Естественная история

Кн. VIII, гл. 50

Текст по изданию: Труды Кафедры древних языков. Вып. II. (К 75-летию исторического ф-та МГУ и 60-летию кафедры). Труды Исторического ф-та МГУ: Вып. 44. Серия III. Instrumenta studiorum: 18. Индрик, Москва, 2009. С. 182—208 (§§ 142—229).
Перевод с латинского и комментарии И. Ю. Шабаги.
Перевод по изданию: Pliny. Natural History in 10 vol. (1st ed. 1940) / T. 3. With an English translation by H. Rackham. London, 1947.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 2, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1909.
Скан тойбнеровского изд. 1909 (доступен только для IP из США).
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 50. (76) 200 Коза рожа­ет сра­зу чет­ве­рых <коз­лят>, одна­ко это быва­ет доволь­но ред­ко; бере­мен­ность у них длит­ся пять меся­цев, как у овец. Коз­лы от ожи­ре­ния ста­но­вят­ся бес­плод­ны­ми. В каче­стве про­из­во­ди­те­лей они не слиш­ком полез­ны в воз­расте до трех лет и в ста­ро­сти; потом­ство коз­лы дают лишь в тече­ние четы­рех лет. <Питать­ся само­сто­я­тель­но> они начи­на­ют на седь­мом меся­це, а до тех пор сосут <мате­рин­ское> моло­ко. И сам­цы, и сам­ки раз­мно­жа­ют­ся луч­ше, если у них под­ре­зать рога. Пер­вое спа­ри­ва­ние в тече­ние дня не дает резуль­та­та, а после­дую­щие более успеш­ны. Козы бере­ме­не­ют в нояб­ре, чтобы родить в мар­те, когда на кустар­ни­ках появ­ля­ют­ся пер­вые листоч­ки; ино­гда бере­ме­не­ют годо­ва­лые козы, все­гда — двух­лет­ки, одна­ко до дости­же­ния трех лет они не слиш­ком полез­ны. Рожать козы могут в тече­ние вось­ми лет. Холод спо­соб­ст­ву­ет выкиды­шам.
  • 201 Коза, когда ее гла­за нали­ва­ют­ся кро­вью, изле­чи­ва­ет их, уко­лов о камыш, козел — о <колюч­ки> еже­вич­но­го куста. Муци­ан277 рас­ска­зал о хит­ро­умии это­го живот­но­го, свиде­те­лем чего он был сам: две иду­щие навстре­чу друг дру­гу козы столк­ну­лись на очень узком и длин­ном мосту, вслед­ст­вие чего не име­ли воз­мож­но­сти раз­вер­нуть­ся и на ощупь пятить­ся назад по очень узкой поверх­но­сти, тем более что вни­зу про­те­кал наво­дя­щий ужас стре­ми­тель­ный поток. Поэто­му одна из коз лег­ла, а вто­рая про­шла по ней.
  • 202 Ценят­ся очень кур­но­сые сам­цы с длин­ны­ми вис­лы­ми уша­ми и покры­ты­ми очень густой шер­стью бока­ми. При­знак поро­ди­сто­сти самок — нали­чие двой­но­го мяси­сто­го под­груд­ка, сви­саю­ще­го с шеи; рога есть не у всех коз, а у кого они есть, у тех по ним мож­но опре­де­лить воз­раст <живот­но­го>: с каж­дым годом коли­че­ство родо­вых колец уве­ли­чи­ва­ет­ся. Без­ро­гие козы дают боль­ше моло­ка. Архе­лай278 утвер­жда­ет, что дышат козы при помо­щи ушей, а не нозд­рей, и что они под­вер­же­ны посто­ян­ным <при­сту­пам> лихо­рад­ки: веро­ят­но, имен­но из-за это­го они обла­да­ют более пыл­ким тем­пе­ра­мен­том, чем овцы, и более страст­ны.
  • 203 Гово­рят, что ночью козы видят ничуть не хуже, чем днем, и пото­му дие­та из коз­ли­ной пече­ни вос­ста­нав­ли­ва­ет <днев­ное> зре­ние у тех людей, кото­рых назы­ва­ют «ник­та­ло­па­ми»279. В Кили­кии и в обла­сти Сир­тов280 люди носят одеж­ду из состри­жен­ной коз­ли­ной шер­сти. Гово­рят, что при захо­де солн­ца козы на паст­би­щах не смот­рят друг на дру­га, а лежат друг к дру­гу спи­ной; в осталь­ное же вре­мя они лежат мор­дой друг к дру­гу и друг за дру­гом наблюда­ют.
  • 204 Под­бо­ро­док у всех коз покрыт воло­са­ми, кото­рые назы­ва­ют «коз­ли­ной боро­дою». Если кто-нибудь схва­тит козу за боро­ду и потянет за нее, чтобы выта­щить козу из ста­да, осталь­ные остол­бе­не­ло на это смот­рят; точ­но в такой же сту­пор они при­хо­дят и в том слу­чае, когда одна из них съест некую тра­ву. Дере­во ко́зы объ­еда­ют до такой сте­пе­ни, что оно гибнет; на мас­лине они не остав­ля­ют ни еди­но­го листоч­ка, даже если про­сто обли­зы­ва­ют ее, и поэто­му коз не при­но­сят в жерт­ву Минер­ве281.
  • 50. (76) [200] Cap­rae pa­riunt et qua­ter­nos, sed ra­ro ad­mo­dum; fe­runt V men­si­bus, ut oves. capri pin­gui­tu­di­ne ste­ri­les­cunt. an­te tri­mos mi­nus uti­li­ter ge­ne­rant et in se­nec­ta nec ultra quad­rien­nium. in­ci­piunt sep­ti­mo men­se et ad­huc lac­ten­tes. mu­ti­lum in ut­ro­que se­xu uti­lius. pri­mus in die coi­tus non implet, se­quens ef­fi­ca­cior ac dein­de. con­ci­piunt No­vembri men­se, ut Mar­tio pa­riant tur­ges­cen­ti­bus vir­gul­tis, ali­quan­do an­ni­cu­lae, sem­per bi­mae, ni­si in tri­ma­tu inu­ti­les. pa­riunt oc­to­nis an­nis. abortus fri­gori ob­no­xius.
  • [201] ocu­los suf­fu­sos cap­ra iun­ci punctu san­gui­ne exo­ne­rat, ca­per ru­bi. sol­ler­tiam eius ani­ma­lis Mu­cia­nus vi­sam si­bi pro­di­dit in pon­te prae­te­nui dua­bus ob­viis e di­ver­so: cum cir­cu­mac­tum an­gus­tiae non ca­pe­rent nec re­cip­ro­ca­tio­nem lon­gi­tu­do in exi­li­ta­te cae­cam, tor­ren­te ra­pi­do mi­na­ci­ter sub­terfluen­te, al­te­ram de­cu­buis­se at­que ita al­te­ram pro­cul­ca­tae su­pergres­sam.
  • [202] ma­res quam ma­xi­me si­mos, lon­gis auri­bus infrac­tis­que, ar­mis quam vil­lo­sis­si­mis pro­bant; fe­mi­na­rum ge­ne­ro­si­ta­tis in­sig­ne la­ci­niae cor­po­ri­bus e cer­vi­ce bi­nae de­pen­den­tes. non om­ni­bus cor­nua, sed qui­bus sunt, in his et in­di­cia an­no­rum per incre­men­ta no­do­rum. mu­ti­lis lac­tis maior uber­tas. auri­bus eas spi­ra­re, non na­ri­bus, nec um­quam feb­ri ca­re­re Ar­che­laus auc­tor est. ideo for­tas­sis ani­ma iis quam ovi­bus ar­den­tior ca­li­dio­res­que con­cu­bi­tus.
  • [203] tra­dunt et noc­tu non mi­nus cer­ne­re quam in­ter­diu: ideo, si cap­ri­num iecur ves­can­tur, res­ti­tui ves­per­ti­nam aciem iis quos nyc­ta­lo­pas vo­cant. in Ci­li­cia cir­ca­que Syr­tes vil­lo ton­si­li ves­tiun­tur. cap­ras in oc­ca­sum dec­li­ni so­le in pas­cuis ne­gant con­tue­ri in­ter se­se, sed aver­sas iace­re, re­li­quis autem ho­ris ad­ver­sas et in­ter cog­na­tiones.
  • [204] de­pen­det om­nium men­to vil­lus, quem arun­cum vo­cant. hoc si quis adpre­hen­sam ex gre­ge unam tra­hat, ce­te­rae stu­pen­tes spec­tant; id eve­nit et cum quan­dam her­bam ali­qua ex iis mo­mor­de­rit. mor­sus earum ar­bo­ri est exi­tia­lis. oli­vam lam­ben­do quo­que ste­ri­lem fa­ciunt eaque ex cau­sa Mi­ner­vae non im­mo­lan­tur.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 277Марк Лици­ний Красс Муци­ан, намест­ник Сирии во вре­ме­на прав­ле­ния импе­ра­то­ров Клав­дия и Галь­бы (41—54 и 68—69 гг.)[1]. Содей­ст­во­вал воз­веде­нию на импе­ра­тор­ский пре­стол Вес­па­си­а­на, после чего (69 г.) уда­лил­ся от дел и посвя­тил досуг лите­ра­тур­ным заня­ти­ям, осо­бен­но инте­ре­су­ясь гео­гра­фи­ей и есте­ствен­ной исто­ри­ей; кро­ме того, соби­рал речи и дру­гие пись­мен­ные доку­мен­ты пери­о­да рим­ской Рес­пуб­ли­ки. Был кон­су­лом в 67, 70 и 72 гг.
  • 278Архе­лай из г. Кла­зо­ме­ны (IV—V вв. до н. э.) — фило­соф-есте­ство­ис­пы­та­тель, уче­ник зна­ме­ни­то­го гре­че­ско­го фило­со­фа Ана­к­са­го­ра.
  • 279Греч. nyk­ta­lo­pes — у стра­даю­щих ник­та­ло­пи­ей ноч­ное зре­ние луч­ше днев­но­го.
  • 280Сирт Боль­шой и Малый (совр. залив Сид­ра) — два боль­ших зали­ва и побе­ре­жье Ливии око­ло них.
  • 281Мас­ли­на счи­та­лась свя­щен­ным дере­вом Минер­вы (Афи­ны).
  • ПРИМЕЧАНИЯ РЕДАКЦИИ САЙТА

  • [1]Ука­зан­ное лицо зва­ли Гай Лици­ний Муци­ан; при Клав­дии он не был намест­ни­ком Сирии, а жил там как част­ный чело­век. (Прим. ред. сай­та).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007031 1327007054 1327007055 1327008051 1327008052 1327008053