Естественная история

Кн. VIII, гл. 59

Текст по изданию: Труды Кафедры древних языков. Вып. II. (К 75-летию исторического ф-та МГУ и 60-летию кафедры). Труды Исторического ф-та МГУ: Вып. 44. Серия III. Instrumenta studiorum: 18. Индрик, Москва, 2009. С. 182—208 (§§ 142—229).
Перевод с латинского и комментарии И. Ю. Шабаги.
Перевод по изданию: Pliny. Natural History in 10 vol. (1st ed. 1940) / T. 3. With an English translation by H. Rackham. London, 1947.
Лат. текст: C. Plini Secundi Naturalis Historiae Libri XXXVII. Vol. 2, ed. C. Mayhoff. Lipsiae, Teubner, 1909.
Скан тойбнеровского изд. 1909 (доступен только для IP из США).
СКРЫТЬ ЛАТИНСКИЙ ТЕКСТ
  • 59. (84) 229 Далее. Неко­то­рые живот­ные, не при­чи­няя ника­ко­го вреда корен­ным жите­лям, смер­тель­но опас­ны для чуже­зем­цев, как, напри­мер, малень­кие змей­ки321 в Тирин­фе, кото­рые, как гово­рят, родят­ся из зем­ли. Точ­но так же в Сирии змеи322, оби­таю­щие в основ­ном на бере­гах Евфра­та, не тро­га­ют спя­щих сирий­цев, а если и уку­сят насту­пив­ше­го на них чело­ве­ка, то это не при­не­сет тому ника­ко­го вреда; в то же вре­мя эти змеи опас­ны для пред­ста­ви­те­лей всех дру­гих народ­но­стей, кото­рых они сви­ре­по уби­ва­ют, при­чи­няя силь­ную боль. Вслед­ст­вие это­го и сирий­цы их (змей) не уби­ва­ют. Напро­тив, Ари­сто­тель сооб­ща­ет323, что скор­пи­о­ны на горе Латм в Карии не при­чи­ня­ют вреда чуже­зем­цам, но уби­ва­ют мест­ных жите­лей.

    Впро­чем, в сво­ем месте мы ска­жем и о дру­гих видах назем­ных живот­ных.

  • 59. (84) [229] Iam quae­dam ani­ma­lia in­di­ge­nis in­no­xia ad­ve­nas in­te­re­munt, si­cut ser­pen­tes par­vi in My­rin­the, quos ter­ra nas­ci pro­di­tur. item in Sy­ria an­gues cir­ca Euphratis ma­xi­me ri­pas dor­mien­tes Sy­ros non at­tin­gunt aut, etiam­si cal­ca­ti mo­mor­de­re, non sen­tiun­tur ma­le­fi­ci, aliis cui­us­cum­que gen­tis in­fes­ti, avi­de et cum cru­cia­tu exa­ni­man­tes, quam ob rem et Sy­ri non ne­cant eos. contra in Lat­mo Ca­riae mon­te Aris­to­te­les tra­dit a scor­pio­ni­bus hos­pi­tes non lae­di, in­di­ge­nas in­te­re­mi. sed re­li­quo­rum quo­que ani­ma­lium [et prae­te­rea ter­restri­um] di­ce­mus ge­ne­ra.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 321Ser­pen­tes — досл. «пре­смы­каю­щи­е­ся» (sna­kes в англий­ском изда­нии).
  • 322An­gues — «вере­тен­ни­цы» — без­но­гие яще­ри­цы, по виду (кро­ме голо­вы, харак­тер­ной для яще­риц) похо­жие на змей (в англий­ском изда­нии — ser­pents).
  • 323Aris­tot. fr. 605.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007042 1327007031 1327007041 1327009000 1327009001 1327009002