его сме­ши­ва­ли («ошиб­ка в име­ни») с дру­гим Ликур­гом, кото­рый по слу­чаю учреж­де­ния олим­пи­ад ввел свя­щен­ное пере­ми­рие меж­ду Спар­той и Афи­на­ми. См. Плу­тарх, «Ликург», 1.
  • 34Геси­од — гре­че­ский поэт кон­ца VIII и нача­ла VII в., пред­ста­ви­тель дидак­ти­че­ско­го эпо­са. Его наи­бо­лее важ­ные поэ­мы: «Труды и дни» и «Фео­го­ния» (Про­ис­хож­де­ние богов).
  • 35Тисий из Гиме­ры, по про­зва­нию Сте­си­хор («поста­нов­щик хоров»), — лири­че­ский поэт (око­ло 630—550).
  • 36Симо­нид Кеос­ский — лири­че­ский поэт, автор эпи­грамм (556—468).
  • 37По пре­да­нию, пат­ри­ций из Аль­бы-Лон­ги. См. Ливий, I, 16; Плу­тарх, «Ромул», 28.
  • 38Пла­тон. Име­ет­ся в виду его диа­лог «Государ­ство».
  • 39Ари­сто­тель, Фео­фраст. Ср. Цице­рон, «О зако­нах», III, 13 сл.; «О пред­виде­нии», II, 3.
  • 40Сло­во pat­ri­cius — при­ла­га­тель­ное, обра­зо­вав­ше­е­ся от сло­ва pa­ter, отец; впо­след­ст­вии оно ста­ло суще­ст­ви­тель­ным.
  • 41In­ter­reg­num. В эпо­ху рес­пуб­ли­ки, в слу­чае смер­ти обо­их кон­су­лов, сена­то­ры-пат­ри­ции изби­ра­ли из сво­ей среды пра­ви­те­ля на пяти­днев­ный срок (интеррекс, «меж­ду­царь»); интеррекс про­во­дил выбо­ры новых кон­су­лов; ино­гда при­хо­ди­лось изби­рать несколь­ких интеррек­сов одно­го за дру­гим. См. Цице­рон, «О зако­нах», III, 9; Ливий, I, 17.
  • 42См. Плу­тарх, «Нума», 2. Куры — глав­ный город Сабин­ской обла­сти.
  • 43Каж­дая курия состав­ля­лась из 10 родов; 10 курий состав­ля­ли три­бу. Кури­ат­ские коми­ции были пат­ри­ци­ан­ски­ми. Закон об импе­рии при­ни­мал­ся кури­ат­ски­ми коми­ци­я­ми; в I в. это ста­ло фор­маль­но­стью: кури­ат­ские коми­ции пред­став­ля­ли 30 лик­то­ров, соби­рав­ших­ся под пред­седа­тель­ст­вом вер­хов­но­го пон­ти­фи­ка.
  • 44Кол­ле­гия из 15 жре­цов: трех фла­ми­нов глав­ных божеств — Юпи­те­ра, Мар­са и Кви­ри­на, и 12 фла­ми­нов млад­ших божеств. Наи­боль­ши­ми пра­ва­ми и зна­че­ни­ем обла­дал фла­мин Юпи­те­ра (fla­men Dia­lis).
  • 45Кол­ле­гия жре­цов Мар­са.
  • 46Девы-вестал­ки — жри­цы Весты, покро­ви­тель­ни­цы домаш­не­го и государ­ст­вен­но­го оча­га; под­дер­жи­ва­ли неуга­си­мый огонь в ее хра­ме; в тече­ние 30 лет слу­же­ния богине были обя­за­ны хра­нить цело­муд­рие; нару­ше­ние это­го обе­та кара­лось зака­пы­ва­ни­ем в зем­лю зажи­во. Вестал­ка име­ла пра­во мило­вать осуж­ден­но­го на казнь, свиде­тель­ст­во­вать в суде и состав­лять заве­ща­ние. См. Ливий, I, 20.
  • 47См. Цице­рон, «О зако­нах», II, 19; 25.
  • 48По свиде­тель­ству Ливия (I, 21), Нума цар­ст­во­вал 42 года.
  • 49Лето­пи­си, кото­рые вел вер­хов­ный пон­ти­фик. См. прим. 71 к кн. I.
  • 50Гре­че­ские коло­нии на ита­лий­ском бере­гу Иони­че­ско­го моря.
  • 51Т. е. в 532—529 гг.
  • 52Коми­ций — севе­ро-запад­ная часть рим­ско­го фору­ма, место собра­ний; здесь было постро­е­но зда­ние для собра­ний сена­та, полу­чив­шее назва­ние Гости­ли­е­вой курии.
  • 53Феци­а­лы — кол­ле­гия жре­цов бога вер­но­сти (dius Fi­dius), следив­шая за соблюде­ни­ем меж­ду­на­род­ных дого­во­ров, объ­яв­ляв­шая вой­ну и заклю­чав­шая мир; при этом совер­ша­лись риту­аль­ные обряды: при объ­яв­ле­нии вой­ны стар­ши­на феци­а­лов (pa­ter pat­ra­tus) бро­сал копье на вра­же­скую терри­то­рию. См. прим. 15 к кн. I; «О зако­нах», II, 21.
  • 54Остия — мор­ской порт Рима, рас­по­ло­жен­ный в устье Тиб­ра.
  • 55См. Ливий, I, 32 сл.
  • 56См. Ливий, I, 34. Далее речь идет о млад­шем сыне Дема­ра­та, пере­се­лив­шем­ся в Рим. Кип­сел пра­вил в Корин­фе с 657 по 627 г.
  • 57«Выска­зы­вать мне­ние» (sen­ten­tiam di­ce­re) — тех­ни­че­ский тер­мин: высту­пать с речью в сена­те, вно­сить моти­ви­ро­ван­ное пред­ло­же­ние. Чис­ло сена­то­ров было доведе­но до 300.
  • 58Так назы­вае­мые «всад­ни­ки» состав­ля­ли зажи­точ­ный класс граж­дан (18 цен­ту­рий); они нес­ли воен­ную служ­бу в кон­ни­це; государ­ство опла­чи­ва­ло им содер­жа­ние их коней. См. ниже, § 39.
  • 59См. выше, § 14.
  • 60Ср. Цице­рон, «О зако­нах», II, 33; «О пред­виде­нии», I, 31 слл.; «О при­ро­де богов», II, 9; Ливий, I, 36.
  • 61Вели­кие игры — в честь капи­то­лий­ских божеств: Юпи­те­ра, Юно­ны и Минер­вы; про­ис­хо­ди­ли с 5 по 19 сен­тяб­ря. См. Ливий, I, 35.
  • 62См. Ливий, I, 34—38.
  • 63См. Ливий, I, 41.
  • 64Текст испор­чен. Уве­ли­че­ние чис­ла цен­ту­рий кон­ни­цы до 18 (вме­сто преж­них 6) при­пи­сы­ва­ет­ся Сер­вию Тул­лию. «Млад­шие» раз­ряды были состав­ле­ны из муж­чин в воз­расте до 45 лет, спо­соб­ных нести воен­ную служ­бу; «стар­шие» раз­ряды были резер­вом. См. Ливий, I, 43.
  • 65«Шесть голо­сов» — это 6 цен­ту­рий рим­ских всад­ни­ков, кото­рые учредил Тулл Гости­лий. Таким обра­зом, 12 + 6 цен­ту­рий всад­ни­ков + 70 цен­ту­рий пер­во­го раз­ряда + 1 цен­ту­рия плот­ни­ков соста­ви­ли 89 цен­ту­рий. Восемь цен­ту­рий, о кото­рых гово­рит­ся здесь, — это цен­ту­рии вто­ро­го раз­ряда. 89 + 8 = 97, т. е. боль­шин­ство. См. Цице­рон, «Речь в защи­ту Флак­ка», 15.
  • 66As­si­duus — от слов as — моне­та и do — даю. Ср. Гел­лий, «Атти­че­ские ночи», XVI, 10, 15. Сло­во «про­ле­та­рий» про­ис­хо­дит от сло­ва pro­les — потом­ство.
  • 67Акценс — в граж­дан­ском быту слу­жи­те­ли кон­су­лов и пре­то­ров; в воен­ном быту 1) помощ­ни­ки цен­ту­ри­о­нов, 2) лег­ко­во­ору­жен­ная пехота.
  • 68Соглас­но тра­ди­ции, Кар­фа­ген был осно­ван в 815 г., т. е. за 65 лет до осно­ва­ния Рима.
  • 69См. I, 50.
  • 70Царь Тарк­ви­ний Гор­дый.
  • 71В Дель­фах (Фокида) нахо­дил­ся зна­ме­ни­тый храм Апол­ло­на и ора­кул.
  • 72См. I, 45.
  • 73Царя Сер­вия Тул­лия.
  • 74По пред­став­ле­нию древ­них, пре­ступ­ник боял­ся кары за совер­шен­ное им зло­де­я­ние и пото­му его рас­судок мог пому­тить­ся. См. Цице­рон, «Речь об отве­тах гаруспи­ков», 39.
  • 75Ср. Цице­рон, «Об обя­зан­но­стях», III, 19; «Пись­ма к близ­ким», XI, 7, 2 (812). Луций Юний Брут — едва ли исто­ри­че­ская лич­ность. См. Ливий, I, 57—60.
  • 76Соглас­но тра­ди­ции, это про­изо­шло в 510 г.
  • 77О тиранне см. прим. 123 к кн. I.
  • 78Ср. Цице­рон, «О друж­бе», 54 сл.
  • 79Ср. кн. I, 65, 68. Воз­мож­но, намек на Цеза­ря.
  • 80Спу­рий Кас­сий Вецел­лин — кон­сул 468 г.,[2] вме­сте с Про­ку­лом Вер­ги­ни­ем, пред­ло­жил закон о рас­пре­де­ле­нии части государ­ст­вен­ных земель меж­ду плеб­сом; закон этот встре­тил сопро­тив­ле­ние со сто­ро­ны Вер­ги­ния и сена­та. Кас­сий пред­ло­жил так­же воз­вра­тить плеб­су день­ги, упла­чен­ные им за зер­но, полу­чен­ное из Сици­лии. Кас­сий был обви­нен в стрем­ле­нии к цар­ской вла­сти и осуж­ден на смерть. См. ниже, § 60; речи: «О доме», 101; «II филип­пи­ка», 87 и 114; Ливий, II, 41.
  • 81Марк Ман­лий — кон­сул 390 г., отра­зил напа­де­ние гал­лов на Капи­то­лий, за что был про­зван Капи­то­лий­ским; впо­след­ст­вии был обви­нен в стрем­ле­нии к цар­ской вла­сти, но был оправ­дан; в 392 г. был обви­нен сно­ва, осуж­ден и сбро­шен с Тар­пей­ской ска­лы, как Спу­рий Кас­сий[3].
  • 82О Спу­рии Мелии см. прим. 24 к кн. I.
  • 83Геру­сия состо­я­ла из 30 чле­нов в воз­расте стар­ше 60 лет, изби­рав­ших­ся наро­дом. «Геронт» зна­чит ста­рик, ста­рей­ши­на.
  • 84См. Пла­тон, «Государ­ство», VIII, 565 — IX, 580.
  • 85Т. е. с 751 по 509 г.
  • 86См. выше, прим. 41.
  • 87Луций Тарк­ви­ний Кон­ла­тин (Кол­ла­тин) был род­ст­вен­ни­ком изгнан­но­го царя Тарк­ви­ния Гор­до­го. См. Ливий, II, 2.
  • 88Пуб­лий Вале­рий заме­нил Кон­ла­ти­на, отка­зав­ше­го­ся от кон­суль­ства. Соглас­но тра­ди­ции, он про­из­вел демо­кра­ти­че­ские рефор­мы. Лик­тор­ские связ­ки (прим. 142 к кн. I) были опу­ще­ны перед наро­дом в знак при­зна­ния его вер­хов­ной вла­сти. См. кн. I, 62; Ливий, II, 7.
  • 89О про­во­ка­ции и Вале­ри­е­вом законе см. прим. 143 к кн. I. О децем­ви­рах см. ниже, § 61.
  • 90По тра­ди­ции, в 451 г. См. Ливий, III, 35 слл.
  • 91Кон­су­лы 449 г. См. Ливий, III, 39.
  • 92Извест­ны три Пор­ци­е­вых зако­на, издан­ные в 198, 195 и 185 гг. Их обыч­но объ­еди­ня­ли в один закон — lex Por­cia de ter­go ci­vium. См. Цице­рон, речи: «В защи­ту Гая Раби­рия», 12; «Про­тив Верре­са», (II) V, 163; Ливий, X, 9.
  • 93Кара за нару­ше­ние зако­на, упо­ми­нае­мая в кон­це его тек­ста.
  • 94Секи­ры, вло­жен­ные в лик­тор­ские связ­ки, сим­во­ли­зи­ро­ва­ли пра­во жиз­ни и смер­ти, кото­рым маги­ст­ра­ты, обле­чен­ные импе­ри­ем, рас­по­ла­га­ли за пре­де­ла­ми поме­рия (im­pe­rium mi­li­tiae). См. прим. 17 и 142 к кн. I.
  • 95Ср. Цице­рон, «О зако­нах», III, 8; Ливий, II, 1, 7; IV, 3, 9; Поли­бий, VI, 11, 12.
  • 96Так назы­вае­мая auc­to­ri­tas pat­rum; см. выше, § 25; Ливий, I, 17, 9; 22, 1: IV, 3, 10; VI, 42, 10.
  • 97См. Ливий, II, 18, 4. Соглас­но тра­ди­ции, это про­изо­шло в 498 г. Тит Лар­ций, кон­сул 501 и 498 гг., был пер­вым дик­та­то­ром.
  • 98В 493 г. Упо­ми­на­ние о тре­бо­ва­нии «при­ро­ды вещей» отра­жа­ет пред­став­ле­ния сто­и­циз­ма. Ср. выше, § 45.
  • 99См. I, 69.
  • 100Об «ухо­дах плеб­са» см. прим. 144 к кн. I. После пер­во­го ухо­да плеб­са был учреж­ден три­бу­нат; пле­бей­ские три­бу­ны полу­чи­ли пра­во ока­зы­вать пле­бе­ям помощь, нала­гая запрет на реше­ние маги­ст­ра­тов (ius auxi­lii); см. ниже, § 59.
  • 101Фео­помп цар­ст­во­вал в 704 г. Спис­ки эфо­ров вос­хо­дят к более ран­не­му вре­ме­ни.
  • 102Солон в 592—591 гг. издал закон об умень­ше­нии дол­го­во­го бре­ме­ни, запре­щав­ший обра­щать в раб­ство за дол­ги, закон этот имел обрат­ное дей­ст­вие. В Риме вол­не­ния были вызва­ны дей­ст­ви­я­ми ростов­щи­ка Луция Папи­рия; кон­су­лы Гай Пете­лий Либон и Луций Папи­рий Кур­сор в 323 г. про­ве­ли закон (Пете­ли­ев — Папи­ри­ев закон), запре­щав­ший заклю­чать долж­ни­ка в тюрь­му, но не касав­ший­ся его иму­ще­ст­вен­ной ответ­ст­вен­но­сти. См. Ливий, VIII, 28; Вале­рий Мак­сим, VI, 7, 9. См. прим. 74 к кн. I.
  • 103Пер­вое в тра­ди­ции упо­ми­на­ние о судеб­ной вла­сти кве­сто­ра. См. выше, § 49.
  • 104Кон­суль­ские фасты отно­сят этих кон­су­лов к 454 г. См. Ливий, III, 65; Дио­ни­сий Гали­кар­насский, X, 50. — Штраф (mul­ta) в древ­ней­шую эпо­ху пла­ти­ли скотом, впо­след­ст­вии день­га­ми; штраф за непо­ви­но­ве­ние вла­стям или за нару­ше­ние зако­на нала­гал­ся либо маги­ст­ра­том, либо три­бут­ски­ми коми­ци­я­ми. Иск с вне­се­ни­ем денеж­но­го зало­га (le­gis ac­tio sac­ra­men­to) был древ­ней­шей фор­мой граж­дан­ско­го про­цес­са: каж­дая из сто­рон дава­ла клят­ву (sac­ra­men­tum) и вно­си­ла денеж­ный залог; про­иг­рав­шая сто­ро­на теря­ла этот залог, и он посту­пал в каз­ну; залог этот так­же полу­чил назва­ние sac­ra­men­tum.
  • 105Соглас­но тра­ди­ции, в 430 г. См. Ливий, IV, 30.
  • 106Co­dex de­cem­vi­ra­lis. Duo­de­cim ta­bu­lae. Соглас­но тра­ди­ции, в 451 г. комис­сия в соста­ве деся­ти пат­ри­ци­ев выра­бота­ла эти зако­ны (см. ниже, § 63). Текст зако­нов был выре­зан на брон­зо­вых дос­ках, кото­рые были выстав­ле­ны на фору­ме; они погиб­ли во вре­мя наше­ст­вия гал­лов. До нас дошли фраг­мен­ты, отно­ся­щи­е­ся к судеб­ной про­цеду­ре и к граж­дан­ско­му и уго­лов­но­му пра­ву. См. Ливий, III, 35 слл.
  • 107Гай Юлий Юл был децем­ви­ром вто­ро­го года. См. Ливий, III, 33. Пору­чи­те­ли долж­ны были обес­пе­чить явку обви­ня­е­мо­го в суд; обви­ня­е­мый оста­вал­ся на сво­бо­де. Про­во­ка­ция (см. выше, § 51 слл.) совер­ша­лась к «наро­ду» (ad po­pu­lum), како­вым в древ­ней­шие вре­ме­на счи­та­лись толь­ко пат­ри­ции. Сово­куп­ность прав рим­ско­го граж­да­ни­на обо­зна­ча­лась сло­вом ca­put.
  • 108Соглас­но тра­ди­ции, пле­бис­цит Кану­лея был при­нят в 445 г. Пле­бис­ци­том назы­ва­лось поста­нов­ле­ние три­бут­ских коми­ций.
  • 109Севе­ро-запад­ная часть Аль­бан­ской горы; соглас­но тра­ди­ции, это про­изо­шло в 449 г. Эпи­зод с Вер­ги­ни­ей повто­ря­ет исто­рию Лукре­ции; см. выше, § 46.
  • 110Соглас­но тра­ди­ции, в 458 г.
  • 111Ср. Цице­рон, «О зако­нах», II, 53.
  • 112«Огром­ный зверь» — слон.
  • 113Con­cor­dia or­di­num. См. выше, кн. I, 32, прим. 95.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Пере­вод это­го фраг­мен­та неве­рен. В ори­ги­на­ле: «quo ta­men e col­le­gio laus est il­la exi­mia C. Iuli, qui ho­mi­nem no­bi­lem L. Ses­tium, cui­us in cu­bi­cu­lo ec­fos­sum es­se se prae­sen­te cor­pus mor­tuum di­ce­ret, cum ip­se po­tes­ta­tem sum­mam ha­be­ret quod de­cem­vi­rum unus si­ne pro­vo­ca­tio­ne es­set, va­des ta­men po­pos­cit, quod se le­gem il­lam praec­la­ram neg­lec­tu­rum ne­ga­ret, quae de ca­pi­te ci­vis Ro­ma­ni ni­si co­mi­tiis cen­tu­ria­tis sta­tui ve­ta­ret»: «Одна­ко из этой кол­ле­гии исклю­чи­тель­на сла­ва Гая Юлия, кото­рый от знат­но­го чело­ве­ка Луция Сестия, в спальне кото­ро­го, как он [Юлий] утвер­ждал, в его [Юлия] при­сут­ст­вии был отко­пан труп, все же потре­бо­вал пору­чи­те­лей — хотя сам [Юлий] и обла­дал выс­шей вла­стью, ибо, как один из децем­ви­ров, был избав­лен от воз­мож­но­сти про­во­ка­ции; он [Юлий] заявил, что не наме­рен пре­не­бречь пре­вос­ход­ным зако­ном, кото­рый запре­щал выно­сить реше­ние о жиз­ни и смер­ти рим­ско­го граж­да­ни­на ина­че, чем в цен­ту­ри­ат­ных коми­ци­ях». Смысл отрыв­ка: Юлий вызвал Сестия на суд цен­ту­ри­ат­ных коми­ций, хотя имел пра­во каз­нить его соб­ст­вен­ной вла­стью. Ср. Liv. III 33, 10. Цице­рон оши­боч­но вклю­ча­ет Гая Юлия во вто­рую кол­ле­гию децем­ви­ров: он был чле­ном пер­вой кол­ле­гии (Fas­ti Cap.; Liv. III 33, 3, 10; Diod. XII 23, 1; Dion Hal. X 56, 2). — Прим. ред. сай­та.
  • [2]Спу­рий Кас­сий Вецел­лин и Про­кул Вер­ги­ний были кон­су­ла­ми в 486 гг. до н. э. — Прим. ред. сай­та.
  • [3]Марк Ман­лий Капи­то­лий­ский был кон­су­лом в 392 г. до н. э., осуж­дён и каз­нён в 384 г. до н. э. — Прим. ред. сай­та.
  • [4]Доми­ци­ев закон об избра­нии жре­цов был при­нят в 104 г. до н. э. — Прим. ред. сай­та.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1364004306 1364004309 1364004323 1414870003 1414870004 1414870005