Естественная история

Кн. II, гл. 101

Текст по изданию: Архив истории науки и техники. Вып. 3. Сборник статей. Наука, Москва, 2007. С. 287—366.
Перевод с лат. и комментарии Б. А. Старостина.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 1, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1906.
Скан тойбнеровского изд. 1906.
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 101. 223 Напро­тив, о Луне гово­рят, что это жен­ст­вен­ное и мяг­кое све­ти­ло, кото­рое рас­т­во­ря­ет ноч­ную вла­гу и при­тя­ги­ва­ет ее, а не изго­ня­ет. Это явст­ву­ет из того, что при ее све­те тела уби­тых живот­ных загни­ва­ют и рас­плы­ва­ют­ся; что на голо­вы погру­жен­ных в сон она наво­дит оце­пе­не­ние и вос­ста­нав­ли­ва­ет [их силы]; что она рас­топ­ля­ет лед и все сво­им увлаж­ня­ю­щим дыха­ни­ем рас­слаб­ля­ет. Так при­род­ные силы вза­им­но урав­но­ве­ши­ва­ют­ся, и если под дей­ст­ви­ем одних све­тил сти­хий­ные нача­ла сосре­дото­чи­ва­ют­ся, то под дей­ст­ви­ем дру­гих рас­се­и­ва­ют­ся. Луна пита­ет­ся прес­ны­ми вода­ми, как Солн­це — соле­ны­ми.
  • 101. [223] e contra­rio fe­runt lu­nae fe­mi­neum ac mol­le si­dus, at­que noc­tur­num sol­ve­re umo­rem et tra­he­re, non aufer­re. id ma­ni­fes­tum es­se, quod fe­ra­rum oc­ci­sa cor­po­ra in ta­bem vi­su suo re­sol­vat som­no­que so­pi­tis tor­po­rem contrac­tum in ca­put re­vo­cet, gla­ciem re­fun­dat cuncta­que umi­fi­co spi­ri­tu la­xet. ita pen­sa­ri na­tu­rae vi­ces sem­per­que suf­fi­ce­re, aliis si­de­rum ele­men­ta co­gen­ti­bus, aliis ve­ro fun­den­ti­bus. sed in dul­ci­bus aquis lu­nae ali­men­tum es­se, si­cut in ma­ri­nis so­lis.
ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
1260010306 1260010307 1260010308 1327002102 1327002103 1327002104