Письма Марка Туллия Цицерона к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту. Т. III, годы 46—43.
Издательство Академии Наук СССР, Москва—Ленинград, 1951.
Перевод и комментарии В. О. Горенштейна.

663. Титу Пом­по­нию Атти­ку, в Рим

[Att., XIII, 39]

Тускуль­ская усадь­ба, 5 авгу­ста 45 г.

1. О неве­ро­ят­ная пустота! Отцу: «он лиша­ет­ся дома из-за мате­ри»; мате­ри — пол­ное люб­ви1. А он уже раз­мяк и гово­рит, что тот спра­вед­ли­во сер­дит на него.

2. Но я после­дую тво­е­му сове­ту; ведь ты, вижу я, сто­ишь за «хит­ро­сти»2. В Рим при­еду, раз ты нахо­дишь нуж­ным, но про­тив сво­его жела­ния; ведь я очень увлек­ся писа­ни­ем. «Бру­та, — гово­ришь ты, — на том же пути»3. Разу­ме­ет­ся; но не будь это­го, то дело4 не заста­ви­ло бы меня. Ведь он и при­ез­жа­ет не оттуда, откуда я бы пред­по­чел5, и не отсут­ст­во­вал дол­го, и ни стро­ки мне. Тем не менее хочу знать, каков был для него итог всей поезд­ки.

Кни­ги, о кото­рых я писал тебе ранее, пожа­луй­ста, при­шли и осо­бен­но Фед­ра «О богах» и «О Пал­ла­де»6.

ПРИМЕЧАНИЯ


  • 1См. преды­ду­щее пись­мо.
  • 2См. преды­ду­щее пись­мо, § 2.
  • 3Под­ра­зу­ме­ва­ет­ся: «встре­тишь» или «заста­нешь за той же работой».
  • 4Жела­ние встре­тить­ся с Бру­том в Риме.
  • 5Т. е. Брут при­ез­жа­ет из лаге­ря Цеза­ря, а не из лаге­ря вра­гов Цеза­ря.
  • 6Федр — эпи­ку­ре­ец. Ср. т. I, пись­мо CXCVIII, §§ 2—5.
  • ИСТОРИЯ ДРЕВНЕГО РИМА
    1327007054 1327008009 1327008013 1345960664 1345960665 1345960666