Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

574. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XII, 31, §§ 1, 2]

Астур­ская усадь­ба, 29 мар­та 45 г.

1. Сик­ка удив­лял­ся, что Силий пере­ме­нил реше­ние1. Со сво­ей сто­ро­ны, я боль­ше удив­ля­юсь тому, что, в то вре­мя как он ссы­ла­ет­ся на неже­ла­ние сына, — что мне не кажет­ся неспра­вед­ли­вым (ведь у него сын, како­го он хочет), — ты, по тво­им сло­вам, счи­та­ешь, что он про­даст, если мы при­ба­вим дру­гое, что он избе­га­ет назы­вать, хотя это и было назна­че­но им самим.

2. Ты спра­ши­ва­ешь меня, какую выс­шую цену я назна­чаю и насколь­ко те сады пред­по­чти­тель­нее садов Дру­за; я ни разу не был там. Знаю, что усадь­ба Копо­ния2 и ста­ра и не вели­ка, что роща поль­зу­ет­ся извест­но­стью, но дохо­да не знаю ни от одной, что нам, счи­таю я, все-таки надо знать. Но любые из них мне сле­ду­ет оце­ни­вать более сооб­раз­но со сво­и­ми обсто­я­тель­ства­ми, чем с точ­ки зре­ния сто­и­мо­сти. Одна­ко, пожа­луй­ста, обду­май, могу ли я при­об­ре­сти их или нет. Если бы я про­дал обя­за­тель­ство Фаб­е­рия, я не поко­ле­бал­ся бы при­гото­вить даже налич­ные день­ги для Сили­е­вых, если бы толь­ко уда­лось скло­нить его к про­да­же. Если бы у него не было про­даж­ных, я обра­тил­ся бы к Дру­зу — даже за столь­ко, сколь­ко он хочет, как тебе ска­зал Эгна­ций. Гер­мо­ген так­же может ока­зать мне боль­шую помощь в достав­ле­нии налич­ных денег. А ты, про­шу, поз­воль мне быть настро­ен­ным так, как дол­жен быть тот, кто жела­ет купить, и все-таки я так под­дал­ся сво­е­му жела­нию и скор­би, что я хотел бы быть руко­во­дим тобой.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1Насчет про­да­жи зем­ли.
  • 2Воз­мож­но, часть вла­де­ний Дру­за.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960575 1345960576 1345960577