25. ( 41) 79 Есть совсем маленькая рыбка, которая живет обыкновенно среди камней и которую зовут «прилипалой ». Существует поверье, что корабли замедляют свой ход, если эта рыбка прилипнет к их днищу, отсюда и происходит ее название. По этой причине о прилипале распространилась дурная слава, ведь из нее стали готовить любовные напитки, а также снадобья, приводящие к задержке вынесения судебного приговора и затягивающие тяжбы, но эти ее вредные качества искупаются одним похвальным свойством, так как у беременных женщин она предотвращает выкидыши и сохраняет плод, содержащийся в утробе, до самых родов. Тем не менее она не съедобна. Полагают, что у прилипалы есть ножки; Аристотель . . . . . . наподобие плавников 129.
80 Муциан в свою очередь рассказывает о мурексе, который по величине превосходит пурпуровую улитку, а отверстие у него не шершавое и не круглое, и носик не образует угловатых выступов, но сам он помещается в совсем безыскусной раковине, составленной из двух половинок. Прицепившись к днищу корабля, который вез детей знатных семейств, предназначенных Периандром 130 к оскоплению, такие же мурексы остановили судно, несмотря на попутный ветер; в храме Венеры Книдской 131 стали почитать улиток, которые отличились таким образом. Согласно Требию Нигру 132, этот мурекс имеет в длину один фут, а в толщину пять пальцев, и может замедлять ход кораблей; кроме того, если его хранить в соляном растворе, мурекс приобретает способность извлекать золото, если его поднести к тому месту, где оно лежит, пусть даже оно упало в самый глубокий колодец.
|
25. (41) [79] Est parvus admodum piscis adsuetus petris, echeneis appellatus. hoc carinis adhaerente naves tardius ire creduntur, inde nomine inposito. quam ob causam amatoriis quoque veneficiis infamis est et iudiciorum ac litium mora, quae crimina una laude pensat fluxus gravidarum utero sistens partusque continens ad puerperium. in cibos tamen non admittitur. pedes eum habere arbitrantur, Aristoteles . . . . it apposita pinnarum similitudine.
[80] Mucianus muricem esse latiorem purpura, neque aspero neque rotundo ore neque in angulos prodeunte rostro, sed sicut concha utroque latere sese colligente. quibus inhaerentibus plenam venti stetisse navem Periandri portantem, ut castrarentur, nobiles pueros; conchas, quae id praestiterint, apud Cnidiorum Venerem coli. Trebius Niger pedalem esse et crassitudine quinque digitorum, naves morari; praeterea hanc esse vim eius adservati in sale, ut aurum, quod deciderit in altissimos puteos, admotus extrahat.
|