Естественная история

Кн. VIII, гл. 48

Текст по изданию: Труды Кафедры древних языков. Вып. II. (К 75-летию исторического ф-та МГУ и 60-летию кафедры). Труды Исторического ф-та МГУ: Вып. 44. Серия III. Instrumenta studiorum: 18. Индрик, Москва, 2009. С. 182—208 (§§ 142—229).
Перевод с латинского и комментарии И. Ю. Шабаги.
Перевод по изданию: Pliny. Natural History in 10 vol. (1st ed. 1940) / T. 3. With an English translation by H. Rackham. London, 1947.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 2, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1909.
Скан тойбнеровского изд. 1909 (доступен только для IP из США).
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 48. (73) 190 Наи­луч­шей явля­ет­ся апу­лий­ская шерсть256, а так­же та, кото­рая в Ита­лии назы­ва­ет­ся «шер­стью гре­че­ской овцы», а в дру­гих местах — «ита­лий­ской». Третье место зани­ма­ют овцы из Миле­та257. У апу­лий­ских овец шерсть корот­кая и годит­ся лишь на изготов­ле­ние пла­щей: эти овцы очень высо­ко ценят­ся в окрест­но­стях Тарен­та и Кан­у­зия, как в Азии — лаоди­кий­ские овцы той же поро­ды. Ника­кая белая шерсть не ценит­ся так высо­ко, как транс­па­дан­ская258, и ни одна шерсть до сих пор не оце­ни­ва­лась выше ста сестер­ци­ев за фунт.
  • 191 Овец стри­гут не везде — в неко­то­рых местах сохра­ня­ет­ся обы­чай выщи­пы­вать ее. Име­ет­ся мно­же­ство цве­то­вых оттен­ков <шер­сти>; в самом деле, суще­ст­ву­ет несколь­ко видов шер­сти, кото­рые, ввиду отсут­ст­вия спе­ци­аль­ных тер­ми­нов, назы­ва­ют­ся по месту про­из­вод­ства каж­до­го из этих видов: Испа­ния постав­ля­ет в основ­ном чер­ную ове­чью шерсть, Пол­лен­ция у Альп — серую; Азия — крас­ную, кото­рую назы­ва­ют эритрей­ской; такую же — Бети­ка; Кан­у­зий — рыжую, Тарент — тем­но­го цве­та, кото­рый при­сущ лишь шер­сти его овец259. Вся толь­ко что сня­тая шерсть обла­да­ет целеб­ны­ми свой­ства­ми. Шерсть ист­рий­ских и либур­ний­ских овец260 боль­ше похо­жа на воло­сы и не под­хо­дит для одеж­ды с вор­сом; то же отно­сит­ся к шер­стя­ным изде­ли­ям из Сала­ции в Лузи­та­нии, кото­рые оча­ро­вы­ва­ют сво­им рисун­ком в клет­ку. Подоб­но­го рода шерсть про­из­во­дит­ся и око­ло Пис­ци­ны в Нар­бон­ской про­вин­ции261, а так­же в Егип­те: она при­ме­ня­ет­ся для штоп­ки потре­пан­ной одеж­ды, кото­рая после это­го сно­ва дол­го носит­ся. Для изготов­ле­ния ков­ров издав­на попу­ляр­на гру­бая шерсть кос­ма­тых овец: Гомер свиде­тель­ст­ву­ет, что ее несо­мнен­но исполь­зо­ва­ли и в очень дав­ние вре­ме­на262. Раз­ны­ми спо­со­ба­ми окра­ши­ва­ют ее гал­лы и пле­ме­на Пар­фии263.
  • 192 Одеж­ду дела­ют и из валя­ной шер­сти, а если в нее доба­вить уксус, то одеж­ду невоз­мож­но раз­ре­зать; более того, она даже не горит, а огонь явля­ет­ся новей­шим сред­ст­вом ее чист­ки. В самом деле, шерсть, выну­тая из мед­ных кот­лов сук­но­ва­лов, исполь­зу­ет­ся в каче­стве набив­но­го мате­ри­а­ла, что, как я пола­гаю, явля­ет­ся изо­бре­те­ни­ем гал­лов: во вся­ком слу­чае, сей­час тако­го рода шерсть обо­зна­ча­ет­ся галль­ски­ми тер­ми­на­ми.
  • 193 И я не могу точ­но ска­зать, когда это нача­лось; ведь тюфя­ки, наби­тые соло­мой, суще­ст­во­ва­ли еще в древ­но­сти, да и сей­час ими поль­зу­ют­ся в воен­ных лаге­рях. Одеж­ду из вор­си­стой бай­ки нача­ли носить на памя­ти мое­го отца; одеж­ду из тка­ни с двух­сто­рон­ним вор­сом, рав­но как и воло­ся­ной набрюш­ник, — на моей памя­ти; туни­ку же с широ­кой поло­сой впер­вые ста­ли носить по образ­цу накид­ки из вор­си­стой бай­ки лишь сей­час. Чер­ная шерсть не окра­ши­ва­ет­ся в дру­гие цве­та; о кра­ше­нии дру­гих сор­тов шер­сти мы будем гово­рить в соот­вет­ст­ву­ю­щих местах, где речь пой­дет о мор­ских пур­пур­ных улит­ках или же о свой­ствах трав.
  • (74) 194 По утвер­жде­ни­ям Мар­ка Варро­на, не встре­чаю­щим­ся у дру­гих авто­ров, в свя­ти­ли­ще Сан­ка264 хра­ни­лась шерсть, соткан­ная на прял­ке и вере­тене Тана­к­виль, кото­рую ина­че назы­ва­ли Гай­ей Цеци­ли­ей265, а в хра­ме Фор­ту­ны — сде­лан­ная ею цар­ская муа­ро­вая тога, кото­рую носил Сер­вий Тул­лий266. Оттуда про­изо­шел обы­чай, соглас­но кото­ро­му выхо­дя­щие замуж девуш­ки несут с собой наряд­ную прял­ку и вере­те­но с нитью. Тана­к­виль пер­вая сотка­ла пря­мую туни­ку, кото­рую вме­сте с белой тогой наде­ва­ют те, кто впер­вые участ­ву­ет в обще­ст­вен­ной жиз­ни, а так­же недав­но всту­пив­шие в брак жен­щи­ны.
  • 195 Муа­ро­вая одеж­да счи­та­лась луч­шей из луч­ших; вслед­ст­вие это­го соро­ри­ку­ла­та267 вышла из моды. Глад­кие тоги, а так­же тоги из фри­гий­ской шер­сти, нача­ли носить, как сооб­ща­ет Фене­стел­ла, совсем недав­но, во вре­мя боже­ст­вен­но­го Авгу­ста268. Плот­ные беле­ные маком тоги име­ют более древ­нее про­ис­хож­де­ние и отме­че­ны еще в свя­зи с делом поэта Луци­лия про­тив Торк­ва­та269. Тоги-пре­тек­сты были изо­бре­те­ны этрус­ка­ми. Тра­беи, как я узнал, носи­ли цари; рас­ши­тые одеж­ды были у них еще во вре­ме­на Гоме­ра: от них ведут свое про­ис­хож­де­ние три­ум­фаль­ные оде­я­ния270.
  • 196 Выши­ва­ние иглой изо­бре­ли фри­гий­цы, поэто­му выши­тые одеж­ды назы­ва­ют «фри­гий­ски­ми». Выши­ва­ние золо­том так­же было изо­бре­те­но в Азии царем Атта­лом271, от име­ни кото­ро­го подоб­но­го рода одеж­ды полу­чи­ли назва­ние «атта­ло­вых». Обы­чай пере­пле­тать нити раз­но­го цве­та при созда­нии рисун­ка на тка­ни сде­лал широ­ко извест­ным глав­ным обра­зом Вави­лон, кото­рый и дал <это­му спо­со­бу пле­те­ния> свое имя. Ткань же, соткан­ную из мно­же­ства нитей, изо­бре­ла Алек­сан­дрия: ее назы­ва­ют кам­ча­той, — а клет­ча­тую ткань — Гал­лия. Метелл Сци­пи­он в чис­ле предъ­яв­лен­ных Капи­то­ну обви­не­ний[1] 272, выдви­нул и то, что вави­лон­ские ков­ры для обеден­ных лож, кото­рые поз­же обо­шлись импе­ра­то­ру Неро­ну273 в четы­ре мил­ли­о­на сестер­ций, он уже в то вре­мя про­да­вал за восемь­сот тысяч сестер­ци­ев.
  • 197 Тоги-пре­тек­сты Сер­вия Тул­лия, кото­ры­ми была покры­та воз­двиг­ну­тая им ста­туя Фор­ту­ны, сохра­ня­лись до смер­ти Сей­я­на274: было уди­ви­тель­но, что они не сгни­ли и не были попор­че­ны молью в тече­ние пяти­сот шести­де­ся­ти лет. Мы уже виде­ли шерсть, сня­тую с еще живых живот­ных и окра­шен­ную при помо­щи баг­ря­нок, коше­ни­лей, пур­пур­ных ули­ток дли­ной в пол­то­ра рим­ских фута275, слов­но рос­кошь заста­ви­ла <эти суще­ства> родить­ся имен­но для этой цели.
  • (75) 198 Поро­ди­стость самой овцы нагляд­но про­яв­ля­ет­ся в корот­ких ногах и покры­том шер­стью брю­хе. Тех же овец, у кото­рых нет шер­сти на брю­хе, назы­ва­ют «апи­ка­ми» (голо­брю­хи­ми) и выбра­ко­вы­ва­ют. У сирий­ских овец хво­сты дли­ною в локоть276, и наи­бо­лее шер­сти­ста у них имен­но эта часть тела. Счи­та­ет­ся, что каст­ри­ро­вать ягнят не сле­ду­ет ранее пяти меся­цев от роду.
  • 48. (73) [190] la­na autem lau­da­tis­si­ma Apu­la et quae in Ita­lia Grae­ci pe­co­ris ap­pel­la­tur, ali­bi Ita­li­ca; ter­tium lo­cum Mi­le­siae oves op­ti­nent. Apu­lae bre­ves vil­lo nec ni­si pae­nu­lis ce­leb­res; cir­ca Ta­ren­tum Ca­nu­sium­que sum­mam no­bi­li­ta­tem ha­bent, in Asia ve­ro eodem ge­ne­re Lau­diceae. al­ba Cir­cum­pa­da­nis nul­la prae­fer­tur, nec lib­ra cen­te­nos num­mos ad hoc aevi ex­ces­sit ul­la.
  • [191] oves non ubi­que ton­den­tur; du­rat qui­bus­dam in lo­cis vel­len­di mos. co­lo­rum plu­ra ge­ne­ra, quip­pe cum de­sint etiam no­mi­na iis quas na­ti­vas ap­pel­lant ali­quot mo­dis: His­pa­nia nig­ri vel­le­ris prae­ci­puas ha­bet, Pol­len­tia iux­ta Al­pes ca­ni, Asia ru­ti­li, quas Eryth­raeas vo­cant, item Bae­ti­ca, Ca­nu­sium ful­vi, Ta­ren­tum et suae pul­li­gi­nis. su­ci­dis om­ni­bus me­di­ca­ta vis. Histriae Li­bur­niae­que pi­lo pro­pior quam la­nae, pe­xis alie­na ves­ti­bus et quam Sa­lacia scu­tu­la­to tex­tu com­men­dat in Lu­si­ta­nia. si­mi­lis cir­ca Pis­ci­nas pro­vin­ciae Nar­bo­nen­sis, si­mi­lis et in Aegyp­to, ex qua ves­tis det­ri­ta usu pin­gi­tur rur­sus­que aevo du­rat. est et hir­tae pi­lo cras­so in ta­pe­tis an­ti­quis­si­ma gra­tia iam; cer­te iis usos Ho­me­rus auc­tor est. ali­ter haec Gal­li pin­gunt, ali­ter Par­tho­rum gen­tes.
  • [192] la­nae et per se coac­tae ves­tem fa­ciunt et, si ad­da­tur ace­tum, etiam fer­ro re­sis­tunt, im­mo ve­ro etiam ig­ni­bus no­vis­si­mo sui pur­ga­men­to. quip­pe aenis po­lien­tium extrac­ta in to­men­ti usum ve­niunt, Gal­lia­rum, ut ar­bit­ror, in­ven­to; cer­te Gal­li­cis ho­die no­mi­ni­bus dis­cer­ni­tur.
  • [193] nec fa­ci­le di­xe­rim qua id aeta­te coe­pe­rit; an­ti­quis enim to­rus e stra­men­to erat, qua­li­ter etiam nunc in castris. gau­sapae pat­ris mei me­mo­ria coe­pe­re, am­phi­mal­lia nostra si­cut vil­lo­sa etiam ventra­lia. nam tu­ni­ca la­ti cla­vi in mo­dum gau­sa­pae te­xi nunc pri­mum in­ci­pit. la­na­rum nig­rae nul­lum co­lo­rem bi­bunt. de re­li­qua­rum in­fec­tu suis lo­cis di­ce­mus in conchyliis ma­ris aut her­ba­rum na­tu­ra.
  • (74) [194] La­nam in co­lu et fu­so Ta­na­qui­lis, quae eadem Ga­ia Cae­ci­lia vo­ca­ta est, in templo San­cus du­ras­se pro­den­te se auc­tor est M. Var­ro fac­tam­que ab ea to­gam re­giam un­du­la­tam in aede For­tu­nae, qua Ser. Tul­lius fue­rat usus. in­de fac­tum ut nu­ben­tes vir­gi­nes co­mi­ta­re­tur co­lus compta et fu­sus cum sta­mi­ne. ea pri­ma te­xuit rec­tam tu­ni­cam, qua­les cum to­ga pu­ra ti­ro­ni in­duun­tur no­vae­que nup­tae.
  • [195] un­du­la­ta ves­tis pri­ma e lau­tis­si­mis fuit; in­de so­ro­ri­cu­la­ta def­lu­xit. to­gas rasas Phry­xia­nas­que Di­vi Augus­ti no­vis­si­mis tem­po­ri­bus coe­pis­se scri­bit Fe­nes­tel­la. creb­rae pa­pa­ve­ra­tae an­ti­quiorem ha­bent ori­gi­nem iam sub Lu­ci­lio poe­ta in Tor­qua­to no­ta­tae. prae­tex­tae apud Et­rus­cos ori­gi­nem in­ve­ne­re. tra­beis usos ac­ci­pio re­ges; pic­tae ves­tes iam apud Ho­me­rum sunt iis, et inde tri­um­pha­les na­tae.
  • [196] acu fa­ce­re id Phry­ges in­ve­ne­runt, ideo­que Phry­gio­niae ap­pel­la­tae sunt. aurum in­te­xe­re in eadem Asia in­ve­nit At­ta­lus rex, un­de no­men At­ta­li­cis. co­lo­res di­ver­sos pic­tu­rae in­te­xe­re Ba­by­lon ma­xi­me ce­leb­ra­vit et no­men in­po­suit. plu­ri­mis ve­ro li­ceis te­xe­re, quae po­ly­mi­ta ap­pel­lant, Ale­xandria insti­tuit, scu­tu­lis di­vi­de­re Gal­lia. Me­tel­lus Sci­pio tric­liniaria Ba­by­lo­ni­ca ses­ter­tium oc­tin­gen­tis mi­li­bus ve­nis­se iam tunc po­nit in Ca­to­nis cri­mi­ni­bus, quae Ne­ro­ni prin­ci­pi quad­ra­giens ses­ter­tio nu­per ste­te­re.
  • [197] Ser­vi Tul­li prae­tex­tae, qui­bus sig­num For­tu­nae ab eo di­ca­tae coo­per­tum erat, du­ra­ve­re ad Seia­ni exi­tum, mi­rum­que fuit ne­que difflu­xis­se eas ne­que te­re­di­num iniu­rias sen­sis­se an­nis quin­gen­tis se­xa­gin­ta. vi­di­mus iam et vi­ven­tium vel­le­ra pur­pu­ra, coc­co, con­chy­lio ses­qui­pe­da­li­bus lib­ris in­fec­ta, ve­lut il­la sic nas­ci co­gen­te lu­xu­ria.
  • (75) [198] In ip­sa ove sa­tis ge­ne­ro­si­tas os­ten­di­tur bre­vi­ta­te cru­rum, ventris ves­ti­tu. is qui­bus nu­dus es­set, api­cas vo­ca­bant dam­na­bantque. Sy­riae cu­bi­ta­les ovi­um cau­dae plu­ri­mum­que in ea par­te la­ni­cii. castra­ri ag­nos ni­si quin­que­menstres prae­ma­tu­rum exis­ti­ma­tur.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 256Апу­лия — область в юго-восточ­ной части Апен­нин­ско­го полу­ост­ро­ва.
  • 257Милет — круп­ный город гре­че­ской Ионии (на побе­ре­жье совр. Тур­ции).
  • 258Тарент — город в Южной Ита­лии на бере­гу Тарент­ско­го зали­ва; Кан­у­зий — город на пра­вом бере­гу реки Ауфид в Апу­лии; Лаоди­кея в Азии — круп­ный тор­го­вый город на реке Лике во Фри­гии; Азия — обо­зна­че­ние Малой Азии (терри­то­рия совр. Тур­ции) — рим­ская про­вин­ция со 133 г. до н. э., вклю­чав­шая в себя бере­га и ост­ро­ва Ионии, Эолиды и Дориды, а так­же Фри­гию, Мисию, Карию и Лидию.
  • 259Пол­лен­ция — город в Пицене; Эре­трея — область гре­че­ской Ионии с глав­ным горо­дом Эритры (побе­ре­жье совр. Тур­ции напро­тив о-ва Хиос).
  • 260Ист­рия — запад­ная часть совр. полу­ост­ро­ва Ист­рия в сев.-вост. части Адри­а­ти­че­ско­го моря; Либур­ния — побе­ре­жье Адри­а­ти­че­ско­го моря меж­ду Ист­ри­ей и Дал­ма­ци­ей.
  • 261Пис­ци­на — город в Нар­бон­ской про­вин­ции (Gal­lia Nar­bo­nen­sis), на терри­то­рии совр. фран­цуз­ской про­вин­ции Про­ванс.
  • 262Ho­mer. Odyss. 4. 298—299.
  • 263Гал­лы (кель­ты) — соби­ра­тель­ное назва­ние мно­го­чис­лен­ных пле­мен, жив­ших на терри­то­рии совр. Фран­ции, Бель­гии и Север­ной Ита­лии, неод­но­крат­но совер­шав­шие набе­ги на Ита­лий­ский полу­ост­ров. Пар­фяне — коче­вая иран­ская народ­ность, в середине III в. до н. э. вторг­ша­я­ся в Пар­фию, про­вин­цию государ­ства Селев­кидов, и осно­вав­шая там свое соб­ст­вен­ное государ­ство.
  • 264Постро­ен­ное царем Титом Таци­ем свя­ти­ли­ще Сан­ка — сабин­ско­го по про­ис­хож­де­нию боже­ства неба, отож­дествляв­ше­го­ся с Зев­сом «Фиди­ем» как боже­ство дого­во­ров и супру­же­ства, — нахо­ди­лось на Кви­ри­наль­ском хол­ме.
  • 265Тана­к­виль — жена пято­го рим­ско­го царя Тарк­ви­ния При­с­ка (Древ­не­го), впо­след­ст­вии отож­дествля­лась с рим­ской боги­ней пряде­ния.
  • 266Сер­вий Тул­лий — шестой царь Рима (578—534 гг. до н. э.), в бла­го­дар­ность за помощь боги­ни Фор­ту­ны (Доб­рой Судь­бы), кото­рая помог­ла ему, сыну раба, стать рим­ским царем, воз­двиг ей два хра­ма: один на пра­вом бере­гу Тиб­ра (храм Fors For­tu­nae), дру­гой — на Бычьем фору­ме.
  • 267So­ro­ri­cu­la­ta <ves­tis> — сло­во неяс­но­го зна­че­ния, встре­чаю­ще­е­ся толь­ко у Пли­ния. В англий­ском изда­нии это сло­во пере­во­дит­ся как the spot­ted ro­be («пла­тье в кра­пин­ку», «пест­рое пла­тье»): Pli­ny. Na­tu­ral His­to­ry. P. 137.
  • 26827 г. до н. э. — 14 г. н. э.
  • 269Гай Луци­лий (ок. 180—102 гг. до н. э.) — рим­ский поэт, напи­сав­ший трид­цать книг сатур, из кото­рых сохра­ни­лись толь­ко отдель­ные фраг­мен­ты. О каком имен­но Торк­ва­те из обшир­ной семьи Ман­ли­ев Торк­ва­тов идет речь, не уста­нов­ле­но.
  • 270Тога-пре­тек­ста — окайм­лен­ная пур­пу­ром тога, кото­рую носи­ли маги­ст­ра­ты и жре­цы. Тра­бея — парад­ный белый плащ с пур­пур­ны­ми поло­са­ми, один из отли­чи­тель­ных зна­ков кон­суль­ской вла­сти. Три­ум­фаль­ные одеж­ды — пур­пур­ная тога, заткан­ная золоты­ми паль­мо­вы­ми листья­ми, одеж­да три­ум­фа­то­ров.
  • 271Аттал — имя трех пер­гам­ских царей, пра­вив­ших в пери­од с 241 по 133 гг. до н. э.
  • 272Речь идет о Квин­те Цеци­лии Метел­ле Пии Сци­пи­оне и, воз­мож­но, о Син­нии Капи­тоне — уче­ном рим­ском грам­ма­ти­ке (конец II—I вв. до н. э.)[1] .
  • 273Импе­ра­тор Клав­дий Друз Гер­ма­ник Нерон пра­вил в 54—68 гг.
  • 274Луций Элий Сеян, могу­ще­ст­вен­ный фаво­рит импе­ра­то­ра Тибе­рия, был обви­нен в государ­ст­вен­ной измене и каз­нен в 31 году.
  • 275Пли­ний пере­чис­ля­ет насе­ко­мых, из кото­рых в древ­но­сти полу­ча­ли кра­ся­щие веще­ства: баг­рян­ка (pur­pu­ra), или пур­пур­ная улит­ка; коше­ниль (coc­cum); пур­пур­ная улит­ка (con­chy­lium). Пол­то­ра рим­ских фута — при­мер­но 44,4 см.
  • 276Локоть — при­мер­но 0,5 м.
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]В ори­ги­на­ле in Ca­to­nis cri­mi­ni­bus — «в чис­ле предъ­яв­лен­ных Като­ну обви­не­ний». Речь идёт о Мар­ке Пор­ции Катоне Млад­шем (Ути­че­ском), пре­то­ре 54 г. до н. э. (Прим. ред. сай­та).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327008013 1327007042 1260010223 1327008049 1327008050 1327008051