География

Кн. I, гл. 3, § 12

Текст приводится по изданию: Страбон. География в 17 книгах. Репринтное воспроизведение текста издания 1964 г. М.: «Ладомир», 1994.
Перевод, статья и комментарии Г. А. Стратановского под общей редакцией проф. С. Л. Утченко.
Редактор перевода проф. О. О. Крюгер.
[Греч. текст: Strabo. Ed. A. Meineke, Geographica. Leipzig: Teubner. 1877]
СКРЫТЬ ГРЕЧЕСКИЙ ТЕКСТ
  • 12. Вопро­сом о при­ли­вах и отли­вах доста­точ­но зани­ма­лись Посидо­ний17 и Афи­но­дор. Что же каса­ет­ся обрат­но­го тече­ния в про­ли­вах (кото­рое под­ле­жит более глу­бо­ко­му есте­ствен­но­на­уч­но­му иссле­до­ва­нию, чем это нуж­но для насто­я­ще­го труда), то доста­точ­но толь­ко ска­зать для объ­яс­не­ния [тече­ния в про­ли­вах], что харак­тер тече­ния, соот­вет­ст­вен­но каж­до­му роду [про­ли­вов] не один и тот же; ведь в таком слу­чае Сици­лий­ский про­лив не менял бы сво­его тече­ния два­жды в день (как гово­рит Эра­то­сфен), а Хал­кид­ский — 7 раз в день, тогда как про­лив у Визан­тия вовсе не меня­ет сво­его тече­ния, а посто­ян­но име­ет толь­ко одно, иду­щее из Пон­та в Про­пон­ти­ду и, по сооб­ще­нию Гип­пар­ха, даже ино­гда оста­нав­ли­ваю­ще­е­ся; если бы харак­тер тече­ний был дей­ст­ви­тель­но одним и тем же, 55c то это была бы не та при­чи­на, кото­рую выстав­ля­ет Эра­то­сфен: море по обе­им сто­ро­нам про­ли­ва име­ет раз­ный уро­вень. Ведь это не име­ло бы места и в отно­ше­нии рек, раз­ве толь­ко когда они име­ют ката­рак­ты; и при нали­чии ката­рак­тов они не текут вспять, но все­гда текут по направ­ле­нию более низ­ко­го рус­ла.
  • И это про­ис­хо­дит отто­го, что тече­ние d и его поверх­ность наклон­ны. Но кто же ска­жет, что поверх­ность моря наклон­на, осо­бен­но имея в виду гипо­те­зы, по кото­рым 4 тела (кото­рые мы так­же назы­ваем «сти­хи­я­ми») име­ют шаро­вую фор­му?18
  • И поэто­му про­лив не толь­ко не течет вспять, но и не сто­ит на месте вооб­ще без тече­ния, хотя в нем про­ис­хо­дит сли­я­ние двух морей; но уро­вень не один [а два]: один — выше, дру­гой — ниже. Ведь вода — не то, что зем­ля, кото­рая, отли­ча­ясь твер­до­стью, при­ня­ла соот­вет­ст­ву­ю­щую фор­му и поэто­му име­ет посто­ян­ные углуб­ле­ния и воз­вы­шен­но­сти, — в силу про­сто­го вли­я­ния тяже­сти дви­жет­ся по зем­ле, при­ни­мая тако­го рода поверх­ность, какую ей при­пи­сы­ва­ет Архи­мед.
  • [12] Περὶ μὲν οὖν τῶν πλημ­μυ­ρίδων καὶ τῶν ἀμπώ­τεων εἰρή­κα­σιν ἱκα­νῶς Πο­σειδώ­νιός τε καὶ Ἀθη­νόδω­ρος· περὶ δὲ τῆς τῶν πορθμῶν πα­λιρ­ροίας, ἐχόν­των καὶ αὐτῶν φυ­σικώ­τερον λό­γον ἢ κα­τὰ τὴν νῦν ὑπό­θε­σιν, το­σοῦτον εἰπεῖν ἀπόχ­ρη, ὅτι οὔτε εἷς τρό­πος τοῦ ῥοώδεις εἶναι τοὺς πορθμούς, ὅ γε κατ᾽ εἶδος (οὐ γὰρ ἂν ὁ μὲν Σι­κελι­κὸς δὶς ἑκάσ­της ἡμέ­ρας με­τέβαλ­λεν, ὡς οὗτός φη­σιν, ὁ δὲ Χαλ­κι­δικὸς ἑπτά­κις, ὁ δὲ κα­τὰ Βυ­ζάν­τιον οὐδὲ με­τέβαλ­λεν, ἀλλὰ διετέ­λει τὸν ἔκρουν μό­νον ἔχων τὸν ἐκ τοῦ Πον­τι­κοῦ πε­λάγους εἰς τὴν Προ­πον­τί­δα, ὡς δὲ Ἵπ­παρ­χος ἱστο­ρεῖ, καὶ μο­νάς πο­τε ἐποιεῖτο), οὔτ᾽ εἰ τρό­πος εἷς εἴη, 55c ταύτην ἂν ἔχοι τὴν αἰτίαν, ἥν φη­σιν ὁ Ἐρα­τοσ­θέ­νης, ὅτι ἡ ἐφ᾽ ἑκά­τερα θά­λατ­τα ἄλ­λην καὶ ἄλ­λην ἐπι­φά­νειαν ἔχει· οὐδὲ γὰρ ἐπὶ τῶν πο­ταμῶν τοῦ­το γέ­νοιτ᾽ ἄν, εἰ μὴ κα­ταράκ­τας ἔχοιεν· ἔχον­τες δὲ οὐ πα­λιρ­ροοῦ­σιν, ἀλλ᾽ ἐπὶ τὸ τα­πεινό­τερον ἀεὶ φέ­ρον­ται.
  • καὶ τοῦ­το δὲ συμ­βαίνει διὰ τὸ κεκ­λι­μένον εἶναι τὸ ῥεῦμα καὶ τὴν ἐπι­φά­νειαν αὐτοῦ· ὥστ᾽ οὐχ ὅτι πα­λιρ­ροοῦν­τας, ἀλλ᾽ οὐδὲ κα­θεσ­τῶ­τας καὶ μέ­νον­τας, συρ­ροίας μὲν ἐν αὐτοῖς οὔσης, μὴ μιᾶς δὲ d ἐπιφα­νείας, ἀλλὰ τῆς μὲν ὑψη­λοτέ­ρας τῆς δὲ τα­πεινο­τέρας1. πε­λάγους δὲ τίς ἂν φαίη κεκ­λι­μένην ἐπι­φά­νειαν; καὶ μά­λισ­τα κα­τὰ τὰς σφαι­ροποιούσας ὑπο­θέσεις τὰ τέτ­τα­ρα σώ­ματα, ἃ δὴ καὶ στοιχεῖα φα­μέν·
  • οὐ γὰρ ὥσπερ ἡ γῆ κα­τὰ ἕξιν ἐσχη­μάτισ­ται στε­ρεὰ οὖσα, ὥστε καὶ κοιλά­δας ἔχειν συμ­με­νούσας καὶ ἀνασ­τή­ματα, οὕτω καὶ τὸ ὕδωρ, ἀλλ᾽ αὐτῇ τῇ κα­τὰ τὸ βά­ρος ῥοπῇ τὴν ὄχη­σιν ἐπὶ τῆς γῆς ποιεῖται καὶ τοιαύτην λαμ­βά­νει τὴν ἐπι­φά­νειαν οἵαν ὁ Ἀρχι­μήδης φη­σιν.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 17Посидо­ний из наблюде­ний при­ли­вов и отли­вов на бере­гу Атлан­ти­че­ско­го оке­а­на уста­но­вил зави­си­мость это­го явле­ния от лун­ных фаз. Соглас­но его тео­рии, Оке­ан нахо­дит­ся с луной («пнев­ма­ти­че­ской» звездой) в неко­то­ром вза­и­мо­дей­ст­вии («кос­ми­че­ская сим­па­тия»). Этой «сим­па­ти­ей» луны объ­яс­ня­ет­ся днев­ная, месяч­ная и годич­ная пери­о­дич­но­сти при­ли­вов и отли­вов. Самый высо­кий при­лив все­гда сов­па­да­ет с пол­но­лу­ни­ем. При годич­ном пери­о­де при­ли­вы и отли­вы дости­га­ют наи­боль­шей силы во вре­мя солн­це­сто­я­ния, а вре­мя наи­боль­ше­го спа­да при­хо­дит­ся на весен­нее и осен­нее рав­но­ден­ст­вие (см.: K. Rein­hardt. Po­sei­do­nios, Mün­chen, 1921, стр. 122—123; ср. III, V, 8).
  • 18По уче­нию пифа­го­рей­цев, «тела эле­мен­тов (или сти­хий, т. е. воды, зем­ли, возду­ха и огня) шаро­вид­ны, за исклю­че­ни­ем огня, тело кото­ро­го име­ет кони­че­скую фор­му» (Плу­тарх. О мне­ни­ях фило­со­фов I, 14; ср. H. L. Jones. The geo­gra­phy of Stra­bo, I. Lon­don, 1917, стр. 205, прим. 1).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • 1В лёбов­ском изда­нии сло­ва «ὥστ᾽ οὐχ ὅτι πα­λιρ­ροοῦν­τας, ἀλλ᾽ οὐδὲ κα­θεσ­τῶ­τας καὶ μέ­νον­τας, συρ­ροίας μὲν ἐν αὐτοῖς οὔσης, μὴ μιᾶς δὲ ἐπι­φα­νείας, ἀλλὰ τῆς μὲν ὑψη­λοτέ­ρας τῆς δὲ τα­πεινο­τέρας» поме­ще­ны перед «οὐ γὰρ ὥσπερ…»
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1260010224 1260010223 1260010222 1260010313 1260010314 1260010315