Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. II, годы 51—46.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1950.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

442. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XI, 20]

Брун­ди­сий, 15 авгу­ста 47 г.

1. За шест­на­дцать дней до сен­тябрь­ских календ из Селев­кии Пие­рий­ской1 на два­дцать вось­мой день при­ехал Гай Тре­бо­ний, кото­рый, по его сло­вам, в Антио­хии у Цеза­ря видел Квин­та сына с Гир­ци­ем; они без вся­ко­го труда доби­лись насчет Квин­та все­го, чего хоте­ли2. Я радо­вал­ся бы это­му боль­ше, если бы то, чего доби­лись, содер­жа­ло что-либо подаю­щее твер­дую надеж­ду. Но и дру­го­го сле­ду­ет боять­ся со сто­ро­ны дру­гих и Квин­тов3, и то, что дает­ся им самим4, как гос­по­ди­ном, опять-таки нахо­дит­ся в его же вла­сти.

2. Даже Сал­лю­стия5 про­стил он; вооб­ще он, гово­рят, не отка­зы­ва­ет нико­му, а это само по себе подо­зри­тель­но — он откла­ды­ва­ет рас­сле­до­ва­ние. Марк Гал­лий, сын Квин­та, воз­вра­тил Сал­лю­стию рабов…6 Он при­был, чтобы пере­ве­сти леги­о­ны в Сици­лию; по его сло­вам, Цезарь из Патр отпра­вит­ся пря­мо туда. Если он это сде­ла­ет, я пере­еду куда-нибудь бли­же, что пред­по­чел бы сде­лать ранее. С нетер­пе­ни­ем жду тво­е­го пись­ма в ответ на то, в кото­ром я недав­но про­сил у тебя сове­та. Будь здо­ров. За пят­на­дцать дней до сен­тябрь­ских календ.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Город в Сирии.
  • 2Т. е. вос­ста­но­ви­ли бла­го­склон­ное отно­ше­ние Цеза­ря к Квин­ту Цице­ро­ну.
  • 3Квинт отец и Квинт сын.
  • 4Цеза­рем.
  • 5Пом­пе­я­нец Гней Сал­лю­стий (не Гай Сал­лю­стий Кри­сп, исто­рик).
  • 6Соглас­но пред­по­ло­же­нию И. М. Трон­ско­го (доклад в Инсти­тут язы­ка и мыш­ле­ния Ака­де­мии Наук), здесь лаку­на; выпа­ло упо­ми­на­ние о Сул­ле, к кото­ро­му толь­ко и может отно­сить­ся сле­дую­щая фра­за (ср. пись­ма CCCCXLIV, § 2 и CCCCXLV, § 2).
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960443 1345960444 1345960445