Естественная история

Кн. II, гл. 60

Текст по изданию: Архив истории науки и техники. Вып. 3. Сборник статей. Наука, Москва, 2007. С. 287—366.
Перевод с лат. и комментарии Б. А. Старостина.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 1, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1906.
Скан тойбнеровского изд. 1906.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 60. Град рож­да­ет­ся из замерз­ше­го дождя, снег — тоже из дождя, но более мяг­ко сгу­стив­ше­го­ся; иней — из под­мерз­шей росы. Зимой пада­ет снег, а не град. Гра­ди­ны же как тако­вые чаще пада­ют днем, неже­ли ночью, и тают гораздо быст­рее, чем снег. Тума­ны не свой­ст­вен­ны ни лету, ни самым силь­ным холо­дам. Роса не пада­ет ни при моро­зе, ни в жару, ни при вет­рах, а толь­ко в тихие ночи. Жид­кость при замер­за­нии умень­ша­ет­ся в объ­е­ме. Когда лед рас­та­ет, объ­ем [полу­чив­шей­ся воды] ока­зы­ва­ет­ся не тот, что был112.
  • 60. gran­di­nem congla­cia­to imbre gig­ni et ni­vem eodem umo­re mol­lius coac­to, prui­nam autem ex ro­re ge­li­do; per hie­mem ni­ves ca­de­re, non gran­di­nes, ip­sas­que gran­di­nes in­ter­diu sae­pius quam noc­tu, et mul­to ce­le­rius re­sol­vi quam ni­ves; ne­bu­las nec aes­ta­te nec ma­xi­mo fri­go­re ex­sis­te­re, ro­res ne­que ge­lu ne­que ar­do­ri­bus ne­que ven­tis nec ni­si se­re­na noc­te; ge­lan­do li­quo­rem mi­nui, re­so­lu­ta­que gla­cie non eun­dem in­ve­ni­ri mo­dum;

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 112Жид­кость при замер­за­нии умень­ша­ет­ся в объ­е­ме. Когда лед рас­та­ет, объ­ем [полу­чив­шей­ся воды] ока­зы­ва­ет­ся не тот, что был — обыч­но видят здесь ошиб­ку Пли­ния. Одна­ко в пер­вой фра­зе речь идет о жид­ко­сти вооб­ще (li­quor), а не о воде, и тезис верен; во вто­рой — о воде, но не ска­за­но, что объ­ем таю­ще­го льда уве­ли­чи­ва­ет­ся, а толь­ко, что он не оста­ет­ся таким, как был.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010237 1260010301 1260010302 1327002061 1327002062 1327002063