Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1949.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.
185. Титу Помпонию Аттику, в Рим
Требульская усадьба, 11 мая 51 г.
1. За пять дней до майских ид я прибыл к Понцию в его требульскую усадьбу. Там мне передали два твоих письма, посланные тобой третьего дня. В тот же день, выезжая из помпейской усадьбы, я дал Филотиму письмо к тебе; теперь мне совсем не о чем писать. Пиши мне, пожалуйста, какие слухи насчет государственных дел; в городах, вижу, величайший страх, но много пустых слухов. Хотелось бы знать, что ты думаешь об этом и когда будет1.
2. На какое письмо ты хочешь получить ответ, не знаю. Ведь до сих пор я не получил ни одного, кроме двух, переданных мне в одно и то же время в требульской усадьбе; одно из них содержало для меня эдикт…2 (оно было написано в майские ноны); другое — было ответом на мое письмо из Минтурн. Как я боюсь, что в том не полученном мной письме, на которое ты ждешь ответа, было что-нибудь более важное! Лентула я расположу в твою пользу.
3. Дионисий3 пришелся мне по сердцу. Твой Никанор4 служит мне превосходно. Больше писать нечего, да и рассветает. В Беневенте думаю быть сегодня. Своей воздержанностью и усердием я выполню долг свой перед государством. От Понция, в требульской усадьбе, за четыре дня до майских ид.
ПРИМЕЧАНИЯ