Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. I, годы 68—51.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
1 2 3

122. Квин­ту Тул­лию Цице­ро­ну, уехав­ше­му в свои име­ния

[Q. fr., II, 7 (9)]

Рим, вско­ре после 11 фев­ра­ля 55 г.

Марк бра­ту Квин­ту при­вет.

1. Я пола­гал, что вто­рая кни­га1 понра­вит­ся тебе, и очень рад, что она тебе очень понра­ви­лась, как ты пишешь. Ты напо­ми­на­ешь мне…2 и сове­ту­ешь пом­нить о речи Юпи­те­ра, поме­щен­ной в кон­це этой кни­ги. Я пом­ню и напи­сал все это боль­ше для себя, чем для дру­гих.

2. Все же на дру­гой день после тво­е­го отъ­езда я вме­сте с Вибул­ли­ем3 при­шел позд­но ночью к Пом­пею, и когда я заго­во­рил с ним об этих памят­ни­ках и над­пи­сях4, он отве­тил мне очень бла­го­же­ла­тель­но. Он подал мне боль­шую надеж­ду; ска­зал, что хочет пого­во­рить об этом с Крас­сом, и посо­ве­то­вал мне сде­лать то же. Кон­су­ла Крас­са я про­во­дил из сена­та до дому. Он взял­ся за это дело и ска­зал, что в насто­я­щее вре­мя Кло­дий очень хочет добить­ся кое-чего через него и Пом­пея; он счи­та­ет, что если я не ста­ну мешать Кло­дию, то без борь­бы полу­чу то, что хочу. Я пре­до­ста­вил ему все дело и обе­щал быть послуш­ным ему. При этой беседе при­сут­ст­во­вал моло­дой Пуб­лий Красс, очень, как ты зна­ешь, рас­по­ло­жен­ный ко мне. То, чего жаж­дет Кло­дий, есть некая поезд­ка под видом посоль­ства5 (если не от сена­та, то от наро­да) либо в Визан­тий, либо к Бро­ги­та­ру, либо то и дру­гое. Дело сулит боль­шие день­ги. Это не слиш­ком тре­во­жит меня, если даже я достиг­ну мень­ше­го, чем хочу. Пом­пей все-таки гово­рил с Крас­сом. Они, види­мо, взя­лись за это дело. Если дове­дут до кон­ца, пре­вос­ход­но; если нет — вер­нусь к сво­е­му Юпи­те­ру.

3. За два дня до фев­раль­ских ид, по пред­ло­же­нию Афра­ния, сенат вынес поста­нов­ле­ние о под­ку­пе изби­ра­те­лей6; я выска­зал­ся об этом, когда ты еще был здесь. Но, к боль­шо­му неудо­воль­ст­вию сена­та, кон­су­лы не дали хода пред­ло­же­ни­ям тех, кто, согла­ша­ясь с Афра­ни­ем, сде­лал добав­ле­ние о том, чтобы пре­то­ры после избра­ния в тече­ние шести­де­ся­ти дней оста­ва­лись част­ны­ми людь­ми7. В этот день Катон8 был пря­мо-таки отверг­нут. Что еще? Все в их9 руках, и они хотят, чтобы все пони­ма­ли это.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Вто­рая кни­га нача­той Цице­ро­ном в 55 г. поэ­мы «О моем вре­ме­ни»; в этой кни­ге Юпи­тер сове­ту­ет поэту пред­по­честь поли­ти­ке заня­тия лите­ра­ту­рой и фило­со­фи­ей.
  • 2Текст испор­чен. Может быть: «О без­раз­ли­чии» («без­дей­ст­вии»).
  • 3Луций Вибул­лий Руф, друг Пом­пея и посред­ник в его пере­го­во­рах с Цице­ро­ном и Цеза­рем во вре­мя граж­дан­ской вой­ны.
  • 4Оче­вид­но, речь идет о вос­ста­нов­ле­нии пор­ти­ка Кату­ла, раз­ру­шен­но­го Пуб­ли­ем Кло­ди­ем в 58 г. и сно­ва в 57 г., а так­же о работах по соору­же­нию хра­ма Зем­ли (Tel­lus), наблюде­ние за кото­ры­ми было пору­че­но Цице­ро­ну.
  • 5Le­ga­tio li­be­ra; см. прим. 13 к пись­му X. В 58 г., будучи народ­ным три­бу­ном, Кло­дий воз­вра­тил из изгна­ния мно­гих граж­дан Визан­тия и назна­чил Бро­ги­та­ра, зятя тет­рар­ха Гала­тии Дейота­ра, жре­цом Кибе­лы. Поезд­ка Кло­дия объ­яс­ня­ет­ся тем, что он хотел полу­чить воз­на­граж­де­ние за эти услу­ги.
  • 6Пред­ло­же­ние Луция Афра­ния уве­ли­чи­ва­ло ответ­ст­вен­ность за am­bi­tus; см. прим. 37 к пись­му XXII. Сена­то­ры мог­ли при­ме­нить это поста­нов­ле­ние к выбо­ру пре­то­ров это­го года; послед­ние обыч­но изби­ра­лись в июле пред­ше­ст­ву­ю­ще­го года и оста­ва­лись в тече­ние полу­го­да de­sig­na­ti, и в это вре­мя их мож­но было при­влечь к суду за зло­употреб­ле­ния во вре­мя изби­ра­тель­ной кам­па­нии. Кон­су­лы, избран­ные толь­ко в янва­ре или нача­ле фев­ра­ля 55 г., доби­лись того, что пре­то­ры при­сту­пи­ли к сво­им обя­зан­но­стям немед­лен­но после избра­ния.
  • 7Т. е. чтобы их мож­но было при­влечь к суду за под­куп изби­ра­те­лей.
  • 8Марк Пор­ций Катон был кан­дида­том в пре­то­ры, но кон­су­лы, избра­нию кото­рых он про­ти­во­дей­ст­во­вал, доби­лись того, что вме­сто Като­на пре­то­ром был избран Вати­ний. Катон был избран пре­то­ром на 54 г.
  • 9В руках кон­су­лов.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327009049 1327009050 1327009052 1345960123 1345960124 1345960125