Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
121. Гаю Мунацию
Рим, 56 г.
Марк Цицерон Гаю Мунацию, сыну Гая, привет.
1. Луций Ливиней Трифон1 всего-навсего вольноотпущенник моего близкого друга Луция Регула; его бедственное положение2 еще более обязывает меня по отношению к нему. Я, правда, не могу быть более благожелательным, чем я всегда был, но его вольноотпущенника я люблю ради него самого, ибо он оказал мне чрезвычайно важные услуги при тех обстоятельствах, когда я очень хорошо мог разобраться в истинной доброжелательности и верности людей3.
2. Рекомендую его тебе так, как благодарные и обладающие памятью люди должны рекомендовать людей, имеющих перед ними заслуги. Ты сделаешь мне большое удовольствие, если он поймет, что, перенеся ради моего блага множество опасностей и совершив частые переезды по морю глубокой зимой, он, благодаря твоему расположению ко мне, тем самым сделал приятное и тебе.
ПРИМЕЧАНИЯ