Естественная история

Кн. II, гл. 99

Текст по изданию: Архив истории науки и техники. Вып. 3. Сборник статей. Наука, Москва, 2007. С. 287—366.
Перевод с лат. и комментарии Б. А. Старостина.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 1, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1906.
Скан тойбнеровского изд. 1906.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 99. (102) 221 Отсюда пра­виль­ная догад­ка, что Луну надо рас­смат­ри­вать как све­ти­ло — вме­сти­ли­ще жиз­нен­ных духов (spi­ri­tus si­dus); что она напол­ня­ет Зем­лю [эти­ми духа­ми]; что когда Луна при­бли­жа­ет­ся, тела набу­ха­ют жиз­нью, а когда отда­ля­ет­ся, они пусте­ют. При росте Луны при­бав­ля­ют в раз­ме­ре рако­ви­ны, вооб­ще наи­бо­лее чув­ст­ву­ют ее дыха­ние живот­ные бес­кров­ные, но даже и у людей жиз­нен­ная сила при­бы­ва­ет и убы­ва­ет вме­сте с лун­ным све­том. Та же сила лун­но­го све­та про­ни­ка­ет, как мы ска­жем в сво­ем месте165, в лист­ву и тра­вы.
  • 99. (102) [221] quo ve­ra co­niec­ta­tio exis­tit, haut frustra spi­ri­tus si­dus lu­nam exis­ti­ma­ri; hoc es­se quod ter­ras sa­tu­ret ac­ce­densque cor­po­ra impleat, absce­dens ina­niat. ideo cum incre­men­to eius auge­ri con­chy­lia et ma­xi­me spi­ri­tum sen­ti­re qui­bus san­guis non sit, sed et san­gui­nem, ho­mi­num etiam, cum lu­mi­ne eius auge­ri ac mi­nui, fron­des quo­que et pa­bu­la — ut suo lo­co di­ce­tur — sen­ti­re, in om­nia eadem pe­net­ran­te vi.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 165как мы ска­жем в сво­ем месте… — в гл. 75 кн. XVIII, § 321—325.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010307 1260010308 1260010310 1327002100 1327002101 1327002102