Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

555. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XII, 17]

Астур­ская усадь­ба, 12 мар­та 45 г.

Мар­ци­ан напи­сал мне, что перед Аппу­ле­ем меня оправ­да­ли Лате­рен­сий, Насон, Ленат, Торк­ват, Стра­бон. Пожа­луй­ста, поза­боть­ся, чтобы им от мое­го име­ни были вру­че­ны пись­ма с изве­ще­ни­ем, что они сде­ла­ли при­ят­ное мне.

Фла­вий гово­рит, что я более два­дца­ти пяти лет назад пору­чил­ся за Кор­ни­фи­ция; хотя обви­ня­е­мый и богат, а скуп­щик име­ний Аппу­лей — бла­го­род­ный чело­век, всё же, пожа­луй­ста, поста­рай­ся рас­сле­до­вать по запи­сям сопо­ру­чи­те­лей, так ли это (ведь у меня до мое­го эдиль­ства не было ника­ких дел с Кор­ни­фи­ци­ем; одна­ко может быть; но я хотел бы знать навер­ное), и потре­буй от упра­ви­те­лей упла­ты, если най­дешь нуж­ным. Впро­чем, что мне в том? Тем не менее…1 Об отъ­езде Пан­сы напи­шешь, когда будешь знать. Атти­ке пере­дай при­вет и заботь­ся о ней, закли­наю, тща­тель­но. Пилии при­вет.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Под­ра­зу­ме­ва­ет­ся: «потре­буй упла­ты».
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960556 1345960557 1345960558