93. (95) Но хватит нам говорить о землетрясениях и о всяких [хотя бы и таких] бедствиях, после которых по крайней мере пепелища городов сохраняются. Ведь надо же вместе с тем сказать и о чудесах Земли, и они даже важнее, чем [поведанные мной] злодейства природы. И клянусь Геркулесом! эти чудеса не легче перечислить, чем небесные!
207 Хотя каждодневно в мире такие опустошения производят огонь, набеги, кораблекрушения, войны, обманы, хотя столько разнузданности нравов и столько человеческих бед — [несмотря на все траты,] сколь разнообразны рудные богатства, сколь они изобильны, сколько пользы приносят, в течение скольких столетий вновь и вновь возобновляются! Какое множество узоров на драгоценных камнях, у простых камней тоже сколь многоцветные отливы, и вот например, между всех камней некий сияющий, который пропускает только настоящий дневной свет! 152 Какая оздоровительная сила в целебных источниках! в огнях, прорывающихся в стольких местах и не угасающих в течение многих веков! В иных местах, правда, струятся смертельные испарения — либо из вырытых человеком ям, либо просто из ядовитых от природы мест; но кое-где они смертельны только для птиц, как на горе Соракте недалеко от Рима, а кое-где для любых животных, исключая человека. Иногда встречаются и опасные для человека, так называемые «отдушины » [spiracula], как в Синуэсских полях [на границе Лациума и Кампании] и в Путеолах [Поццуоли] —
208 их еще называют «пещеры Харона », они испускают смертельно ядовитые пары. Такое же место есть в земле племени гирпинов при озере Ам[п]санкти [Ансанте] при храме Мефитис, [богини вредных испарений]: всякий попавший туда умирает. То же и в Гиераполе в [Малой] Азии, только там [пары] безвредны для жреца Великой Матери [Реи Кибелы]. В других местах встречаются пророческие пещеры, где опьяненные их испарениями предсказывают будущее, как это делается и в славнейшем оракуле Дельф. На какую причину может смертный указать для объяснения всего этого, кроме как на божественное начало [numen], разлитое по всей природе и прорывающееся многократно, вновь и вновь?
|
93. (95) Motus enim terrae sileantur et quicquid est, ubi saltem busta urbium exstant, simul ut terrae miracula potius dicamus quam scelera naturae. et, Hercules, non caelestia enarratu difficiliora fuerint.
[207] metallorum opulentia tam varia, tam dives, tam fecunda, tot saeculis suboriens, cum tantum cotidie orbe toto populentur ignes, ruinae, naufragia, bella, fraudes, tantum vero luxuria et tot mortales conterant; gemmarum pictura tam multiplex, lapidum tam discolores maculae interque eos candor alicuius praeter lucem omnia excludens; medicatorum fontium vis; ignium tot locis emicantium perpetua tot saeculis incendia; spiritus letales aliubi aut scrobibus emissi aut ipso loci situ mortiferi, aliubi volucribus tantum, ut Soracte vicino urbi tractu, aliubi praeter hominem ceteris animantibus, nonnumquam et homini, ut in Sinuessano agro et Puteolano!
[208] spiracula vocant, alii Charonea, scrobes mortiferum spiritum exhalantes, item in Hirpinis Ampsancti ad Mephitis aedem locum, quem qui intravere moriuntur; simili modo Hierapoli in Asia, Matris tantum Magnae sacerdoti innoxium. aliubi fatidici specus, quorum exhalatione temulenti futura praecinant, ut Delphis nobilissimo oraculo. quibus in rebus quid possit aliud causae adferre mortalium quispiam quam diffusae per omne naturae subinde aliter atque aliter numen erumpens?
|