Естественная история

Кн. II, гл. 25

Текст по изданию: Архив истории науки и техники. Вып. 3. Сборник статей. Наука, Москва, 2007. С. 287—366.
Перевод с лат. и комментарии Б. А. Старостина.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 1, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1906.
Скан тойбнеровского изд. 1906.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 25. Гре­ки их назы­ва­ют коме­та­ми, по-наше­му это зна­чит «воло­са­тые». Они устра­ша­ют сво­и­ми кро­ва­во-крас­ны­ми кос­ма­ми напо­до­бие щети­ни­сто­го пуч­ка волос, [обыч­но] на вер­хуш­ке. Те из них, у кото­рых этот пучок рас­тет от их ниж­ней части, напо­до­бие дол­гой боро­ды, гре­ки назы­ва­ют «боро­да­ты­ми». Еще быва­ют «копья», они дро­жат напо­до­бие бро­шен­но­го дро­ти­ка и слу­жат весь­ма зло­ве­щим пред­зна­ме­но­ва­ни­ем54. Тако­ва была коме­та, о кото­рой импе­ра­тор и цезарь Тит в свое пятое кон­суль­ство55 подроб­но повест­ву­ет в сво­ем пре­крас­ном сти­хотво­ре­нии. Это было послед­нее до сего дня появ­ле­ние [коме­ты тако­го вида]. Такие же, но более корот­кие и заост­рен­ные коме­ты назва­ли «кин­жа­ла­ми». Они самые блед­но­окра­шен­ные и бле­стят напо­до­бие меча. Лучей они не испус­ка­ют совсем. Дис­ко­вид­ные, чей вид соот­вет­ст­ву­ет назва­нию, цвет же их янтар­ный, с кра­ев испус­ка­ют лучи, но ред­кие.
  • 90 У боч­ко­вид­ных комет фор­ма боч­ки, они окру­же­ны дым­ной сфе­рой. Рого­вые име­ют фор­му рога. Такая коме­та появи­лась, когда гре­ки всту­пи­ли в решаю­щий бой при Сала­мине. Коме­ты-све­тиль­ни­ки напо­ми­на­ют пылаю­щие факе­лы, «кон­ские» похо­жи на лоша­ди­ные гри­вы. Эти дви­жут­ся очень быст­ро и вра­ща­ют­ся вокруг сво­ей оси. Встре­ча­ют­ся еще коме­ты с сереб­ри­сты­ми хво­ста­ми, горя­щие так ярко, что труд­но на них смот­реть, и в них про­гляды­ва­ет нечто напо­ми­наю­щее чело­ве­че­ское лицо. Еще — «коз­ли­ные» коме­ты, окру­жен­ные какой-то шер­стью и подо­би­ем обла­ка. Одна­жды гри­ва­стая коме­та обра­ти­лась в коме­ту-копьё. Это было в 108-ю олим­пи­а­ду, от осно­ва­ния же Рима в 408 году56. Ни разу не было, чтобы про­дол­жи­тель­ность пре­бы­ва­ния коме­ты на небе была мень­ше семи дней, доль­ше же все­го — 80 дней.
  • (23) 91 Кро­ме того, неко­то­рые из комет дви­жут­ся по небу напо­до­бие планет, дру­гие непо­движ­ны и при­креп­ле­ны к одно­му месту; почти все при­уро­че­ны к север­ной части неба, впро­чем, иные попа­да­ют­ся там и сям, чаще в свет­лом участ­ке, назы­вае­мом Млеч­ным Путем. Ари­сто­тель пере­да­ет, что ино­гда быва­ют вид­ны одно­вре­мен­но несколь­ко комет, и это пред­ве­ща­ет силь­ные вет­ры или жару57. Насколь­ко мне извест­но, боль­ше об этом никто не сооб­ща­ет. Встре­ча­ют­ся коме­ты и в зим­ние меся­цы, но тогда они лише­ны блес­ка. Об ужас­ной коме­те рас­ска­зы­ва­ют люди, живу­щие в Эфи­о­пии и Егип­те. Ее назва­ли «Тифон» по име­ни царя, пра­вив­ше­го в то вре­мя. Вид ее был пла­мен­ный, спи­раль­ный напо­до­бие улит­ки. Смот­реть было на нее страш­но: ско­рее не све­ти­ло, а какой-то огнен­ный ком.
  • 92 Рас­се­и­ва­ют­ся лучи в виде волос ино­гда и от блуж­даю­щих и про­чих звезд. Если коме­та, как ино­гда слу­ча­ет­ся, появ­ля­ет­ся в запад­ной части неба, то это обыч­но зна­ме­ние зло­ве­щее и отвра­тить его нелег­ко58. Так было в граж­дан­скую вой­ну в кон­суль­ство Окта­ви­а­на[1], а так­же во вре­мя вой­ны Пом­пея с Цеза­рем; в наше вре­мя — когда цезарь Клав­дий оста­вил власть над импе­ри­ей Доми­цию Неро­ну и [тот взо­шел на пре­стол] после отрав­ле­ния59; и потом во вре­мя прин­ци­па­та Неро­на, когда [коме­та на запа­де горе­ла] сви­ре­по и почти бес­пре­рыв­но. При­да­ют опре­де­лен­ное зна­че­ние тому, к како­му небес­но­му гра­ду­су коме­та дви­жет­ся, от какой звезды она наби­ра­ет­ся сил, на что похо­жа и в каком месте уси­ли­ва­ет свой свет.
  • 93 Если она напо­ми­на­ет флей­ту, это пред­ве­ща­ет что-то для муси­че­ско­го искус­ства; если рас­по­ла­га­ет­ся в гени­та­ли­ях того или ино­го зна­ка зоди­а­ка, это озна­ча­ет нечи­стоту нра­вов; если у нее фор­ма тре­уголь­ни­ка или квад­ра­та, впи­сан­но­го в какую-либо кон­фи­гу­ра­цию непо­движ­ных звезд, то это пред­зна­ме­но­ва­ние успе­хов изо­бре­та­тель­но­сти и нау­ки. Коме­та в голо­ве Север­но­го или Южно­го Дра­ко­на озна­ча­ет эпиде­мии. Во всем мире есть един­ст­вен­ное место — это храм в Риме — где покло­ня­ют­ся коме­те: той, кото­рую боже­ст­вен­ный Август счел весь­ма счаст­ли­вой для себя. Она появи­лась в нача­ле его прав­ле­ния во вре­мя игр, кото­рые он вско­ре после кон­чи­ны сво­его роди­те­ля, Юлия Цеза­ря60, устро­ил от лица им же осно­ван­ной кол­ле­гии в честь Вене­ры Пра­ро­ди­тель­ни­цы.
  • 94 При этом он огла­сил свою радость в сле­дую­щих сло­вах: «В эти самые дни устро­ен­ных мною игр, кос­ма­тая звезда в тече­ние семи дней свер­ка­ла в север­ной части неба. Она под­ни­ма­лась око­ло один­на­дца­то­го часа дня и была ясно раз­ли­чи­ма со всех земель. Про­стой народ верил, что эта звезда зна­ме­ну­ет собой душу Цеза­ря, при­чтен­ную к лику свя­тых бес­смерт­ных богов. В ува­же­ние к этой вере памят­ная эмбле­ма в виде кос­ма­той звезды нане­се­на на изва­я­ние Цеза­ря, недав­но освя­щен­ное на Фору­ме». Так гово­рил Август во все­услы­ша­нье, в душе же он лико­вал, счи­тая эту коме­ту порож­ден­ной ради него само­го и себя рож­ден­ным ею. Прав­да и то, что коме­та при­нес­ла бла­го­по­лу­чие зем­но­му миру. Есть такие люди, кто счи­та­ет, что коме­ты веч­ны и дви­жут­ся по при­су­щим им орби­там, но не вид­ны, пока оста­ют­ся в сол­неч­ных лучах. Но есть и дру­гие, по мне­нию кото­рых коме­ты рож­да­ют­ся слу­чай­ным обра­зом из вла­ги и огня и затем [на них же] рас­па­да­ют­ся.
  • 25. co­me­tas Grae­ci vo­cant, nostri cri­ni­tas, hor­ren­tes cri­ne san­gui­neo et co­ma­rum mo­do in ver­ti­ce his­pi­das. iidem po­go­nias qui­bus in­fe­rio­re ex par­te in spe­ciem bar­bae lon­gae pro­mit­ti­tur iuba. acon­tiae iacu­li mo­do vib­ran­tur, ocis­si­mo sig­ni­fi­ca­tu. haec fuit, de qua quin­to con­su­la­tu suo Ti­tus Im­pe­ra­tor Cae­sar praec­la­ro car­mi­ne perscrip­sit, ad hunc diem no­vis­si­ma vi­sa. eas­dem bre­vio­res et in muc­ro­nem fas­ti­ga­tas xiphias vo­ca­ve­re, quae sunt om­nium pal­li­dis­si­mae et quo­dam gla­dii ni­to­re ac si­ne ul­lis ra­diis, quos et dis­ceus, no­mi­ni si­mi­lis, co­lo­re autem electro, ra­ros e mar­gi­ne emit­tit.
  • [90] pithe­us do­lio­rum cer­ni­tur fi­gu­ra, in con­ca­vo fu­mi­dae lu­cis. ce­ra­tias cor­nus spe­ciem ha­bet, qua­lis fuit cum Grae­cia apud Sa­la­mi­na de­pug­na­vit. lam­pa­dias ar­den­tes imi­ta­tur fa­ces, hip­peus equi­nas iubas, ce­ler­ri­mi mo­tus at­que in or­bem cir­ca se eun­tes. fit et can­di­dus Διὸς co­me­tes, ar­gen­teo cri­ne ita re­ful­gens, ut vix con­tue­ri li­ceat, spe­cie­que hu­ma­na dei ef­fi­giem in se os­ten­dens. fiunt et hir­ci, vil­lo­rum spe­cie et nu­be ali­qua cir­cum­da­ti. se­mel ad­huc iubae ef­fi­gies mu­ta­ta in has­tam est, Olym­pia­de CVIII, ur­bis an­no CCCCVIII. bre­vis­si­mum quo cer­ne­ren­tur spa­tium VII die­rum ad­no­ta­tum est, lon­gis­si­mum CLXXX.
  • (23) [91] Mo­ven­tur autem aliae er­ran­tium mo­do, aliae in­mo­bi­les hae­rent, om­nes fer­me sub ip­so sep­tentrio­ne ali­qua eius par­te non cer­ta, sed ma­xi­me in can­di­da, quae lac­tei cir­cu­li no­men ac­ce­pit. Aris­to­te­les tra­dit et si­mul plu­res cer­ni, ne­mi­ni con­per­tum al­te­ri, quod equi­dem sciam, ven­tos autem ab iis gra­ves aes­tus­ve sig­ni­fi­ca­ri. fiunt et hi­ber­nis men­si­bus et in austri­no po­lo, sed ibi cit­ra ul­lum iubar. di­ra­que con­per­ta Aethio­pum et Aegyp­ti po­pu­lis cui no­men aevi eius rex de­dit Typhon, ig­nea spe­cie ac spi­rae mo­do in­tor­ta, vi­su quo­que tor­vo, nec stel­la ve­rius quam qui­dam ig­neus no­dus.
  • [92] spar­gun­tur ali­quan­do et er­ran­ti­bus stel­lis ce­te­ris­que cri­nes. sed co­me­tes num­quam in oc­ca­su­ra par­te cae­li est, ter­ri­fi­cum mag­na ex par­te si­dus at­que non le­vi­ter pia­tum, ut ci­vi­li mo­tu Oc­ta­vio con­su­le ite­rum­que Pom­pei et Cae­sa­ris bel­lo, in nostro ve­ro aevo cir­ca ve­ne­fi­cium, quo Clau­dius Cae­sar im­pe­rium re­li­quit Do­mi­tio Ne­ro­ni, ac dein­de prin­ci­pa­tu eius ad­si­duum pro­pe ac sae­vum. re­fer­re ar­bit­ran­tur, in quas par­tes se­se iacu­le­tur aut cui­us stel­lae vi­res ac­ci­piat quas­que si­mi­li­tu­di­nes red­dat et qui­bus in lo­cis emi­cet:
  • [93] ti­bia­rum spe­cie mu­si­cae ar­ti por­ten­de­re, obsce­nis autem mo­ri­bus in ve­ren­dis par­ti­bus sig­no­rum, in­ge­niis et eru­di­tio­ni, si tri­quet­ram fi­gu­ram quad­ra­tam­ve pa­ri­bus an­gu­lis ad ali­quos pe­ren­nium stel­la­rum si­tus edat; ve­ne­na fun­de­re in ca­pi­te sep­tentrio­na­lis austri­nae­ve ser­pen­tis. Co­me­tes in uno to­tius or­bis lo­co co­li­tur in templo Ro­mae, ad­mo­dum faus­tus Di­vo Augus­to iudi­ca­tus ab ip­so, qui in­ci­pien­te eo ap­pa­ruit lu­dis, quos fa­cie­bat Ve­ne­ri Ge­net­ri­ci non mul­to post obi­tum pat­ris Cae­sa­ris in col­le­gio ab eo insti­tu­to.
  • [94] nam­que his ver­bis in . . . . gau­dium pro­dit is: «Ip­sis lu­do­rum meo­rum die­bus si­dus cri­ni­tum per sep­tem dies in re­gio­ne cae­li sub sep­temtrio­ni­bus est conspec­tum. id orie­ba­tur cir­ca un­de­ci­mam ho­ram diei cla­rum­que et om­ni­bus e ter­ris conspi­cuum fuit. eo si­de­re sig­ni­fi­ca­ri vul­gus cre­di­dit Cae­sa­ris ani­mam in­ter deo­rum in­mor­ta­lium nu­mi­na re­cep­tam, quo no­mi­ne id in­sig­ne si­mu­lac­ro ca­pi­tis eius, quod mox in fo­ro con­sec­ra­vi­mus, adiec­tum est». haec il­le in pub­li­cum; in­te­rio­re gau­dio si­bi il­lum na­tum se­que in eo nas­ci in­terpre­ta­tus est. et, si ve­rum fa­te­mur, sa­lu­ta­re id ter­ris fuit. Sunt qui et haec si­de­ra per­pe­tua es­se cre­dant suo­que am­bi­tu ire, sed non ni­si re­lic­ta ab so­le cer­ni; alii ve­ro qui nas­ci umo­re for­tui­to et ig­nea vi ideo­que sol­vi.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 54слу­жат весь­ма зло­ве­щим пред­зна­ме­но­ва­ни­ем — в сво­их мно­го­чис­лен­ных и часто вполне серь­ез­ных обра­ще­ни­ях к при­ме­там и зна­ме­ни­ям Пли­ний высту­па­ет как типич­ный пред­ста­ви­тель сто­и­циз­ма, кото­рый при­да­вал ман­ти­ке боль­ше зна­че­ния, чем какая-либо дру­гая антич­ная фило­соф­ская шко­ла. Неред­ко сомне­ва­ясь в ман­ти­ке (см. §§ 24 и 94), Пли­ний все же дер­жит­ся за этот послед­ний канат, свя­зы­ваю­щий его с народ­ны­ми веро­ва­ни­я­ми и одно­вре­мен­но со стои­че­ской орто­док­си­ей.
  • 55Тит в свое пятое кон­суль­ство… — в 76 г. н. э.
  • 56от осно­ва­ния же Рима в 408 году… — 346 г. до н. э.; в руко­пи­сях и ран­них изда­ни­ях раз­лич­ные вари­ан­ты, даю­щие в основ­ном 356 г. до н. э.
  • 57Ари­сто­тель пере­да­ет, что ино­гда быва­ют вид­ны одно­вре­мен­но несколь­ко комет, и это пред­ве­ща­ет силь­ные вет­ры или жару — «годы, когда коме­ты появ­ля­ют­ся часто и по несколь­ку разом, быва­ют… замет­но засуш­ли­вы и вет­ре­ны» (Ари­сто­тель. Метео­ро­ло­ги­ка // Соч. в 4 т. Т. 3. С. 456).
  • 58это обыч­но зна­ме­ние зло­ве­щее и отвра­тить его нелег­ко — ср. при­меч. 54.
  • 59цезарь Клав­дий оста­вил власть над импе­ри­ей Доми­цию Неро­ну и [тот взо­шел на пре­стол] после отрав­ле­ния… — Нерон появ­ля­ет­ся перед чита­те­лем сра­зу же как совер­шив­ший пре­ступ­ле­ние (см. подроб­нее в сопро­во­ди­тель­ном очер­ке).
  • 60появи­лась в нача­ле его прав­ле­ния во вре­мя игр, кото­рые он устро­ил вско­ре после кон­чи­ны сво­его роди­те­ля, Юлия Цеза­ря — 23 сен­тяб­ря 44 г. до н. э.; по-види­мо­му, это пери­о­ди­че­ски появ­ля­ю­ща­я­ся коме­та, кото­рая потом наблюда­лась в 1531 г. и в 1607 г., а в 1682 г. Э. Гал­ле­ем (1656—1742), успеш­но пред­ска­зав­шим ее даль­ней­шие появ­ле­ния в 1759 г. и т. д. Юлия Цеза­ря Пли­ний назы­ва­ет роди­те­лем Авгу­ста доволь­но-таки услов­но: Цезарь усы­но­вил Авгу­ста — сво­его вну­ча­то­го пле­мян­ни­ка.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В ори­ги­на­ле Oc­ta­vio con­su­le — «в кон­суль­ство Окта­вия», т.е. в 87 г. до н. э. Ср. Cic. ND. II.14. — Прим. ред. сай­та
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010237 1260010301 1260010302 1327002026 1327002027 1327002028