Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

124. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., IV, 10]

Кум­ская усадь­ба, 22 апре­ля 55 г.

1. В Путе­о­лах ходит упор­ный слух, что Пто­ло­мей в сво­ем цар­стве1. Если у тебя есть более надеж­ные изве­стия, сооб­щи, пожа­луй­ста. Я здесь насы­ща­юсь биб­лио­те­кой Фав­ста2, — ты, быть может, думал, что путе­оль­ски­ми и лук­рин­ски­ми лаком­ства­ми3. И в них нет недо­стат­ка. Но, кля­нусь тебе, если государ­ст­вен­ные дела отрав­ля­ют мне про­чие наслаж­де­ния, то меня под­дер­жи­ва­ют и воз­рож­да­ют нау­ки, и я пред­по­чи­таю сидеть у тебя в том тво­ем крес­ли­це под изо­бра­же­ни­ем Ари­сто­те­ля, чем в их4 куруль­ном крес­ле, и гулять у тебя вме­сте с тобой, а не с тем5, с кем, как я вижу, мне пред­сто­ит гулять. Но что каса­ет­ся той про­гул­ки6, то решит судь­ба иль бог, коль бога то забо­тит7.

2. Что же каса­ет­ся мое­го пор­ти­ка, Лако­ни­ка8 и созда­ний Кира, то, пожа­луй­ста, посе­щай их по воз­мож­но­сти и под­го­няй Фило­ти­ма9; пусть он пото­ро­пит­ся, чтобы я мог отве­тить тебе чем-нибудь в этом роде.

Пом­пей при­ехал вче­ра, в день Пари­лий10, в кум­скую усадь­бу. Тот­час же при­слал мне при­вет. На сле­дую­щий день, утром, закон­чив это пись­мо, иду наве­стить его.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Про­кон­сул Сирии Авл Габи­ний, не будучи упол­но­мо­чен сена­том, вос­ста­но­вил Пто­ло­мея Авле­та на пре­сто­ле в Алек­сан­дрии.
  • 2Сын Сул­лы, оче­вид­но сосед Цице­ро­на по усадь­бе, обла­да­тель цен­ной биб­лио­те­ки, в част­но­сти сочи­не­ний Ари­сто­те­ля и Фео­ф­ра­с­та.
  • 3По-види­мо­му, име­ют­ся в виду мест­ные уст­ри­цы. Путе­о­лы — город у Неа­по­ли­тан­ско­го зали­ва. Лук­рин­ское озе­ро — вбли­зи Бай.
  • 4Пом­пея и Крас­са.

    Рис. 10. Куруль­ное крес­ло, сле­ва в рас­кры­том, спра­ва в сло­жен­ном виде. (Пом­пеи).
  • 5Намек на три­ум­ви­ров, в част­но­сти, на Пом­пея.
  • 6Мета­фо­ра: уча­стие в их поли­ти­ке.
  • 7Ямби­че­ский отры­вок из неиз­вест­но­го поэта.
  • 8Лако­ник, потель­ня, жар­ко натоп­лен­ное поме­ще­ние в бане; под ним устра­и­ва­лась топ­ка, а в его полу и сте­нах име­лись кана­лы, по кото­рым цир­ку­ли­ро­вал горя­чий воздух. По свиде­тель­ству Вит­ру­вия, потель­ня впер­вые была устро­е­на в Лако­нии; поэто­му в Риме она назы­ва­лась Лако­ни­ком (см. рис. 12).
  • 9Кир — архи­тек­тор, Фило­тим — воль­ноот­пу­щен­ник Цице­ро­на.
  • 10Пари­лии (Pa­ri­lia или Pa­li­lia), празд­ник в честь боже­ства Pa­les, покро­ви­те­ля стад, справ­лял­ся 21 апре­ля.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009026 1327009061 1327009062 1345960125 1345960126 1345960127