47. (46) 119 Древние насчитывали только четыре ветра, по четырем же сторонам света, и Гомер — руководствуясь шаткими, как мы сейчас сможем рассудить, основаниями — тоже не упоминает их больше четырех 82. Последующая эпоха оказалась, напротив, слишком склонной к дроблению, и было добавлено еще восемь ветров: по паре поместили между каждыми [первоначальными] двумя. Позднее это множество сократили и стали добавлять к краткому гомеровскому набору лишь четыре из этого чрезмерного. Так получилось по два ветра на каждую из четырех сторон света. С равноденственного востока дует восточный ветер (Subsolanus), называемый греками «афелиот »; со стороны восхода Солнца в день зимнего солнцеворота — юго-восточный (Vulturnus), у греков «эвр ». С юга дует австр (Auster). Со стороны захода Солнца в день зимнего солнцеворота — юго-западный ветер (Africus). По-гречески их зовут «нот » и «либа »83. С равноденственного запада — теплый западный ветер (Favonius), от солнечного захода в день летнего солнцестояния — северо-западный (Corus), по-гречески это «зефир » и «аргест ». С севера — септентрион, а между ним и восходом в день летнего солнцестояния — северо-восточный (аквилон, Aquilo), по-гречески: «апарктий » и «борей ».
120 В более дробный перечень вставляют еще четыре: фракийский, дующий со стороны между севером и летним заходом; кекий — между северо-востоком и равноденственным востоком; финикий, между зимним восходом и югом; а также либонот — между либой и нотом, средний между тем и другим или составленный из них, дующий со стороны между югом и зимним заходом. И это еще не все. Ибо другие авторы добавляют сверх того «мезес » между бореем и кекием, а между эвром и нотом — «эвронот ». Есть еще у каждого народа знакомые именно ему ветры, не выходящие за определенные границы. Таков у афинян скироний, несколько отклоняющийся от аргеста и не известный остальной Греции. В некоторых местностях к северу [от Аттики] его называют олимпием,
121 обычно же под именами скирония и олимпия понимают тот же аргест. Кекий иные зовут геллеспонтским ветром, а вообще в разных местах [к перечисленным ветрам] прилагают различные названия. Кроме того, в Нарбоннской Галлии 84 самый значительный ветер — киркий. По силе он не уступит никакому другому и часто долетает до Остии, прямо [через] Лигурийское море. Однако в других странах о нем и не слышали, больше того, он не доходит даже до Виенны, города в той же Нарбоннской Галлии: неподалеку от Виенны невысокие горы гасят этот столь сильный ветер. Относительно нота Фабиан отрицает 85, что этот ветер проникает в Египет. Здесь явно действует закон природы, диктующий даже и ветрам времена и границы.
(47) 122 Море для навигации открывается весной. В ее начале, когда Солнце достигает 25-го градуса созвездия Водолея, восточные ветры смягчают суровость зимнего неба. Это [10 февраля —] шестой день перед февральскими идами, к которому приурочено [пробуждение] и прочих ветров, о которых я еще скажу; в високосные годы [это пробуждение случается раньше] одним днем, а потом опять обычные сроки соблюдаются на следующее четырехлетие. Некоторые называют западный ветер, дующий с [21 февраля —] восьмого дня перед мартовскими календами, ласточкиным ветром, потому что тогда начинают показываться ласточки. Некоторые называют этот ветер орнитием 86, потому что начиная с 60-го дня после зимнего солнцестояния он дует не переставая девять дней, в течение которых и прилетают птицы.
123 Западному ветру противоположен так называемый субсолянус — восточный. Он начинается [10 мая —] в шестой день перед майскими идами, с восхода Плеяд — это тоже 25-й градус, но созвездия Тельца; после же майских ид преобладает нот — ветер, которому противоположен северный. А в самую жаркую пору лета, когда Солнце вступает в первый градус Льва, восходит Сириус. Это [20 июля,] пятнадцатый день перед августовскими календами. За восемь дней до восхода Сириуса начинаются северо-восточные ветры, так называемые предвестники.
124 Два дня спустя после восхода Сириуса те же ветры — теперь называемые этесийскими 87 — опять поднимаются и с еще большим постоянством дуют в течение самых жарких летних дней. Но они становятся мягче, предположительно под действием солнечного жара, которое удваивается влиянием звезды. Нет других ветров, которые были бы постояннее, чем эти. Они часто вновь сменяются южными ветрами, господствующими вплоть до восхода Арктура в 11-й день перед осенним равноденствием. После этого поднимается северо-западный ветер. Он господствует осенью; ему противоположен юго-восточный (вультурн).
125 Приблизительно через 44 дня после осеннего равноденствия начинается зимний заход Плеяд, обычно совпадающий с [13 ноября —] третьим днем перед ноябрьскими идами. Это время зимнего северо-восточного ветра — совсем не такого, как летний северо-восточный ветер. Противоположен северо-восточному «африкус », юго-западный. А за семь дней до зимнего солнцестояния и в течение стольких же дней после него море успокаивается — зимородки должны успеть отложить яйца, почему эти дни и зовутся зимородковыми. Прочее время зимы ветреное и суровое. Впрочем, и свирепость бурь не пресекает мореплавание. Раньше из-за пиратов приходилось избирать для путешествий зимнее время, то есть избегая смертельной опасности, бросаться прямо в объятия смерти; теперь к тому же выбору принуждает алчность.
(48)126 Из ветров самые холодные — те, о которых мы уже говорили как о дующих с севера. Таков же соседний с ними северо-западный ветер. Все они подавляют остальные ветры и разгоняют тучи. Влажными в Италии являются юго-западный и особенно южный ветры. Кекий, как рассказывают, приносит тучи также и в Понт. Северо-восточный и юго-восточный ветры сухие, кроме тех дней, когда они начинают затихать. Снег приносят северо-восточный и северный, град — северный и северо-западный. Южный ветер горяч, юго-восточный и западный умеренно теплые и по сравнению с восточным более сухие. В целом же все ветры с севера и запада более сухие, чем с юга и востока.
127 Самый же здоровый из ветров северо-восточный. Южный ветер вреден, особенно когда он сухой; быть может, это потому, что когда он влажный, то и более прохладный. Считается, что когда он дует, то животные теряют аппетит. Этесийские ветры обычно стихают ночью, а поднимаются они в третьем дневном часу, [считая от восхода Солнца]. В Испании и в Азии 88 они дуют с востока, на Понте — с северо-востока, в остальных странах с юга. Дуют они иногда и со стороны захода Солнца в зимнее солнцестояние, тогда их называют орнитиями, но в этом случае они слабее и длятся лишь несколько дней. Есть два ветра, меняющие свою природу в зависимости от места: в Африке южный ветер тих и спокоен, а северо-восточный приносит тучи.
128 Каждый ветер по большей части дует, когда приходит его черед, либо же начинается с прекращением противоположного ветра. Когда ветры [правильным образом] чередуются, то это происходит слева направо, как Солнце ходит по небу (a laevo latere in dextrum, ut sol, ambiunt). Каков будет порядок их чередования на целый месяц, это определяется в основном в четвертый день новой Луны. При одном и том же ветре корабль может двигаться как в одном, так и в противоположном направлении, в зависимости от установки снастей; в особенности ночью бывает, что суда, отплывшие [из гавани] в разные стороны, вдруг встречаются. Австр поднимает более сильные волны, чем аквилон, потому что дует с низких широт, где [уровень] моря ниже, а аквилон — с высоких широт.
129 Южный ветер сильнее по ночам, а северо-восточный днем. Восточные ветры дуют дольше, чем северные. Северные ветры обычно прекращаются после того, как дули нечетное число дней. Сходная [закономерность] оправдывается и во многих других областях наблюдений над природой, поэтому нечетное число рассматривают как соответствующее мужскому началу. Солнце увеличивает и уменьшает силу ветра: увеличивает, когда восходит или заходит, уменьшает летом в полуденное время. Поэтому около полудня или полуночи ветры стихают, ослабевая от чрезмерного жара или холода. Ветры смягчаются и дождями; когда тучи рассеиваются и открывают чистое небо, надо ждать самых сильных ветров.
130 Однако Евдокс полагает 89, что не только ветры, но и большая часть других возмущений в атмосфере с регулярностью повторяется в ходе четырехлетних циклов (предпочтем придерживаться минимального цикла), причем начало каждого такого цикла приходится на високосный год, на дни появления Сириуса. Так обстоит с ветрами, повинующимися общему порядку.
|
47. (46) [119] Veteres quattuor omnino servavere per totidem mundi partes — ideo nec Homerus plures nominat — hebeti, ut mox iudicatum est, ratione; secuta aetas octo addidit nimis subtili atque concisa. proximis inter utramque media placuit, ad brevem ex numerosa additis quattuor. sunt ergo bini in quattuor caeli partibus, ab oriente aequinoctiali subsolanus, ab oriente brumali vulturnus. illum apelioten, hunc Graeci eurum appellant. a meridie auster et ab occasu brumali Africus; notum et Liba nominant. ab occasu aequinoctiali favonius, ab occasu solstitiali corus; zephyrum et argesten vocant. a septentrionibus septentrio, interque eum et exortum solstitialem aquilo, aparctias et boreas dicti.
[120] numerosior ratio quattuor his interiecerat, thrascian media regione inter septentrionem et occasum solstitialem, itemque caecian media inter aquilonem et exortum aequinoctialem ab ortu solstitiali, Phoenica media regione inter ortum brumalem et meridiem, item inter Liba et notum conpositum ex utroque medium inter meridiem et hibernum occidentem Libonotum. nec finis. alii quippe mesen nomine etiamnum addidere inter borean et caecian, et inter eurum notumque euronotum. sunt etiam quidam peculiares quibusque gentibus venti, non ultra certum procedentes tractum, ut Atheniensibus sciron, paulo ab argeste deflexus, reliquae Graeciae ignotus. aliubi flatus idem Olympias vocatur.
[121] consuetudo omnibus his nominibus argesten intellegit. caecian aliqui vocant Hellespontian, et eosdem alii aliter. item in Narbonensi provincia clarissimus ventorum est circius nec ullo omnium violentia inferior, Ostiam plerumque secto Ligustico mari perferens. idem non modo in reliquis partibus caeli ignotus est, sed ne Viennam quidem eiusdem provinciae urbem attingens: paucis ante milibus iugi modici occursu tantus ille ventorum coercitus! et austros in Aegyptum penetrare negat Fabianus. quo fit manifesta lex naturae, ventis etiam et tempore et fine dicto.
(47) [122] Ver ergo aperit navigantibus maria, cuius in principio favonii hibernum molliunt caelum sole aquarii XXV obtinente partem. is dies sextus Februarias ante idus. conpetit ferme et hoc omnibus, quos deinde ponam, per singulas intercalationes uno die anticipantibus rursusque lustro sequenti ordinem servantibus. favonium quidam a. d. VIII kalendas Martias chelidonian vocant ab hirundinis visu, nonnulli vero ornithian, uno et LXX die post brumam ab adventu avium flantem per dies VIIII. favonio contrarius est quem subsolanum appellavimus.
[123] dat aestatem exortus vergiliarum in totidem partibus tauri VI diebus ante Maias idus, quod tempus austrinum est, huic vento septentrione contrario. ardentissimo autem aestatis tempore exoritur caniculae sidus sole primam partem leonis ingrediente, qui dies XV ante Augustas kalendas est. huius exortum diebus VIII ferme aquilones antecedunt, quos prodromos appellant.
[124] post biduum autem exortus iidem aquilones constantius perflant diebus XL. quos etesias appellant. mollire eos creditur solis vapor geminatus ardore sideris, nec ulli ventorum magis stati sunt. post eos rursus austri frequentes usque ad sidus arcturi, quod exoritur XI diebus ante aequinoctium autumni. cum hoc corus incipit. corus autumnat; huic est contrarius vulturnus.
[125] post id aequinoctium diebus fere IIII et XL vergiliarum occasus hiemem inchoat, quod tempus in III idus Novembres incidere consuevit; hoc est aquilonis hiberni multumque aestivo illi dissimilis, cuius ex adverso est Africus. ante brumam autem VII diebus totidemque post eam sternitur mare alcyonum feturae, unde nomen ii dies traxere. reliquum tempus hiemat. nec tamen saevitia tempestatum concludit mare. piratae primum coegere mortis periculo in mortem ruere et hiberna experiri maria; nunc idem avaritia cogit.
(48) [126] Ventorum frigidissimi sunt quos a septentrione diximus spirare et vicinus iis corus. hi et reliquos conpescunt et nubes abigunt. umidi Africus et praecipue auster Italiae. narrant et in Ponto caecian in se trahere nubes. sicci corus et vulturnus, praeterquam desinentes. nivales aquilo et septentrio. grandines septentrio inportat et corus. aestuosus auster, tepidi vulturnus et favonius. iidem subsolano sicciores, et in totum omnes a septentrione et occidente sicciores quam a meridie et oriente.
[127] saluberrimus autem omnium aquilo, noxius auster et magis siccus, fortassis quia umidus frigidior est. minus esurire eo spirante creduntur animantes. etesiae noctu desinunt fere et a tertia diei oriuntur. in Hispania et Asia ab oriente flatus est eorum, in Ponto ab aquilone, reliquis in partibus a meridie. spirant autem et a bruma, cum vocantur ornithiae, sed leniores et paucis diebus. permutant et duo naturam cum situ: auster Africae serenus, aquilo nubilus.
[128] omnes venti vicibus suis spirant, maiore ex parte autem ut contrarius desinenti incipiat. cum proximi cadentibus surgunt, a laevo latere in dextrum ut sol ambiunt. de ratione eorum menstrua quarta maxime luna decernit. isdem autem ventis in contrarium navigatur prolatis pedibus, ut noctu plerumque adversa vela concurrant. austro maiores fluctus eduntur quam aquilone, quoniam ille inferus ex imo mari spirat, hic summo.
[129] ideoque post austros noxii praecipue terrae motus. noctu auster, interdiu aquilo vehementior, et ab ortu flantes diuturniores sunt ab occasu flantibus. septentriones inpari fere desinunt numero, quae observatio et in aliis multis rerum naturae partibus valet; mares itaque existimantur inpares numeri. sol et auget et conprimit flatus: auget exoriens, occidens, conprimit meridianus aestivis temporibus. itaque medio diei aut noctis plerumque sopiuntur, quia aut nimio frigore aut aestu solvuntur. et imbribus venti sopiuntur. exspectantur autem maxime unde nubes discussae adaperuere caelum.
[130] omnium quidem — si libeat observare minimos ambitus — redire easdem vices quadriennio exacto Eudoxus putat, non ventorum modo, verum et reliquarum tempestatum magna ex parte. et est principium lustri eius semper intercalario anno caniculae ortu. de generalibus ventis haec.
|