40. ( 61) 142 Достойны изучения и многие домашние животные, и прежде всего — самое преданное человеку существо — собака, а также лошадь. Мы знаем о собаке, которая, защищая своего хозяина, сражалась с разбойниками и, уже израненная, не отходила от его тела, отгоняя птиц и диких зверей. Знаем мы и о другой собаке, из Эпира, которая узнала в толпе убийцу своего хозяина и своими укусами и лаем вынудила его сознаться в совершенном преступлении. Возвращавшегося из изгнания царя гарамантов 193 сопровождали двести собак, сражавшихся против тех, кто оказывал ему сопротивление.
143 Жители Колофона, а также Кастабала 194, держали для использования в военных действиях стаи собак; эти собаки отважно сражались в первых рядах, никогда не отступали и были их надежнейшей опорой, причем не требовавшей никакой оплаты. После того, как были убиты несколько кимвров 195, собаки охраняли повозки, служившие им домами. Когда был убит <некий > Ясон из Ликии, его собака отказывалась брать пищу и умерла от голода. А собака, которую Дурис 196 называет Гирканом, бросилась в огонь после того, как на костре был сожжен царь Лисимах 197; подобное же случилось и на похоронах царя Гиерона 198.
144 Филист 199 же рассказывает о Пирре, собаке тирана Гелона 200; рассказывают также о собаке Никомеда, царя Вифинии 201, которая растерзала его жену Костингис за то, что та сыграла с мужем злую шутку. Что касается наших собак, то одна из них защитила от разбойника благородного Вульпация (он являлся учителем Касцеллия в гражданском праве) 202, под вечер возвращавшегося на астурийском иноходце из своего пригородного поместья. Точно так же, во время болезни, был спасен сенатор Целий 203, подвергшийся в Плаценции нападению вооруженных разбойников: сенатор не получил ни одного ранения до тех пор, пока они не убили его собаку.
145 Но самый замечательный случай произошел на памяти нашего поколения: его подтверждают Хроники римского народа. Во время консульства Аппия Юлия [1] и Публия Силия 204 в результате разбирательства дела Нерона, сына Германика 205, и Тита Сабина [2], на последнего и всех его рабов было наложено наказание. Собаку одного из этих рабов сначала никак не могли оттащить в тюрьме от ее хозяина; затем, когда труп поволокли по ступеням Лестницы Стонов, собака, жалобно скуля, не отходила от его тела, — и всё это на глазах огромной толпы римских граждан. Кто-то из толпы бросил ей кусок мяса, и собака поднесла его ко рту умершего хозяина, а когда его труп сбросили в Тибр, подплыла к нему, пытаясь удержать на воде, — и огромная толпа бросилась, чтобы увидеть преданность животного.
146 Одни лишь собаки узнают своего хозяина и понимают, если вдруг приходит кто-нибудь чужой; одни лишь собаки узнают свои имена и различают голоса домашних; они помнят дорогу к самым отдаленным местам, и ни одно из существ, не считая человека, не обладает столь же крепкой памятью, как собаки. Усмирить их наскоки и ярость можно, лишь сев на землю.
147 Жизнь ежедневно открывает в собаках всё больше и больше достоинств, однако наиболее замечательна их сообразительность и проницательность во время охоты. Собака отыскивает следы и идет по ним, натягивая поводок у сопровождающего и тем самым приводя его к добыче; завидев же добычу, как молчаливо и осторожно, но в то же время и как красноречиво она подает знак сначала хвостом, а потом — мордой! Поэтому даже когда собаки одряхлеют от старости и станут слепыми и немощными, охотники носят их на руках, а те принюхиваются к запахам и мордой показывают на укрытия.
148 Индийцы предпочитают собак, рожденных от тигров, и для этого во время брачного сезона оставляют в лесу привязанных <к деревьям > течных сук. Первое и второе потомство <от такого союза > рождается, по их мнению, слишком свирепым, и воспитываются лишь щенки от третьего помета. Точно так же галлы воспитывают потомство собак от волков; каждая такая стая слушается своего вожака и следует за ним; она сопровождает своего лидера на охоте и подчиняется ему — ведь собаки соблюдают определенную иерархию.
149 Известно, что живущие у Нила собаки лакают воду из реки на бегу, чтобы не дать крокодилам возможности насытить свою алчность. Во время похода Александра Великого в Индию 206 царь Албании 207 подарил ему собаку необычной величины; придя в восхищение от ее внушительных размеров, Александр приказал выпустить против пса медведей, а потом кабанов и диких коз: презрительно глядя на них, собака даже не пошевелилась. Эта вялость столь огромного существа рассердила благородную душу императора, и он приказал убить собаку. Слух об этом дошел до албанского царя; тот послал еще одну собаку, добавив при этом, чтобы Александр не пытался испытывать ее на небольших животных, но лишь на льве или слоне: ведь у него только две такие собаки, и если будет убита и эта, то не останется ни одной.
150 Александр не замедлил с испытанием и увидел, что лев очень быстро был повержен. После этого он приказал привести слона и ни от какого другого зрелища не получил он большего удовольствия: устрашающе вздыбив шерсть на всем теле, пес сначала оглушительно залаял, а затем стал наскакивать на слона, забегая то с одной, то с другой стороны по всем правилам военного искусства, наступая и отступая именно в тот момент, когда это было необходимо. Пес проделывал всё это до тех пор, пока слон, непрерывно кружившийся на одном месте, не рухнул с такой силой, что затряслась земля.
( 62) 151 Собачий род дает потомство один раз в два года. Половой зрелости собаки достигают к концу первого года жизни. Щенков они носят в течение шестидесяти дней. Детеныши рождаются слепыми, и чем больше материнского молока они пьют, тем позже прозревают. Тем не менее зрение у них появляется не позже трех недель от роду и не раньше одной недели. Некоторые говорят, будто, если родился один щенок, он начинает видеть на девятый день, если двойня — на десятый и так далее: с прибавлением каждого следующего щенка день их прозрения соответственно отодвигается, и что будто бы сука, рожденная в первом помете, прозревает быстрее. Лучшим щенком помета является тот, который начинает видеть последним, или же тот, кого мать первым отнесет в конуру.
( 63) 152 Собачье бешенство опасно для людей, как мы уже говорили, в июле — августе, ибо укушенные в этот период чувствуют приводящее к гибели отвращение к воде. Поэтому, чтобы предотвратить бешенство, в течение тридцати указанных дней в пищу собакам подмешивают помет, в основном — куриный, или, если животное уже заболело, — эллебор (чемерицу).
|
40. (61) [142] Ex his quoque animalibus, quae nobiscum degunt, multa sunt cognitu digna, fidelissimumque ante omnia homini canis atque equus. pugnasse adversus latrones canem pro domino accepimus confectumque plagis a corpore non recessisse, volucres ac feras abigentem. ab alio in Epiro agnitum in conventu percussorem domini laniatuque et latratu coactum fateri scelus. Garamantum regem canes CC ab exilio reduxere proeliati contra resistentes.
[143] propter bella Colophonii itemque Castabalenses cohortes canum habuere. hae primae dimicabant in acie numquam detrectantes; haec erant fidissima auxilia nec stipendiorum indiga. canes defendere Cimbris caesis domus eorum plaustris inpositas. canis Iasone Lycio interfecto cibum capere noluit inediaque consumptus est. is vero, cui nomen Hyrcani reddit Duris, accenso regis Lysimachi rogo iniecit se flammae, similiterque Hieronis regis.
[144] memorat et Pyrrhum, Gelonis tyranni canem, Philistus; memoratur et Nicomedis Bithyniae regis, uxore eius Cosingi lacerata propter lasciviorem cum marito iocum. apud nos Vulcatium nobilem, qui Cascellium ius civile docuit, asturcone e suburbano redeuntem, cum advesperavisset, canis a grassatore defendit; item Caelium senatorem aegrum Placentiae ab armatis oppressum, nec prius ille vulneratus est quam cane interempto.
[145] sed super omnia in nostro aevo actis p. R. testatum Appio Iunio et P. Silio cos., cum animadverteretur ex causa Neronis Germanici filii in Titium Sabinum et servitia eius, unius ex his canem nec in carcere abigi potuisse nec a corpore recessisse abiecti, in gradibus gemitoriis maestos edentem ululatus magna populi Romani corona, ex qua cum quidam ei cibum obiecisset, ad os defuncti tulisse. innatavit idem, cadavere in Tiberim abiecto, sustentare conatus, effusa multitudine ad spectandam animalis fidem.
[146] Soli dominum novere et ignotum quoque, si repente veniat, intellegunt; soli nomina sua, soli vocem domesticam agnoscunt. itinera quamvis longa meminere, nec ulli praeter hominem memoria maior. impetus eorum et saevitia mitigatur ab homine considente humi.
[147] plurima alia in iis cotidie vita invenit, sed in venatu sollertia et sagacitas praecipua est. scrutatur vestigia atque persequitur, comitantem ad feram inquisitorem loro trahens, qua visa quam silens et occulte, set quam significans demonstratio est cauda primum, deinde rostro! ergo etiam senecta fessos caecosque ac debiles sinu ferunt, ventos et odorem captantes protendentesque rostra ad cubilia.
[148] E tigribus eos Indi volunt concipi et ob id in silvis coitus tempore alligant feminas. primo et secundo fetu nimis feroces putant gigni, tertio demum educant. hoc idem e lupis Galli, quorum greges suum quisque ductorem e canibus et ducem habent. illum in venatu comitantur, illi parent; namque inter se exercent etiam magisteria. —
[149] (Certum est iuxta Nilum amnem currentes lambere, ne crocodilorum aviditati occasionem praebeant) — Indiam petenti Alexandro Magno rex Albaniae dono dederat inusitatae magnitudinis unum, cuius specie delectatus iussit ursos, mox apros et deinde dammas emitti, contemptim inmobili iacente eo, qua segnitia tanti corporis offensus imperator generosi spiritus interemi eum iussit. nuntiavit hoc fama regi. itaque alterum mittens addidit mandata, ne in parvis experiri vellet, sed in leone elephantove: duos sibi fuisse, hoc interempto praeterea nullum fore.
[150] nec distulit Alexander leonemque fractum protinus vidit. postea elephantum iussit induci, haut alio magis spectaculo laetatus. horrentibus quippe villis per totum corpus ingenti primum latratu intonuit, mox ingruit adsultans contraque membra exurgens hinc et illinc artifici dimicatione, qua maxime opus esset, infestans atque evitans, donec adsidua rotatum vertigine adflixit, ad casum eius tellure concussa.
(62) [151] Canum generi bis anno partus. iusta ad pariendum annua aetas. gerunt uterum sexagenis diebus. gignunt caecos et, quo largiore aluntur lacte, eo tardiorem visum accipiunt, non tamen umquam ultra XXI diem nec ante septimum. quidam tradunt, si unus gignatur, nono die cernere, si gemini, decumo itemque in singulos adici totidem tarditatis ad lucem dies, et ab ea quae sit femina ex primipara genita Faunos cerni. optimus in fetu qui novissimus cernere incipit aut quem primum fert in cubile feta.
(63) [152] Rabies canum sirio ardente homini pestifera, ut diximus, ita morsis letali aquae metu. quapropter obviam itur per XXX eos dies, gallinaceo maxime fimo inmixto canum cibis aut, si praevenerit morbus, veratro.
|