38. (38) 102 Итак, о космосе как таковом и о звездах сказано, теперь об остальном достопримечательном в небе. Ибо наши предки все то, что подобно пустоте, но повсюду распространяет дыхание жизни, назвали небом: а по-другому это можно назвать воздухом. Замечу, что едва ли не все согласны, что в этой [нашей] подлунной сфере и в [регионе] намного ниже Луны бесконечность стихии небесного воздуха сливается с бесконечностью испарений Земли (terreni halitus), и от этого смешения обоих областей мира (utraque sorte) происходят облака, раскаты грома и другие грозовые явления. Отсюда же град, иней, ливни, бури, вихри. Отсюда множество бед для смертных и борьба природы с самой собой.
103 Сила звезд подавляет стремление земных вещей ввысь, но она же тянет к себе их, если они сами не поднимаются. Идут дожди, встают туманы, реки высыхают, падает град. Лучи светил обрушивают жар на Землю и толкают ее со всех сторон в центр 73. Отражаясь от Земли, те же лучи улетают обратно и уносят с собой, что могут. Теплые испарения падают с неба и опять в небо возвращаются. Ветры врываются порожними, а удаляются с добычей. Множество живых существ втягивают своим дыханием воздух с высоты; он затем устремляется обратно и [тем самым] Земля как бы изливает жизненное начало в пустые небеса (ut inani caelo spiritum infundit).
104 Так в лихорадке мирового движения возрастает раздор, ибо природа движется в противоположных направлениях как бы раскачиваемая катапультой. Борьба не может прерваться, но похищенное [одной стихией у другой] вновь и вновь возвращается в прежнее состояние, свидетельствуя о причинах вещей как об огромной околоземной сфере, которая подчас заслоняет своими тучами остальное небо. Эта сфера есть царство ветров; здесь наиболее проявляется их природа, а через нее весьма часто — и остальные виды причин, ибо — как обычно полагают — их буйство вызывает громы и молнии, даже каменные дожди, если ветер уносит камни с их мест. Есть и много других подобного рода явлений. Поэтому здесь же надо отметить ряд обстоятельств.
|
38. (38) [102] Hactenus de mundo ipso sideribusque: nunc reliqua caeli memorabilia. namque et hoc caelum appellavere maiores quod alio nomine aëra, omne quod inani simile vitalem hunc spiritum fundit. infra lunam haec sedes multoque inferior, ut animadverto propemodum constare, infinitum ex superiore natura aëris, infinitum terreni halitus miscens utraque sorte confunditur. hinc nubila, tonitrua et alia fulmina, hinc grandines, pruinae, imbres, procellae, turbines, hinc plurima mortalium mala et rerum naturae pugna secum.
[103] terrena in caelum tendentia deprimit siderum vis eademque quae sponte non subeant ad se trahit. decidunt imbres, nebulae subeunt, siccantur amnes, ruunt grandines. torrent radii et terram in medium undique inpellunt, iidem infracti resiliunt et quae potuere auferunt secum. vapor ex alto cadit rursusque in altum redit. venti ingruunt inanes iidemque cum rapina remeant. tot animalium haustus spiritum e sublimi trahit, at ille contra nititur, tellusque ut inani caelo spiritum fundit.
[104] sic ultro citro commeante natura ut tormento aliquo mundi celeritate discordia accenditur. nec stare pugnae licet, sed adsidue rapta convolvitur et circa terram inmenso rerum causas globo ostendit, subinde per nubes caelum aliud obtexens. ventorum hoc regnum. itaque praecipua eorum natura ibi et ferme reliquas complexa eas causas, quoniam tonitruum et fulminum iactus horum violentiae plerique adsignant, quin et ideo lapidibus pluere interim, quia vento sint rapti, et multa similiter. quam ob rem simul plura dicenda sunt.
|